登陆注册
4606300000886

第886章

When I got home I received a note from Madame Cornelis, saying that as it was Sunday and she could go out freely, she hoped I would let her come to dinner. I shewed the letter to Pauline, not knowing whether she would object to dining with her, and she said she would be happy to do so, provided there were no men. I wrote in answer to Madame Cornelis that I should be glad to see her and her charming daughter at dinner. She came, and Sophie did not leave my side for a moment. Madame Cornelis, who was constrained in Pauline's presence, took me aside to express her gratitude and to communicate to me some chimerical schemes of hers which were soon to make her rich.

Sophie was the life and soul of the party, but as I happened to tell her mother that Pauline was a lady who was lodging in my house, she said, "Then she is not your wife?"

"No; such happiness is not for me. It was a joke of mine, and the lady amused herself at the expense of your credulity."

"Well, I should like to sleep with her."

"Really? When?"

"Whenever mamma will let me."

"We must first ascertain," said the mother, "what the lady thinks of the arrangement."

"She needn't fear a refusal," said Pauline, giving the child a kiss.

"Then you shall have her with pleasure, madam. I will get her governess to fetch her away to-morrow."

"At three o'clock," said I, "for she must dine with us."

Sophie, taking her mother's silence for consent, went up to her and kissed her, but these attentions were but coldly received. She unfortunately did not know how to inspire love.

After Madame Cornelis had gone, I asked Pauline if she would like to take a walk with Sophie and myself in the suburbs, where nobody would know her.

"In prudence," said she, "I cannot go out unless I am alone."

"Then shall we stay here?"

"We could not do better."

Pauline and Sophie sang Italian, French, and English duets, and the concert of their voices seemed to me ravishing. We supped gaily, and at midnight I escorted them to the third floor, telling Sophie that I

would come and breakfast with her in the morning, but that I should expect to find her in bed. I wanted to see if her body was as beautiful as her face. I would gladly have asked Pauline to grant me the same favour, but I did not think things had advanced far enough for that. In the morning I found Pauline up and dressed.

When Sophie saw me she laughed and hid her head under the sheets, but as soon as she felt me near her she soon let me see her pretty little face, which I covered with kisses.

When she had got up we breakfasted together, and the time went by as pleasantly as possible till Madame Rancour came for her little charge, who went away with a sad heart. Thus I was left alone with my Pauline who began to inspire me with such ardent desires that I

dreaded an explosion every moment. And yet I had not so much as kissed her hand.

When Sophie had gone I made her sit beside me, and taking her hand I

kissed it rapturously, saying, "Are you married, Pauline?"

"Yes."

"Do you know what it is to be a mother?"

"No, but I can partly imagine what happiness it must be."

"Are you separated from your husband?"

"Yes, by circumstances and against our will. We were separated before we had cohabited together."

"Is he at London?"

"No, he is far away, but please don't say anything more about it."

"Only tell me whether my loss will be his gain."

"Yes, and I promise not to leave you till I have to leave England--

that is, unless you dismiss me--and I shall leave this happy island to be happy with the husband of my choice."

"But I, dear Pauline, will be left unhappy, for I love you with all my heart, and am afraid to give you any proof of my love."

"Be generous and spare me, for I am not my own mistress, and have no right to give myself to you; and perhaps, if you were so ungenerous as to attack me, I should not have the strength to resist."

"I will obey, but I shall still languish. I cannot be unhappy unless I forfeit your favour."

"I have duties to perform, my dear friend, and I cannot neglect them without becoming contemptible in my own eyes and yours too."

"I should deem myself the most miserable of men if I despised a woman for making me happy."

"Well, I like you too well to think you capable of such conduct, but let us be moderate, for we may have to part to-morrow. You must confess that if we yielded to desire, this parting would be all the more bitter. If you are of another opinion, that only shews that your ideas of love and mine are different."

"Then tell me of what sort of love is that with which I am happy enough to have inspired you?"

"It is of such a kind that enjoyment would only increase it, and yet enjoyment seems to me a mere accident."

"Then what is its essence?"

"To live together in perfect unity."

"That's a blessing we can enjoy from morning to eve, but why should we not add the harmless accident which would take so short a time, and give us such peace and tranquillity. You must confess, Pauline, that the essence cannot exist long without the accident."

"Yes, but you in your turn, you will agree that the food often proves in time to be deadly."

"No, not when one loves truly, as I do. Do you think that you will not love me so well after having possessed me?"

"No, it's because I think quite otherwise, that I dread to make the moment of parting so bitter."

"I see I must yield to your logic. I should like to see the food on which you feed your brain, otherwise your books. Will you let me come upstairs?"

"Certainly, but you will be caught."

"How?"

"Come and see."

We went to her room, and I found that all her books were Portuguese, with the exception of Milton, in English, Ariosto, in Italian, and Labruyere's "Characters," in French.

"Your selection gives me a high idea of your mental qualities," said I, "but tell me, why do you give such a preference to Camoens and all these Portuguese authors?"

"For a very good reason, I am Portuguese myself."

"You Portuguese? I thought you were Italian. And so you already know five languages, for you doubtless know Spanish."

"Yes, although Spanish is not absolutely necessary."

"What an education you have had!"

"I am twenty-two now, but I knew all these languages at eighteen."

"Tell me who you are, tell me all about yourself. I am worthy of your confidence."

"I think so too, and to give you a proof of my trust in you I am going to tell you my history, for since you love me you can only wish to do me good."

"What are all these manuscripts?"

"My history, which I have written down myself. Let us sit down:"

同类推荐
  • Barrack-Room Ballads

    Barrack-Room Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 词苑萃编

    词苑萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代官书记郑氏亡事

    清代官书记郑氏亡事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大萨遮尼干子受记经

    大萨遮尼干子受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sky Pilot

    Sky Pilot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 请用科学的方法心动

    请用科学的方法心动

    新闻联播说,今晚将迎来一场流星雨。但作为明天就要期末考的人,木九没能体会这美妙一刻,只能苦兮兮地复习。只是突如其来地停电,却让她的生活发生了翻天覆地的变化。比起来到这个充满魔法、其实生活水平相当于原始社会的世界,她更愿意回去考试啊!
  • 我的右手成精了

    我的右手成精了

    “你整天这么颓废,怕是以后要跟右手结婚......”这原本是一句玩笑话,直到那天......我的右手竟然真的成精了!隔空可探物、一拳破万法!从天而降的强大异能彻底改变了我的生活,却也把我卷入了一场可怕的纷争,整个位面的命运,都渐渐被我握在了手中!
  • 词说

    词说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 渴望 (龙人日志系列#10)

    渴望 (龙人日志系列#10)

    在《渴望》(《龙人传承》系列#2)中,十六岁的斯嘉丽·潘恩努力想弄明白自己正变成什么。她古怪的行为使新男朋友——布雷克疏远她,她努力道歉,努力想使他明白。但问题是,她都不明白自己正在发生什么。同时,新来的男孩,神秘的赛奇,走进她生命中。他们的生命之路持续交叉,并且虽然她极力避免,虽然她最好的朋友玛利亚反对(她确信斯嘉丽正在抢走赛奇),他径直追逐着她。斯嘉丽发现自己被赛奇迷住。他把她带进他的世界,带着她穿过他家富有历史感的河中大楼的大门。随着他们关系的深化,她开始了解更多他神秘的过往,他的家庭,还有他必须保守的秘密。在哈德逊一座隐秘的岛屿上,他们一起度过了她能想象的最浪漫的时光,而且她确信自己找到了生命的真爱。但是随后,她震惊地知道了赛奇最大的秘密——他也不是人类,而且他活着的时间只剩下几个星期了。悲剧的是,就在命运将最爱带到她生命中时,似乎又注定要把他带走。当斯嘉丽回到高中学校派对并参加舞会时,她以与朋友们发生争吵而告终,被朋友排除在圈子外。同时,薇薇安集结受欢迎的女孩将她的生活推入地狱,而引发了一场不可避免的冲突。斯嘉丽被迫想逃遁,她与父母的关系越来越糟,并不久便发现身边处处是压力。她生命中唯一的光是赛奇。但是他仍然保守着一些秘密,同时布雷克重新出现,决心继续追求她。同时,凯特琳决心要找到治疗斯嘉丽龙人瘟疫的办法。她所发现的东西引她踏上寻找解药、深入善本古籍图书馆和书店的旅途,并且她会不惜一切代价找到它。但这也许太晚了。斯嘉丽正在迅速转变,几乎无法控制自己正在变成的东西。她想和赛奇厮守在一起,但命运似乎注定要将他们两个人分开。随着本书在激动人心和令人震惊的转折中达到高潮,斯嘉丽将要作出一个决定性的选择——一个将会永远改变世界的选择。她将愿意为爱情作多大冒险?
  • 牧天魔神

    牧天魔神

    武神大陆,有至强武者,可飞天遁地,上揽明月,下游九幽。有读书大贤,言出法随,一语定乾坤。有神僧普度众生,佛光普照,法力无边。有不世大妖,凶气滔天,一吼山河碎。更有风流剑仙,御剑逍遥,剑裂虚空…………他们都是修仙者,为了长生,历三灾九劫,纵死无悔。……落魄少年在临死之际被黑色闪电劈中,获得神秘道纹传承,从此走上一条不一样的修道之路……
  • 白居易集

    白居易集

    《读张籍古乐府》约作于元和九年(814)前后。张籍(768?~830?)字文昌,祖籍吴郡(郡治江苏苏州),后徙和州(今安徽和县)。贞元十五年进士,授太常寺太祝,历官秘书郎、国子博士,后升水部员外郎、主客郎中,官终国子司业。世称张水部或张司业。因家境困苦、官职低微,了解下层疾苦,故其诗多写当时社会现实。长于乐府,与王建齐名,并称“张王乐府”。有《张司业诗集》传世。同“元白”、李绅、王建积极倡导“新乐府运动”,反映民生疾苦,白居易对其乐府诗评价很高。多相互赠和之作。“乐府”本汉武帝设立的音乐机构,职掌搜集整理民间及文人诗歌,配以乐谱,供朝廷祭祀或宴会唱奏。
  • 七世命

    七世命

    七个主角,七条线索,七个故事,首次创作、运用全新的写作手法。……听说不是每一场光与影的故事都有结局,如果一束光照进了深渊,暴露出黑暗里的肮脏,那这光便是有罪。在抑郁里,还能向往远方吗?在极致的阴暗与压抑中,必须以绝对的理智去压制与承受。六世轮回里,第七世的出现注定会是一个悲剧。七个世界里的不同人生因为轮回破碎而相互影响、产生交集,每个人都在为了寻找出路而付出全部,在不同的时空里,不同的故事里,为了自己的热爱而豁出一切,但没有人会相信,这会是一场灾难。……“等熬过了所有的苦,就会遇到所有的好。”……“我只是个被上了枷锁的傀儡罢了。”……“如果热爱,就放手去做。”……“阿汪,我们回家。”……“身处乱世,我们只能拼命。”……“知道吗?你现在是我的全部。”……“一生追求,钱和自由。”
  • 佛说大乘庄严宝王经

    佛说大乘庄严宝王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今天你想开了吗

    今天你想开了吗

    沈初夏,一朵爱美的玫瑰花!她懂时尚也懂颜值(颜党)爱综艺,是粉丝眼里的综艺女神,爱好啥狗粮和上综艺(调戏小哥哥小姐姐应该不算吧)。叶澜卿,昙花中的单身贵族,有金钱有颜值,爱好养朵玫瑰在心上。这是一个关于玫瑰花精和昙花精的爱情故事。(本书全凭虚构,如有雷同,纯属巧合)
  • 穿越:御尊乞丐

    穿越:御尊乞丐

    嘿嘿,小兄弟,我看你天庭饱满、骨骼清奇,是难得的练武奇才啊,要不要加入我们丐帮?现在入帮不仅不收入会费、中介费,逢年过节还可享受额外的员工福利哟!最重要的当然是跟着本帮主可以吃香的喝辣的。什么?皇帝说本帮主的势力太大,要我招安?我去!自己管不好自己的天下,还怪起本帮主来了。回去告诉皇帝,要想天下太平,赶紧八抬大轿请本帮主入宫,让我好好教教他该怎么治理天下。