登陆注册
4607400000040

第40章 LA MARQUISE BEATRIX(6)

I have not written to you since our stay in Florence, my dear friend, for Venice and Rome have absorbed my time, and, as you know, happiness occupies a large part of life; so far, we have neither of us dropped from its first level. I am a little fatigued; for when one has a soul not easy to /blaser/, the constant succession of enjoyments naturally causes lassitude.

Our friend has had a magnificent triumph at the Scala and the Fenice, and now at the San Carlo. Three Italian operas in two years! You cannot say that love has made him idle. We have been warmly received everywhere,--though I myself would have preferred solitude and silence. Surely that is the only suitable manner of life for women who have placed themselves in direct opposition to society? I expected such a life; but love, my dear friend, is a more exacting master than marriage,--however, it is sweet to obey him; though I did not think I should have to see the world again, even by snatches, and the attentions I receive are so many stabs.

I am no longer on a footing of equality with the highest rank of women; and the more attentions are paid to me, the more my inferiority is made apparent.

Gennaro could not comprehend this sensitiveness; but he has been so happy that it would ill become me not to have sacrificed my petty vanity to that great and noble thing,--the life of an artist. We women live by love, whereas men live by love and action; otherwise they would not be men. Still, there are great disadvantages for a woman in the position in which I have put myself. You have escaped them; you continue to be a person in the eyes of the world, which has no rights over you; you have your own free will, and I have lost mine. I am speaking now of the things of the heart, not those of social life, which I have utterly renounced. You can be coquettish and self-willed, and have all the graces of a woman who loves, a woman who can give or refuse her love as she pleases; you have kept the right to have caprices, in the interests even of your love. In short, to-day you still possess your right of feeling, while I, I have no longer any liberty of heart, which I think precious to exercise in love, even though the love itself may be eternal. I have no right now to that privilege of quarrelling in jest to which so many women cling, and justly; for is it not the plummet line with which to sound the hearts of men? I have no threat at my command. I must draw my power henceforth from obedience, from unlimited gentleness; I must make myself imposing by the greatness of my love. I would rather die than leave Gennaro, and my pardon lies in the sanctity of my love. Between social dignity and my petty personal dignity, I did right not to hesitate. If at times I have a few melancholy feelings, like clouds that pass through a clear blue sky, and to which all women like to yield themselves, I keep silence about them; they might seem like regrets. Ah me! I have so fully understood the obligations of my position that I have armed myself with the utmost indulgence; but so far, Gennaro has not alarmed my susceptible jealousy. I don't as yet see where that dear great genius may fail.

Dear angel, I am like those pious souls who argue with their God, for are not you my Providence? do I not owe my happiness to you?

You must never doubt, therefore, that you are constantly in my thoughts.

I have seen Italy at last; seen it as you saw it, and as it ought to be seen,--lighted to our souls by love, as it is by its own bright sun and its masterpieces. I pity those who, being moved to adoration at every step, have no hand to press, no heart in which to shed the exuberance of emotions which calm themselves when shared. These two years have been to me a lifetime, in which my memory has stored rich harvests. Have you made plans, as I do, to stay forever at Chiavari, to buy a palazzo in Venice, a summer-house at Sorrento, a villa in Florence? All loving women dread society; but I, who am cast forever outside of it, ought I not to bury myself in some beautiful landscape, on flowery slopes, facing the sea, or in a valley that equals a sea, like that of Fiesole?

But alas! we are only poor artists, and want of money is bringing these two bohemians back to Paris. Gennaro does not want me to feel that I have lost my luxury, and he wishes to put his new work, a grand opera, into rehearsal at once. You will understand, of course, my dearest, that I cannot set foot in Paris. I could not, I would not, even if it costs me my love, meet one of those glances of women, or of men, which would make me think of murder or suicide. Yes, I could hack in pieces whoever insulted me with pity; like Chateauneuf, who, in the time of Henri III., I think, rode his horse at the Provost of Paris for a wrong of that kind, and trampled him under hoof.

I write, therefore, to say that I shall soon pay you a visit at Les Touches. I want to stay there, in that Chartreuse, while awaiting the success of our Gennaro's opera. You will see that Iam bold with my benefactress, my sister; but I prove, at any rate, that the greatness of obligations laid upon me has not led me, as it does so many people, to ingratitude. You have told me so much of the difficulties of the land journey that I shall go to Croisic by water. This idea came to me on finding that there is a little Danish vessel now here, laden with marble, which is to touch at Croisic for a cargo of salt on its way back to the Baltic. I shall thus escape the fatigue and the cost of the land journey. Dear Felicite, you are the only person with whom I could be alone without Conti. Will it not be some pleasure to have a woman with you who understands your heart as fully as you do hers?

Adieu, /a bientot/. The wind is favorable, and I set sail, wafting you a kiss.

Beatrix.

"Ah! she loves, too!" thought Calyste, folding the letter sadly.

同类推荐
  • Russia in 1919

    Russia in 1919

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘涓子鬼遗方

    刘涓子鬼遗方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dora Thorne

    Dora Thorne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说咒魅经

    佛说咒魅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登夏州城楼

    登夏州城楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一间自己的房间

    一间自己的房间

    《一间自己的房间》充分表达了作者的女性思想和对女性的整体思索,文笔细腻风趣,充满睿智,它适合喜欢写作的朋友阅读,尤其是女子。这并非性别歧视。恐怕正如伍尔夫自己担心的那样,许多男子在读完这本书后会认为她是个女权主义者,或是暗示她是个同性恋者。即使他们称赞此书如何之优秀,也不如像女子那样感到一种启示,或是心灵契合。
  • 新石头记

    新石头记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 听到你的电磁波

    听到你的电磁波

    我做了个很长很长的梦,梦里的世界即是虚拟,却又那么清晰可闻,简直辨认不能。普通的十字街道,川流不息的人群跟车群来来往往。但是只有一个女孩让我很在意,她悄无声息地顺着流光穿过这人群,即便擦肩,她的双目依旧没有任何物体的影像,哪怕是一暼都不曾有过。她,就这么平静地穿过十字街道,她看不见任何人,就像任何人看不见她一样。
  • 论如何优雅的和前男友争宠

    论如何优雅的和前男友争宠

    温嘉九被莫名安排了一场相亲盛宴,相亲对象竟然是前男友!迫于母上大人的压力,温嘉九打算跟着前男友傅以筠先离开餐厅。然而,前男友为了展示他高超的车技,被逆行的大卡车撞上了。这一撞,机缘巧合,开启了另一个时空的大门。温嘉九携前男友傅以筠穿越到一个架空的时代,然而,最意外的是,傅以筠竟然魂穿到一个女人身上了!!!且说那,郡主和温家小姐一向不对盘,水火不相容。因二人的穿越,竟然携手成为了好闺蜜???两人携手,共助太子秦晋铖夺回大权,重回权力顶峰。
  • 偷心小妾要休夫

    偷心小妾要休夫

    人倒霉起来喝水都会塞牙,这话说得还真不错她走在路上被车装也就算了,为啥非要她穿了呢,穿就穿吧,还是穿到了一个死刑犯身上,呜呜呜···她可不想赶了回时髦就命丧黄泉,可这些还都不算什么还不容易大难不死,谁知道这倒霉事情还不止这一件,这具身体竟然还是一个身份卑微且又不被待见的小妾,面对满院嚣张跋扈的妃子和那个霸道邪魅的王爷···“你是本王的人本王不允许你离开本王的视线。”“这辈子我可是沫儿的人了,沫儿可前往万不能辜负我哦。”“我会保护你,谁敢伤你一个汗毛,我会让他死无葬身之地。”“我来到这世上的目的便是守护你,我会用尽全力,也要保你幸福。”
  • 头七

    头七

    头七,简称回魂夜。我出生在爷爷头七的那一天,却变成了鬼差转世灵体。阎王派人捉我回地府,可爷爷替我在地府任职十五年,十五年后,我却做了阴阳行者。阴阳行者,代替阴间在阳间行阴阳之事。
  • 小女子闯江湖

    小女子闯江湖

    【此文很纯、很痴情】左手江山,右手美人,他想拥抱美人,奈何江山阻拦了他的脚步。她,一个小女子,独闯江湖去。美男求爱,我是否能在红尘中,忘却曾经的爱?罢了!我独独难忘,你!京城内,你是否和我一样,在思念着,我?
  • 马云工作法

    马云工作法

    你看到了马云在媒体前的高调,却没有看到他在工作中的低调务实;你看到了阿里不断涌现的精英,却没有看到马云在工作中如何巧妙地管人用人;你看到了马云在管理中的毫不留情,却没有看到他对企业价值观的培育。这是一次对马云工作方法的全方位解读,《马云工作法》为你还原一个真实的马云,全部干货、实招、超大信息量大。——如果你错过了这本书,错过的将是一堂可能帮助你走向成功的管理课!
  • 青城Ⅱ

    青城Ⅱ

    若不是为了一个人,谁肯枯守一座城?如果说顾朗是艾天涯追逐多年的启明星,那江寒就是艾天涯的克星。这个身世复杂的花花公子蛮横地闯入艾天涯的生活……先是引来重重误会的婚书与私生子,继而是与顾朗扑朔迷离的世仇夙愿。绑架、劫杀、阴谋、谎言接踵而来,被压抑的往事汹涌失控。可是亲爱的,没有什么能阻止我们在一起!
  • 如果巴黎不快乐3

    如果巴黎不快乐3

    佟少说过:爱过他的女人,再也不会爱上别的男人。所以我们相信,一切都不会变,那些误会,是我们相爱的过程中最常见的。一切只因,我太过爱你。他们之间,有了一个可爱的女儿,叫佟黎声。曼君成为赫赫有名的大律师,她终于可以与那个优秀骄傲的卓尧相匹配。一个律政佳人,一个商界大亨,他们的婚姻,还会浪漫如初吗?“阮曼君,你跟我比,你唯一可以骄傲的就是你的男人是佟卓尧,除此之外,你还有什么?”【情节虚构,请勿模仿】