登陆注册
4607700000011

第11章

There is one objection against Mr. Partridge's death, which I have sometimes met with, though indeed very slightly offered, That he still continues to write almanacks. But this is no more than what is common toall that profession; Gadbury, Poor Robin, Dove, Wing, and several others, do yearly publish their almanacks, though several of them have been dead since before the Revolution. Now the natural reason of this I take to be, that whereas it is the privilege of other authors to live after their deaths; almanack-makers are alone excluded, because their dissertations treating only upon the minutes as they pass, become useless as those go off. In consideration of which, Time, whose registers they are, gives them a lease in reversion, to continue their works after their death.

I should not have given the publick or myself the trouble of this vindication, if my name had not been made use of by several persons, to whom I never lent it; one of which, a few days ago, was pleased to father on me a new sett of predictions. But I think those are things too serious to be trifled with. It grieved me to the heart, when I saw my labours, which had cost me so much thought and watching, bawl'd about by common hawkers, which I only intended for the weighty consideration of the gravest persons. This prejudiced the world so much at first, that several of my friends had the assurance to ask me whether I were in jest? To which I only answered coldly, that the event would shew. But it is the talent of our age and nation, to turn things of the greatest importance into ridicule. When the end of the year had verified all my predictions, out comes Mr. Partridge's almanack, disputing the point of his death; so that I am employed, like the general who was forced to kill his enemies twice over, whom a necromancer had raised to life. If Mr. Partridge has practised the same experiment upon himself, and be again alive, long may he continue so; that does not in the least contradict my veracity: But I think I have clearly proved, by invincible demonstration, that he died at farthest within half an hour of the time I foretold, and not four hours sooner, as the above- mentioned author, in his letter to a lord, hath maliciously suggested, with design to blast my credit, by charging me with so gross a mistake.

A famous prediction of Merlin, the British wizard.

Written above a thousand years ago, and relating to the year 1709, with explanatory notes.

Last year was publish'd a paper of predictions, pretended to be writtenby one Isaac Bickerstaff, Esq; but the true design of it was to ridicule the art of astrology, and expose its professors as ignorant or impostors. Against this imputation, Dr. Partridge hath vindicated himself in his almanack for that year.

For a farther vindication of this famous art, I have thought fit to present the world with the following prophecy. The original is said to be of the famous Merlin, who lived about a thousand years ago; and the following translation is two hundred years old, for it seems to be written near the end of Henry the Seventh's reign. I found it in an old edition of Merlin's Prophecies, imprinted at London by John Hawkins in the year 1530, page 39. I set it down word for word in the old orthography, and shall take leave to subjoin a few explanatory notes.

Seven and Ten addyd to Nyne, Of Fraunce her Woe this is the Sygne, Tamys Rivere twys y-frozen, Walke sans wetyng Shoes ne Hozen. Then comyth foorthe, ich understonde, From Town of Stoffe to farryn Londe, An herdye Chyftan, woe the Morne To Fraunce, that evere he was born. Than shall the fyshe beweyle his Bosse; Nor shall grin Berrys make up the Losse. Yonge Symnele shall again miscarrye: And Norways Pryd again shall marrye. And from the tree where Blosums feele, Ripe Fruit shall come, and all is wele, Reaums shall daunce Honde in Honde, And it shall be merrye in old Inglonde, Then old Inglonde shall be no more, And no man shall be sorre therefore. Geryon shall have three Hedes agayne, Till Hapsburge makyth them but twayne.

Explanatory notes.

Seven and Ten. This line describes the year when these events shall happen. Seven and ten makes seventeen, which I explain seventeen hundred, and this number added to nine, makes the year we are now in; for it must be understood of the natural year, which begins the first of January.

Tamys Rivere twys, etc. The River Thames, frozen twice in one year, so as men to walk on it, is a very signal accident, which perhaps hath not fallen out for several hundred years before, and is the reason why some astrologers have thought that this prophecy could never be fulfilled, because they imagine such a thing would never happen in our climate.

From Town of Stoffe, etc. This is a plain designation of the Duke ofMarlborough: One kind of stuff used to fatten land is called marle, and every body knows that borough is a name for a town; and this way of expression is after the usual dark manner of old astrological predictions.

Then shall the Fyshe, etc. By the fish, is understood the Dauphin of France, as their kings eldest sons are called: 'Tis here said, he shall lament the loss of the Duke of Burgundy, called the Bosse, which is an old English word for hump-shoulder, or crook-back, as that Duke is known to be; and the prophecy seems to mean, that he should be overcome or slain. By the green berrys, in the next line, is meant the young Duke of Berry, the Dauphin's third son, who shall not have valour or fortune enough to supply the loss of his eldest brother.

Yonge Symnele, etc. By Symnele is meant the pretended Prince of Wales, who, if he offers to attempt anything against England, shall miscarry as he did before. Lambert Symnele is the name of a young man, noted in our histories for personating the son (as I remember) of Edward the fourth.

And Norway's Pryd, etc. I cannot guess who is meant by Norway's Pride, perhaps the reader may, as well as the sense of the two following lines.

同类推荐
  • 医说

    医说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄续尊师

    寄续尊师

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说五王经

    佛说五王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南宋元明禅林僧宝传

    南宋元明禅林僧宝传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 齐乘

    齐乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 婚宠不好惹:误撞男神101次

    婚宠不好惹:误撞男神101次

    他是权势遮天的商业帝王,惹他的人,非死即残,然而这样可怕的男人,身边却养着一只时刻爱惹事小丫头。“夜哥哥,求安慰!”苏绵绵一脸求安慰的表情。某男人低沉的嗓音,嘴角邪佞的勾了起来,“丫头,你想我怎么安慰你?”
  • 盛世婚宠:夫约已到请投降

    盛世婚宠:夫约已到请投降

    虾米?自己不过在五年前好心救了顾闫臣一命,结果换来了顾大总裁的以身相许?宁希洛扶额,无语问苍天!!!一场荒唐的婚礼过后,接踵而至的都是些什么样的麻烦事?顾大少闲来无事的处处逼迫,莫名其妙的学校退学,各路野花嚣张跋扈的挑衅,我去!宁希洛就是再精力旺盛,也疲于应对,最后终于屈服在顾闫臣的淫威之下。乖乖的跟着顾大总裁开始了同居生活……情节虚构,请勿模仿
  • 斗转江湖

    斗转江湖

    当武林正邪不分,侠义无存,该如何力挽狂澜,打破这局面?唯有斗转江湖,置之死地而后生!且看无心之人,如何颠倒乾坤,重洗武林!(PS:上本书《绝尘逍遥录》已完结,喜欢武侠的朋友们可以去看看,指点一下,多谢!书友Q群:425971558)
  • 爱落无声

    爱落无声

    奕君正在涂眼睫毛的时候,家里的门铃突然响了起来,惊得她手一抖,黑乎乎的一团正正地印在眼皮上,讨厌极了。越来越急促的门铃声让她没有多余的时间把自己拾掇好,她打开门,陆雯雯眼红红地靠在门口看着她,娇娇地喊了一声:“奕君姐!今天我要在你这里睡!”语气委屈极了。“吵架都吵到离家出走啦,一起出去喝酒吧!”奕君想也不想就知道她这样的委屈只可能跟男朋友秦汉晨有关,她边说边回到梳妆镜前处理刚刚的小事故,陆雯雯则自顾自地关好门,坐在沙发上,顺手拿起抱枕抱在手里,把头埋了进去不说话。
  • 行走的中国

    行走的中国

    作品集以重大的社会变革为背景,从具体的城市、乡村撷取题材,视角独特,激情澎湃,气势恢宏地全方位展示全球视野下的中国发展道路的历史画卷。
  • 剧作三种

    剧作三种

    乡间诊所。一张方桌,上面摆放几瓶类似酒精、碘酒、药剂的物品。两边各摆一个长条木凳。六七位候诊的病人或站或坐,有男有女,有老有小,乡下人打扮,穿着简朴甚至有些寒酸破烂。安东·契诃夫医生正弯腰给躺椅上的马车夫看喉咙。契诃夫(一手轻扶患者的头部,一手将压舌板伸进病人张开的嘴里)说“啊——啊——啊啊”……马车夫(发出一串怪声)咿——咿——哎一鸣——呀……契诃夫(身子向后退了两步,用手在鼻子前扇动)您到底喝了多少酒,我的主啊?难道您一大清早就喝酒?马车夫(一手捂着腮帮子,从椅子站了起来)我亲爱的契诃夫医生,谁规定早晨不能喝酒,难道喝酒还要挑个良辰吉日?
  • 雨轩笔集

    雨轩笔集

    生活本身是一门深厚的艺术,每个人都是本分艺术家,追求的道路不同,结果也多彩缤纷……
  • 墨染时光梦笔寒

    墨染时光梦笔寒

    文学是人类的精神食粮,它以文字展开广袤的世界,触动人的内心情感。尤其自20世纪初“白话文运动”以来,中国的文学焕发出新的活力,“美文”亦随着白话文的推广而生长发芽,开花结果,受到人们深深的喜爱。
  • 人间筑梦师

    人间筑梦师

    生前何必久睡死后自会长眠。在人的一生中有一半的时间在睡梦中度过,然而有这么一群极少数的人,他们会在梦中有自我意识,可以随意的构建属于自己的梦境,他们被称为筑梦师。有阳光的地方就会有黑暗,有那么一群人无视规则,随意侵入他人的梦中,试图在梦中侵入大脑而控制他人,他们被称为噬梦人。为了维护社会和平,心存责任和善良的筑梦师也组成不同的团队,和噬梦人在梦中和现实中展开了一场场惊心动魄的战斗。
  • 到此丝方尽

    到此丝方尽

    架好故障的山地自行车,踏着弥漫的雾气,走上矮坡顶端那座大宅台阶的瞬间,他仿佛被某种预感猛然攫紧,敲门的动作蓦地僵住了。然而沉重的大门却并未紧闭,门缝间倏地探出一张绢偶人的面孔,那皮肤苍白得犹如细腻而脆弱的茧纸。“顾教授你终于来了!我等了你好久啦,还担心雾起了你能不能找到这里呢。对了,我就是给你发邮件的徐以绚!”“绢偶人”一见他,便发出欢快的少年声音,赶忙跨过高高的门槛,上来握手致意。他收回手避开对方的热情,稍稍触碰到的指尖冰凉得异样。“你认错人了,有扳手吗?”