登陆注册
4606300000848

第848章

"But I may as well tell you that I was well enough paid for the pleasure I gave by the pleasure I received."

"That's right; I am delighted to see you happy."

"If you want to make me really happy, take me to England with you.

My uncle will be there, and I could go back to Venice with him."

"What! you have an uncle in England? Do you really mean it? It sounds like a fairy-tale. You never told me of it before."

"I have never said anything about it up to now, because I have always imagined that this might prevent your accomplishing your desire."

"Is your uncle a Venetian? What is he doing in England? Are you sure that he will welcome you?"

"Yes."

"What is his name? And how are we to find him in a town of more than a million inhabitants?"

"He is ready found. His name is Mattio Boisi, and he is valet de chambre to M. Querini, the Venetian ambassador sent to England to congratulate the new king; he is accompanied by the Procurator Morosini. My uncle is my mother's brother; he is very fond of me, and will forgive my fault, especially when he finds I am rich. When he went to England he said he would be back in Venice in July, and we shall just catch him on the point of departure."

As far as the embassy went I knew it was all true, from the letters I

had received from M. de Bragadin, and as for the rest Marcoline seemed to me to be speaking the truth. I was flattered by her proposal and agreed to take her to England so that I should possess her for five or six weeks longer without committing myself to anything.

We reached Avignon at the close of the day, and found ourselves very hungry. I knew that the "St. Omer" was an excellent inn, and when I

got there I ordered a choice meal and horses for five o'clock the next morning. Marcoline, who did not like night travelling, was in high glee, and threw her arms around my neck, saying,--

"Are we at Avignon now?"

"Yes, dearest."

"Then I conscientiously discharge the trust which the countess placed in me when she embraced me for the last time this morning. She made me swear not to say a word about it till we got to Avignon."

"All this puzzles me, dearest; explain yourself."

"She gave me a letter for you,"

"A letter?"

"Will you forgive me for not placing it in your hands sooner?"

"Certainly, if you passed your word to the countess; but where is this letter?"

"Wait a minute."

She drew a large bundle of papers from her pocket, saying,--

"This is my certificate of baptism."

"I see you were born in 1746."

"This is a certificate of 'good conduct.'"

"Keep it, it may be useful to you."

"This is my certificate of virginity."

"That's no use. Did you get it from a midwife?"

"No, from the Patriarch of Venice."

"Did he test the matter for himself?"

"No, he was too old; he trusted in me."

"Well, well, let me see the letter."

"I hope I haven't lost it."

"I hope not, to God."

"Here is your brother's promise of marriage; he wanted to be a Protestant."

"You may throw that into the fire."

"What is a Protestant?"

"I will tell you another time. Give me the letter."

"Praised be God, here it is!"

"That's lucky; but it has no address."

My heart beat fast, as I opened it, and found, instead of an address, these words in Italian:

"To the most honest man of my acquaintance."

Could this be meant for me? I turned down the leaf, and read one word--Henriette! Nothing else; the rest of the paper was blank.

At the sight of that word I was for a moment annihilated.

"Io non mori, e non rimasi vivo."

Henriette! It was her style, eloquent in its brevity. I recollected her last letter from Pontarlier, which I had received at Geneva, and which contained only one word--Farewell!

Henriette, whom I had loved so well, whom I seemed at that moment to love as well as ever. "Cruel Henriette," said I to myself, "you saw me and would not let me see you. No doubt you thought your charms would not have their old power, and feared lest I should discover that after all you were but mortal. And yet I love you with all the ardour of my early passion. Why did you not let me learn from your own mouth that you were happy? That is the only question I should have asked you, cruel fair one. I should not have enquired whether you loved me still, for I feel my unworthiness, who have loved other women after loving the most perfect of her sex. Adorable Henriette, I will fly to you to-morrow, since you told me that I should be always welcome."

I turned these thoughts over in my own mind, and fortified myself in this resolve; but at last I said,--

"No, your behaviour proves that you do not wish to see me now, and your wishes shall be respected; but I must see you once before I

die."

Marcoline scarcely dared breathe to see me thus motionless and lost in thought, and I do not know when I should have come to myself if the landlord had not come in saying that he remembered my tastes, and had got me a delicious supper. This brought me to my senses, and I

made my fair Venetian happy again by embracing her in a sort of ecstacy.

"Do you know," she said, "you quite frightened me? You were as pale and still as a dead man, and remained for a quarter of an hour in a kind of swoon, the like of which I have never seen. What is the reason? I knew that the countess was acquainted with you, but I

should never have thought that her name by itself could have such an astonishing effect."

"Well, it is strange; but how did you find out that the countess knew me?"

"She told me as much twenty times over in the night, but she made me promise to say nothing about it till I had given you the letter."

"What did she say to you about me?"

"She only repeated in different ways what she has written for an address."

"What a letter it is! Her name, and nothing more."

"It is very strange."

"Yes, but the name tells all."

"She told me that if I wanted to be happy I should always remain with you. I said I knew that well; but that you wanted to send me back to Venice, though you were very fond of me. I can guess now that you were lovers. How long ago was it?"

"Sixteen or seventeen years."

"She must have been very young, but she cannot have been prettier than she is now."

"Be quiet, Marcoline."

"Did your union with her last long?"

同类推荐
  • 五代史补

    五代史补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那罗延天共阿修罗王斗战法

    那罗延天共阿修罗王斗战法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土随学

    净土随学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Rights Of Man

    The Rights Of Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 台州有意思

    台州有意思

    台州是个怎样的城市?这里的每个小地域都拥有不一样的城市表情,彼此之间略微差异的水土养出了个性十分不同的台州人。台州人的N种生活表情都那么有意思!不信?来翻翻这本书,保准能让你乐个开怀,还能让你更了解台州,这个南国大地上与众不同的城市。
  • 名门小户之闺色商途

    名门小户之闺色商途

    夏小钱做了个春梦,梦里的小贼笨手笨脚对着她上下啃咬。一觉醒来,竟是真的。小贼成了相公,她成了对等于几头牛的超级大母猪。二弟说:你就是用几头牛买来的,就得帮着大哥生崽子!生好些崽子!三弟说:我家的牛都没了,你不能让咱们亏了。可怜巴巴的小弟又来了:嫂子,咱家没肉了。相公说:我不是诚心的坏你身子的…以后我对你好,你这辈子就当我媳妇儿行不?————夏小钱懵了,这家儿太穷了,这村子太坑了。娘家无人,婆家落魄,还有个聋哑的瞎子娘要照顾,一家上下大人小孩五六口,还仅剩一头残牛要养活…夏小钱说:我帮你挣钱,帮着你养家,你能别用强,别暴力不?谁知,块头相公既没用强也没暴力,反而当宝贝似的供着,就差上柱香。————家境渐好,日子很温馨,可夏小钱不干了。因为:二弟说:嫂子,你放心,你这身子弱,大哥是个强劲的,绝不能让他乱来。三弟说:嫂子,我会叫大哥让着点。幼弟说:我心里最重要的是嫂子!大哥要是敢欺负你我就不要他了!反应迟钝的相公又来了:媳妇儿,他们说了,你的家不在这,不能弄个崽子拖累你,你不要,我不给。————夏小钱气着了,一坛子烈酒,一根长麻绳,将这块头相公绑了。夏小钱还说:我富得流油,你笨的可以,从此以后,我让你往东你不准往西,我让你上山你不准下地,就算我能下得了钱、下不了崽子,你也不能弄个小妾让我窝气!块头相公,嘴一咧眼一眯:就等着媳妇儿让我山沟子种地,下不了崽子也疼你。—————【总结版正经简介】她是无依无靠的孤女,一朝穿越,上得了厅堂下得了厨房赶得了牛羊。他是蒙尘的玉石,不求权势大握,不求高人一等,只求做她老实巴交的块头相公。夫妻同心,兄弟合力,打造一世安稳,世人荣华。—————【娘子当家,才得一世贵福;名门小户,携手闺色商途。】本文一对一,温馨宠文主打。
  • 无双狂妃:杠上狐狸太子

    无双狂妃:杠上狐狸太子

    追逐心爱之人,人没追到,最后却落得个落水而亡的结果,花痴无双,再次成为了整个京城的笑料。再次张开眼睛,性情大变,眼眸里波光潋滟,她已经不是原来那个她。废材怎么了,花痴怎么了,弃儿又怎么了,活该被人笑,被人作践么?面对昔日爱慕男子眼里的厌恶,她满脸嫌弃,大放厥词:“娶我?你配么?”
  • 你要适应孤独,没有人会帮你一辈子

    你要适应孤独,没有人会帮你一辈子

    独自在异乡奋斗的你;疲倦地和世俗抗争的你;孤独地思念父母的你;为了些许收货而内心甜蜜的你……一本写给远离故乡、在异地奋斗的年轻人的书。没有人陪你走一辈子,所以你要适应孤独,没有人会帮你一辈子,所以你要奋斗一生。有人说:父母会陪我们走完前半生,爱人会陪我们走完后半生,所以,我们永远不孤独。但是,在走向成功的道路上,父母不能替你扛起所有压力,爱人不能陪你分担所有痛苦,你,始终一个人。只有学会适应孤独,才能征服这个喧嚣的世界!
  • 太玄朗然子进道诗

    太玄朗然子进道诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 科金刚錍

    科金刚錍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华朝秘史

    华朝秘史

    马华穿越到了五代十国,并且其神识居然被一分为二,其中一部分控制了南唐后主李煜。于是李身征战世俗,而马身则着手收复修真界。且看马华一步步的成长,如何成为修真界的领袖?如何一统天下?
  • 寄四明山子

    寄四明山子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赵州和尚语录

    赵州和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嫁给渣男他哥

    嫁给渣男他哥

    重生的楚向琬不想报仇,这一世她决定远离渣男,一心寻找她的前世恩人冀郎。可没想到她被渣男和前世婆婆设计,让皇上赐婚给他的庶兄——京城传言克妻克母、心狠手辣、冷情冷性的萧云庭。楚向琬震惊:哇靠!渣男,你这是找死啊,未来大名顶顶的镇北王啊,你竟然敢算计他?“大人,有人陷害您呢,我们联手报仇如何?”萧云庭微眯双眼:报仇?这傻傻的娇妻,真是只磨人的小妖精……