登陆注册
4606300000091

第91章

could not have avoided telling her that I had just left Martorano and the poor bishop whom she had sent there. The queen likewise knew my mother; she would very likely have alluded to my mother's profession in Dresden; it would have mortified Don Antonio, and my pedigree would have been covered with ridicule. I knew the force of prejudice! I should have been ruined, and I felt I should do well to withdraw in good time. As I took leave of him, Don Antonio presented me with a fine gold watch and gave me a letter for Don Gaspar Vidaldi, whom he called his best friend. Don Gennaro paid me the sixty ducats, and his son, swearing eternal friendship, asked me to write to him. They all accompanied me to the coach, blending their tears with mine, and loading me with good wishes and blessings.

>From my landing in Chiozza up to my arrival in Naples, fortune had seemed bent upon frowning on me; in Naples it began to shew itself less adverse, and on my return to that city it entirely smiled upon me. Naples has always been a fortunate place for me, as the reader of my memoirs will discover. My readers must not forget that in Portici I was on the point of disgracing myself, and there is no remedy against the degradation of the mind, for nothing can restore it to its former standard. It is a case of disheartening atony for which there is no possible cure.

I was not ungrateful to the good Bishop of Martorano, for, if he had unwittingly injured me by summoning me to his diocese, I felt that to his letter for M. Gennaro I was indebted for all the good fortune which had just befallen me. I wrote to him from Rome.

I was wholly engaged in drying my tears as we were driving through the beautiful street of Toledo, and it was only after we had left Naples that I could find time to examine the countenance of my travelling companions. Next to me, I saw a man of from forty to fifty, with a pleasing face and a lively air, but, opposite to me, two charming faces delighted my eyes. They belonged to two ladies, young and pretty, very well dressed, with a look of candour and modesty. This discovery was most agreeable, but I felt sad and I

wanted calm and silence. We reached Avessa without one word being exchanged, and as the vetturino stopped there only to water his mules, we did not get out of the coach. From Avessa to Capua my companions conversed almost without interruption, and, wonderful to relate! I did not open my lips once. I was amused by the Neapolitan jargon of the gentleman, and by the pretty accent of the ladies, who were evidently Romans. It was a most wonderful feat for me to remain five hours before two charming women without addressing one word to them, without paying them one compliment.

At Capua, where we were to spend the night, we put up at an inn, and were shown into a room with two beds--a very usual thing in Italy.

The Neapolitan, addressing himself to me, said, "Am I to have the honour of sleeping with the reverend gentleman?"

I answered in a very serious tone that it was for him to choose or to arrange it otherwise, if he liked. The answer made the two ladies smile, particularly the one whom I preferred, and it seemed to me a good omen.

We were five at supper, for it is usual for the vetturino to supply his travellers with their meals, unless some private agreement is made otherwise, and to sit down at table with them. In the desultory talk which went on during the supper, I found in my travelling companions decorum, propriety, wit, and the manners of persons accustomed to good society. I became curious to know who they were, and going down with the driver after supper, I asked him.

"The gentleman," he told me, "is an advocate, and one of the ladies is his wife, but I do not know which of the two."

I went back to our room, and I was polite enough to go to bed first, in order to make it easier for the ladies to undress themselves with freedom; I likewise got up first in the morning, left the room, and only returned when I was called for breakfast. The coffee was delicious. I praised it highly, and the lady, the one who was my favourite, promised that I should have the same every morning during our journey. The barber came in after breakfast; the advocate was shaved, and the barber offered me his services, which I declined, but the rogue declared that it was slovenly to wear one's beard.

When we had resumed our seats in the coach, the advocate made some remark upon the impudence of barbers in general.

"But we ought to decide first," said the lady, "whether or not it is slovenly to go bearded."

"Of course it is," said the advocate. "Beard is nothing but a dirty excrescence."

"You may think so," I answered, "but everybody does not share your opinion. Do we consider as a dirty excrescence the hair of which we take so much care, and which is of the same nature as the beard? Far from it; we admire the length and the beauty of the hair."

"Then," remarked the lady, "the barber is a fool."

"But after all," I asked, "have I any beard?"

"I thought you had," she answered.

"In that case, I will begin to shave as soon as I reach Rome, for this is the first time that I have been convicted of having a beard."

"My dear wife," exclaimed the advocate, "you should have held your tongue; perhaps the reverend abbe is going to Rome with the intention of becoming a Capuchin friar."

The pleasantry made me laugh, but, unwilling that he should have the last word, I answered that he had guessed rightly, that such had been my intention, but that I had entirely altered my mind since I had seen his wife.

"Oh! you are wrong," said the joyous Neapolitan, "for my wife is very fond of Capuchins, and if you wish to please her, you had better follow your original vocation." Our conversation continued in the same tone of pleasantry, and the day passed off in an agreeable manner; in the evening we had a very poor supper at Garillan, but we made up for it by cheerfulness and witty conversation. My dawning inclination for the advocate's wife borrowed strength from the affectionate manner she displayed towards me.

同类推荐
  • The Mysterious Island

    The Mysterious Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博山无异大师语录集要

    博山无异大师语录集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新城录

    新城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝行乐

    劝行乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 聚云吹万真禅师语录

    聚云吹万真禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金权博弈

    金权博弈

    本书坚持“曝光事实真相,揭示财富黑手”的原则,详细介绍了鲜为人知的罗斯柴尔德家族对世界金融业的影响、前苏联解体及金融体系的崩溃、日本股市的崩盘、东南亚金融风暴等内容,资料翔实,论述精彩,情节跌宕起伏。
  • 小民流浪记

    小民流浪记

    序言这是一本平淡无奇的小说,没有波澜壮阔的情节,也没有热血澎湃的豪情壮志。有的只是一个普通八五后的人生经历,也许欧阳贤的经历是很多八五后过往的一个缩影吧。《回望》静坐闲思烟云历,修身省心点滴忆。聚散离分情里驿,成败得失职中理。一杯苦茶叶叶新,三支烈烟丝丝萦。凡尘俗旅皆已应,淡然回望续前行。
  • 都市超品仙医

    都市超品仙医

    身怀逆天神功,拥有神奇医术,纵横在美女如云的花花都市,苏凌强势崛起,吊打一切,成就一段仙医神话。
  • 我的邻居睡不着

    我的邻居睡不着

    隔壁住了一个帅气多金又有才的音乐家,宋米哆表面淡定,内心奔腾。完全是按照她笔下的男主角来长的,宋米哆微笑靠近。“学长,一起吃个饭啊?”“学长,一起上节课啊?”“学长,一起编首曲儿啊?”席颂抬眼。“学妹,一起谈个恋爱吧。
  • 我最亲爱的

    我最亲爱的

    简沫以为自己对男人不再有任何兴趣,直到沈宁澜假借心理医生身份出现在她生活中。原来所有的一切都是为了让我遇见最亲爱的你。
  • 龙剑魔法与少年

    龙剑魔法与少年

    如果地狱和天堂接壤,神话会变成怎样?又有谁知道这个世界,究竟埋藏着多少秘密?十八岁生日那天,梦中有莫名的召唤响起,满天的星辰在燃烧,有恶龙张开遮天的双翼,骑士的大剑沾满鲜血。楚江河一觉醒来,推开门,此世界已经非彼世界。
  • 琅邪王妃

    琅邪王妃

    ——她出生时正值傍晚,天空彩霞烧燃,只因老辈人的一句“迟暮残霞血,倾覆天下人”,她被村里人视若不详的妖孽,尝遍人间疾苦。她是江南泸水村的少女孟央,飘萍于乱世之中,为报恩身入琅邪王府,成为冒牌王妃。步步为营,谨言慎行,只因她的命掌控在枕边人手中。想活命?除非赌获他的心......想要赌获他的心?除非——先交出自己的心。王府宫斗、朝堂纷争.....江山谁主沉浮?一抹红颜笑,天下战火烧,她蕙质兰心,只想明哲保身;冰雪聪明,只愿得一人心;眉目如画,只盼白首不离;却不料宿命难违,她终究应了那句预言,红颜妖娆,美人江山,倾覆天下。——晋武帝病逝,诸王夺权,血染中原,天下大乱。他是权倾朝野的琅邪王司马睿,野心凌云的帝王星,他邪魅浪荡,皇位唾手可得,却为了一个女子自毁天下.......他为她痴迷,一夜白头,只因那年河畔清风,嫣然一笑。他是掌控重兵的安东大将军王敦,桀骜不驯,冷血狠辣。他前程似锦,战功赫赫,却为了一个女子兵临城下.......他为她发狂,血染江山,只因那年月下昙花,美若芳华。他是精通天文地理的江湖圣医琳青,清高孤傲,苍白赢弱,他年少有为,不问世事,却为了一个女子江湖沉浮......他为她拼命,殊死一搏,只因那年莫名心动,猝不及防。他是吊儿郎当的街头混混田四,打架抢劫,任意妄为,他生活平静,岁月安然,却为了一个女子出生入死.......他为她坚持,无畏生死,只因那年相依为命,情根深种。——《琅邪王妃》所要讲的,只是西晋末年的一段历史,一个隐忍缄默的聪慧女子,一个飞蛾扑火、至死不渝的爱情故事。如果你喜欢,请收藏,如果你收藏了,请耐心看下去,姝子保证对你们负责,认认真真更文,不让你们失望。
  • 爱,永纯

    爱,永纯

    编完此稿,眼睛依旧潮湿。不承想风光无限的央视主播郎永淳和他妻子也命运多舛,马失前蹄,癌症“敲”门。他们也是草根。从江苏——北京——上海——国外;从肿瘤病房——央视演播厅,他们来回动荡,他们沉浸在滂沱的泪雨中,活得很累很决绝,但他们很顽强,很感人,一直相携、相守。为此我们编纂了他们合著的《爱,永纯》一书中最炽烈的部分,望您喜欢!圆缺来到人世上,原本就是一次偶然,离开这个世界是必然,然而谁不贪恋生得绚烂,活得漫长?没有想到,癌来敲门下了动车,赶到深圳的酒店,已经23点多了,昏黄的灯影里,媳妇在等我。
  • 刘备发迹史

    刘备发迹史

    三国是个战国纷飞,群雄并起的时代,就像《三国演义》片尾曲中所唱“黯淡了刀光剑影,远去了鼓角铮鸣”,可是时空变化,岁月流逝,那一串串熟悉的姓名却不曾被带走,那些在历史的天地中纵横驰骋的鲜活面孔,跨越前年,依然在眼前飞扬,在我们心中永恒……谨以《刘备发迹史》献给不向命运屈服的英雄刘备,向非一般的刘玄德致敬!
  • 重生之与你沉眠

    重生之与你沉眠

    一朝重生,她多了个特别的技能,在形形色色的梦中世界,他们有不同的身份,他们有更多的可能,由始至终,为一人而来。“为你妄想成瘾。”“为你偏执成狂。”————————————————————————本文包罗万象,含许多不同情景不同元素的故事(民国、现代、仙侠、西幻、悬疑、武林、后宫……),男女主换汤不换药,人设永远都在变,小虐怡情,甜虐参半,偶尔会有小剧场。PS:救赎微虐HE,1V1双C,狗血脑洞文,作者水平低、起名废、逻辑废,伪心理学,一切为剧情服务,如有内容与专业知识相悖,没错,是菜鸡作者在瞎扯淡!