登陆注册
4606300000884

第884章

"Say nothing of that, madam; it is I who have need of your goodness."

"What can I do to shew my gratitude?"

"Could you trouble yourself to take your meals with me? When I am alone I eat like an ogre, and my health suffers. If you do not feel inclined to grant me that favour, do not hesitate to refuse, and I

assure you you shall fare just as well as if you had acceded to my request."

"I shall be delighted to dine and sup with you; sir, whenever you are alone and you like to send for me. Nevertheless, I am not sure that my society will amuse you."

"Very good, I am grateful to you, and I promise you you shall never repent of your kindness. I will do my best to amuse you, and I hope I shall succeed, for you have inspired me with the liveliest interest. We will dine at one to-day."

I did not sit down or look at her books, or even ask her if she had spent a good night. The only thing I noted was that she had looked pale and careworn when I came in, and when I went out her cheeks were the colour of the rose.

I went for a walk in the park, feeling quite taken with this charming woman, and resolved to make her love me, for I did not want to owe anything to gratitude. I felt curious to know where she came from, and suspected she was an Italian; but I determined to ask her no questions for fear of offending her.

When I got home Pauline came down of her own free will, and I was delighted with this, which I took for a good omen. As we had half an hour before us, I asked her how she found her health.

"Nature," she replied, "has favoured me with such a good constitution that I have never had the least sickness in my life, except on the sea."

"You have made a voyage, then."

"I must have done so to come to England."

"You might be an Englishwoman."

"Yes, for the English language has been familiar to me from my childhood."

We were seated on a sofa, and on the table in front of us was a chess-board. Pauline toyed with the pawns, and I asked her if she could play chess.

"Yes, and pretty well too from what they tell me."

"Then we will have a game together; my blunders will amuse you."

We began, and in four moves I was checkmated. She laughed, and I

admired her play. We began again, and I was checkmated in five moves. My agreeable guest laughed heartily, and while she laughed I

became intoxicated with love, watching the play of her features, her exquisite teeth, and her happy expression. We began another game, Pauline played carelessly, and I placed her in a difficult position.

"I think you may conquer me," said she.

"What happiness for me!"

The servant came in to tell us that dinner was ready.

"Interruptions are often extremely inconvenient," said I, as I

offered her my arm, feeling quite sure that she had not lost the significance of my last words, for women find a meaning for everything.

We were just sitting down to table when Clairmont announced my daughter and Madame Rancour.

"Tell them that I am at dinner, and that I shall not be disengaged till three o'clock."

Just as my man was leaving the room to carry back my answer, Sophie rushed in and knelt before me, choking with sobs.

This was too much for me, and raising her I took her on my knees, saying I knew what she had come for, and that for love of her I would do it.

Passing from grief to joy the dear child kissed me, calling me her father, and at last made me weep myself.

"Dine with us, dear Sophie," said I, "I shall be the more likely to do what you wish."

She ran from my arms to embrace Pauline, who was weeping out of sympathy, and we all dined happily together. Sophie begged me to give Madame Rancour some dinner.

"It shall be so if you please, but only for your sake, for that woman Rancour deserves that I should leave her standing at the door to punish her for her impertinence to me when I came to London."

The child amused us in an astonishing way all dinnertime, Pauline keeping her ears open and not saying a word, so surprised was she to hear a child of her age talk in a way that would have excited attention in a woman of twenty. Although perfectly respectful she condemned her mother's conduct, and said that she was unfortunate in being obliged to give her a blind obedience.

"I would wager that you don't love her much."

"I respect, but I cannot love her, for I am always afraid. I never see her without fearing her."

"Why do you weep, then, at her fate?"

"I pity her, and her family still more, and the expressions she used in sending me to you were very affecting."

"What were these expressions?"

"'Go,' said she, 'kneel before him, for you and you alone can soften his heart.'"

"Then you knelt before me because your mother told you to do so."

"Yes, for if I had followed my own inclination I should have rushed to your arms."

"You answer well. But are you sure of persuading me?"

"No, for one can never be sure of anything; but I have good hopes of success, remembering what you told me at the Hague. My mother told me that I was only three then, but I know I was five. She it was who told me not to look at you when I spoke to you, but fortunately you made her remove her prohibition. Everybody says that you are my father, and at the Hague she told me so herself; but here she is always dinning it into my ears that I am the daughter of M. de Monpernis."

"But, Sophie dear, your mother does wrong in making you a bastard when you are the legitimate daughter of the dancer Pompeati, who killed himself at Vienna."

"Then I am not your daughter?"

"Clearly, for you cannot have two fathers, can you?"

"But how is it that I am your image?"

"It's a mere chance."

"You deprive me of a dream which has made me happy."

Pauline said nothing, but covered her with kisses, which Sophie returned effusively. She asked me if the lady was my wife, and on my replying in the affirmative she called Pauline her "dear mamma,"

which made "dear mamma" laugh merrily.

When the dessert was served I drew four fifty-pound notes out of my pocket-book, and giving them to Sophie told her that she might hand them over to her mother if she liked, but that the present was for her and not for her mother.

"If you give her the money," I said, "she will be able to sleep to-

同类推荐
热门推荐
  • 高冷男神纯情宠:强行夺吻99次

    高冷男神纯情宠:强行夺吻99次

    推荐新书《后来的你颠沛流离》《暗恋日记有点甜》 “我可不可以和你一起睡……”顾长情刚住进他家,就开始开启无下限模式,犹豫了一下继续说“……我可以打地铺。”季留白置若罔闻的直接关门,她却直接霸王硬上弓,夹在门缝之间不罢不休。“我被欺负了……”顾长情哭丧着脸向他哭诉。他霸道的对一群女生宣告“只有我可以欺负她,你们只能被她欺负!”【顾长情、季留白――你是我世界里最长情的留白】
  • 一往情深几许时

    一往情深几许时

    宋兮兮:“一觉醒来,穿越就算了,卧槽,这男人还捆着我!塞“抹布”闹洞房?“唔…唔…房开唔,糊蛋”某男瞥了一眼(满头黑线的丢开布)(这里是小白一只,希望大家多多包涵,欢迎指导,不喜勿喷)甜文1v1墨深没有胆子敢多娶,因为自己家祖宗要供着,自己娶的老婆,当然要放在心尖尖上。
  • 浓情蜜意:总裁无宠不欢

    浓情蜜意:总裁无宠不欢

    结婚三年,老公出轨,闺蜜夺爱,更要命的是…“你以为你肚子里的孩子真的是我的?”迟南冷笑:”呵,那不过是一个连亲生父亲都不知道是谁的野种罢了!”陷入重重绝望,乔可可本来以为自己的人生就要完了。谁知,她的璀璨人生才刚刚开始。阮瑞麒:“可可,我真的很喜欢你,嫁给我好吗?”傅亦笙斜眼:“乔可可,带着我儿子玩够了吧?回家结婚。”
  • 快穿主神大人太沙雕

    快穿主神大人太沙雕

    【1v1主打感情流】神仙叶笇的人格分裂了为了找回人格和保护仙界和平,叶笇的凡人人格出动了等等,不是说主打剧情吗?反派一个个抱着我啃,还嚷嚷要和我谈恋爱是什么个操作?#星际篇#星际天才指挥家,帽子一戴,谁也不爱,但你为什么老跟着我!#校园篇#这位学生你好好说话,不要满口网上的土味情话!#童话篇#不是,这位美人鱼,你不是应该去救男主吗!而且你下面怎么多出来一个东西!!1.每个反派都是白莲花流,不喜欢看就别点了2.文笔不太成熟,会练,可以提意见,但别喷3.女主不傻,细品4.男主病娇,脑子不太正常那种5.纯属虚构,不要当真,现实遇到病娇,打妖妖灵6.本文没完结,作者好奇点了完结而已,目前每日一更,假期有能力会加更
  • A Message From the Sea

    A Message From the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 纯色的沙拉(爱情罐头条形码)

    纯色的沙拉(爱情罐头条形码)

    百分之百少女恋爱小说,爱的悸动暖伤青春,青春情感纯而又纯,勇敢的回忆本身就是一部岁月的童话。捕捉爱的心动,我们每个阅读者,都在做着自己的柏拉图。扑朔迷离的爱情故事,失落失衡的女孩颓废的心态,以及恋人之间爱恨交加恩怨并存的感情矛盾纠葛,是这本小说的作者所要传达给每一位现代读者的说也说不完写也写不尽的永恒话题。
  • 网缘之一笑百魅

    网缘之一笑百魅

    想她笑姑娘一没跟人结仇,二没抢人老公;天天安分守己的采着自己的药,虽说偶尔也去药园偷偷药,矿窑偷偷矿;那也没罪恶滔天到让全服的人满屏追杀吧!你杀就杀吧,姑娘站着给你杀;但你也不要夺魂啊!你杀姑娘那么多次,姑娘就反击杀你一次你就夺姑娘的魂;好吧!这些我们暂且不追究,你要夺魂,那姑娘我就乖乖待幽冥界挂机还不行么,你为何还要组队追杀到幽冥界来啊!!姑娘我到底是刨你祖坟了还是挖你龙根了啊!你跟姑娘我这么大的深仇大恨。士可杀不可辱,让了一次又一次,却被当成好欺负,原来这一次都是他在背后操的黑手...他到底有什么阴谋...“我要你做我第一夫人。”他骑在全身冒火的血红麒麟身上腾在空中,高傲的望着地上骑着白马的笑姑娘。“今晚的月色不错,嗯...适合偷药。”整理干净自己的背包她屁颠屁颠的骑着白马往药园跑去了,就好像没看到头顶悬着个人一般。他看着消失在药园门口的她,拉起缰绳转身飞走了...然后第二天,全服通缉笑姑娘的赏金出来了...“赏-夺笑姑娘一魂的500W”“赏-夺笑姑娘一魄的200W”...她一大早线,看到满世界的赏,第一件事是点开好友列表找到某猪。笑姑娘:猪,我站着给你夺,我们五五分账,怎样。猪爱笑:...
  • 命运系统的位面之旅

    命运系统的位面之旅

    哈利波特里的固有结界,火影中解放的斩魄刀,漫威中四处破坏的能力者......一切都从这里开始.
  • 名家经典散文选:闲情说理趣·随笔卷

    名家经典散文选:闲情说理趣·随笔卷

    “名家经典散文选”,包括 《万事融笔端·叙事卷》 《挥笔如传神·写人卷》 《情动于心中·抒情卷》 《情景两依依·情景卷》 《滴水见阳光·哲理卷》 《闲情说理趣·随笔卷》 《提笔如出鞘·杂文卷》 《宏论博天下·议论卷》共8册。本套散文所选文章除了当代我国的名家精品之外,还选择了一些当代外国名家经典散文,诸如法国作家雨果、大仲马,英国哲学家罗素,印度文豪泰戈尔等。这些中外文学大家的作品,知识丰富,思想深刻,对于我们开阔眼界、提升素养都有极大的帮助。这些散文大多以一种轻松随意的文笔,朴实自然地展现出了名家散文的基本状况,并以这些名家生卒时间为顺序进行编排,充分体现了这些名家散文的个性魅力和风格特色。
  • 唯一的宠妃

    唯一的宠妃

    现代平凡女在喝醉酒后穿越到一个不知名的朝代.穿越的这具身体是个白痴,但相貌却是一只极品狐狸.(相貌要清纯就清纯,要妩媚就妩媚但是不是狐狸智商就有待商榷了)俗话说的好,傻人有傻福所以在女主的石榴裙下帅哥是到下一个又一个.先是容貌清丽的单纯温柔的帅哥慕容霄后是俊美无比的深情冷酷的帅哥慕容狄还有很多的小帅哥..........女主的性格不是很强势,但也不弱,奉行人生格言人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必奉还在女主和男主之间到底会发生什么事呢--------点阅读此书PS:本文走小白轻松路线,文笔不是很优美,没有华丽的辞藻但中间肯定会有虐的部分,结局是HEPPS:喜欢的请收藏,请投票,离不开这些啊