登陆注册
4609600000004

第4章 BRAMBLE-DWELLERS.(3)

In her anxiety to get out, how will she set about her release? The way is blocked by the nearest cocoons, as yet intact. To clear herself a passage through the string of those cocoons would mean to exterminate the remainder of the brood; the deliverance of one would mean the destruction of all the rest. Insects are notoriously obstinate in their actions and unscrupulous in their methods. If the Bee at the bottom of the shaft wants to leave her lodging, will she spare those who bar her road?

The difficulty is great, obviously; it seems insuperable. Thereupon we become suspicious: we begin to wonder if the emergence from the cocoon, that is to say, the hatching, really takes place in the order of primogeniture. Might it not be--by a very singular exception, it is true, but one which is necessary in such circumstances--that the youngest of the Osmiae bursts her cocoon first and the oldest last;in short, that the hatching proceeds from one chamber to the next in the inverse direction to that which the age of the occupants would lead us to presume? In that case, the whole difficulty would be removed: each Osmia, as she rent her silken prison, would find a clear road in front of her, the Osmiae nearer the outlet having gone out before her. But is this really how things happen? Our theories very often do not agree with the insect's practice; even where our reasoning seems most logical, we should be more prudent to see what happens before venturing on any positive statements. Leon Dufour was not so prudent when he, the first in the field, took this little problem in hand. He describes to us the habits of an Odynerus (Odynerus rubicola, DUF.) who piles up clay cells in the shaft of a dry bramble-stalk; and, full of enthusiasm for his industrious Wasp, he goes on to say:

'Picture a string of eight cement shells, placed end to end and closely wedged inside a wooden sheath. The lowest was undeniably made first and consequently contains the first-laid egg, which, according to rules, should give birth to the first winged insect. How do you imagine that the larva in that first shell was bidden to waive its right of primogeniture and only to complete its metamorphosis after all its juniors? What are the conditions brought into play to produce a result apparently so contrary to the laws of nature? Humble yourself in the presence of the reality and confess your ignorance, rather than attempt to hide your embarrassment under vain explanations!

'If the first egg laid by the busy mother were destined to be the first-born of the Odyneri, that one, in order to see the light immediately after achieving wings, would have had the option either of breaking through the double walls of his prison or of perforating, from bottom to top, the seven shells ahead of him, in order to emerge through the truncate end of the bramble-stem. Now nature, while refusing any way of escape laterally, was also bound to veto any direct invasion, the brutal gimlet-work which would inevitably have sacrificed seven members of one family for the safety of an only son.

Nature is as ingenious in design as she is fertile in resource, and she must have foreseen and forestalled every difficulty. She decided that the last-built cradle should yield the first-born child; that this one should clear the road for his next oldest brother, the second for the third and so on. And this is the order in which the birth of our Odyneri of the Brambles actually takes place.'

Yes, my revered master, I will admit without hesitation that the bramble-dwellers leave their sheath in the converse order to that of their ages: the youngest first, the oldest last; if not invariably, at least very often. But does the hatching, by which I mean the emergence from the cocoon, take place in the same order? Does the evolution of the elder wait upon that of the younger, so that each may give those who would bar his passage time to effect their deliverance and to leave the road clear? I very much fear that logic has carried your deductions beyond the bounds of reality. Rationally speaking, my dear sir, nothing could be more accurate than your inferences; and yet we must forgo the theory of the strange inversion which you suggest. None of the Bramble-bees with whom I have experimented behaves after that fashion. I know nothing personal about Odynerus rubicola, who appears to be a stranger in my district;but, as the method of leaving must be almost the same when the habitation is exactly similar, it is enough, I think, to experiment with some of the bramble-dwellers in order to learn the history of the rest.

My studies will, by preference, bear upon the Three-pronged Osmia, who lends herself more readily to laboratory experiments, both because she is stronger and because the same stalk will contain a goodly number of her cells. The first fact to be ascertained is the order of hatching. I take a glass tube, closed at one end, open at the other and of a diameter similar to that of the Osmia's tunnel. In this I place, one above the other, exactly in their natural order, the ten cocoons, or thereabouts, which I extract from a stump of bramble. The operation is performed in winter. The larvae, at that time, have long been enveloped in their silken case. To separate the cocoons from one another, I employ artificial partitions consisting of little round disks of sorghum, or Indian millet, about half a centimetre thick. (About one-fifth of an inch.--Translator's Note.)This is a white pith, divested of its fibrous wrapper and easy for the Osmia's mandibles to attack. My diaphragms are much thicker than the natural partitions; this is an advantage, as we shall see. In any case, I could not well use thinner ones, for these disks must be able to withstand the pressure of the rammer which places them in position in the tube. On the other hand, the experiment showed me that the Osmia makes short work of the material when it is a case of drilling a hole through it.

同类推荐
  • 词源

    词源

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难提释经

    难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诘术篇

    诘术篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扬州清曲曲词卷

    扬州清曲曲词卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗指说

    毛诗指说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妖精的童话

    妖精的童话

    一个从小梦想能变成灰姑娘,然后找到属于自己的水晶鞋的农村女孩,长大后被残酷的现实打败,不在相信童话里真的会有王子,一次奇遇的邂逅,一段匪夷所思的“旅程”,“说好回去以后就是陌生人,”“如果我们在遇到,我们就要成为最好的朋友…”究竟是朋友还是恋人,这样的际遇是上天赐予的机会还是悲剧。打破现代快节奏的常规爱情,爱情也可以是慢慢融化在心底,像慢炖的汤汁,爱情的世界神奇的如同宇宙,一切的一切皆有可能,他是传说中的王子吗?好像不是?不、不、他是。
  • 勇于实践(中华民族传统美德教育读本)

    勇于实践(中华民族传统美德教育读本)

    本丛书筛选内容主要遵循以下原则要求:(1)坚持批判继承思想,取其精华、去其糟粕。既不全盘肯定,也不全盘否定。坚持抽象继承、演绎发展、立足当代、为我所用。(2)坚持系统整体的原则。注意各历史时期分布;注意各民族的进步人物;注意各层面人物;注意人物各侧面。做到:竖看历史五千年,纵向成条线;横看美德重实践,横向不漏面。(3)坚持古为今用,为我所用原则。在发掘美德资源时,特别挖掘古代人物故事、言论,注重寻找挖掘各阶层、各民族的传统公德、通德、同德;注重人民性、民主性、进步性、发展性、普遍性、抽象性,不求全古代,不求全个体。
  • 哈佛晚间八点半

    哈佛晚间八点半

    哈佛有个著名的两小时论,即“人的差别在于业余时间,而一个人的命运决定于晚上8点到10点之间。”其实,这“两小时”只不过是人业余时间的一个“缩影”罢了,这个理论真正的意思在于,只有善于将业余时间用于提升自我人生高度的人,善于将业余时间变成自己人生规划和人生成长财富的人,才能成为一个出类拔萃之人。
  • The Life of Francis Marion

    The Life of Francis Marion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 听冯友兰讲中国哲学

    听冯友兰讲中国哲学

    本书系统地讲解了中国哲学的发展和演变,介绍了我国古代哲学中具有典型意义的思想及其代表人物。而且,本书对冯友兰有争议的思想,也试图根据自己的理解加以改造,并补充了一些新颖的内容,使本书增加了更多的哲学容量。
  • 轻狂天下

    轻狂天下

    本文女主重生男装行天下,腹黑强大,潇洒自由,随心处世。*前世,她是一个卑鄙腹黑、视生命如草芥的阴险女子,她的世界有的只是她的孤独,她的仇怨。终究家仇已报,无憾于世,却意外重生到本该属于自己的世界,重获家庭,重拾信念。*今生,她是没有灵魂,没有天赋,被迫女扮男装苟活于世的洛家废物四少爷,身世不明却侵占着洛家直系的位置,为万人所妒,胆小、懦弱、从来不懂反抗。终是一天灵魂回归,得知父母亲姐还存于世间,毅然觉醒,走向强者之路。看洛家废物四少如何崛起,翻手为云覆手为雨,轻狂天下。*她说,让我恨?不好意思,他还不配。她说,人不犯我我不犯人,人若犯我我灭他满门。她说,别怕,那些繁华哀伤终成过往,平凡不过是为了最美的荡气回肠。她说,••••••一颗心的解冻,她的骄傲,她的信仰,她的坚持终归震惊天下,无数俊男美女为其倾倒,为其疯狂。*这是一个与前世不同的世界,危险重生的魔兽深林,惊心动魄的生死磨练,两大对立的圣教,重出不穷的阴谋诡计,自由奔放的混乱之城,安详宁静的和平之地。魔法的极致修炼,武者的生死磨练,炼药师,炼器师,驯兽师,佣兵,杀手,层出不穷。莫逆之交的伙伴,永不背叛的誓言,惊心动魄的事件,绵远流长的情感,绚丽夺目的魔法幻技,可爱萌系与霸气十足的魔兽伙伴,天下无双的神器,令人瞩目的丹药••••••*他说,是,你是洛轻狂,我永远的星辰。我宁愿所有的一切都化为虚无,只要你还存在他说,以血融魄,血脉相连,永生为誓,不离不弃,不论如何,我都在你身边。他说,狂儿,无论过了千秋还是万代,我都是你的二哥,即使我望不见全天下的色彩,但只要有狂儿的颜色就是我最美的回忆。她说,为你可付天下,独为你而妖娆。我们的友谊让天下所共仰,让万世而倾倒。是你硬生生闯入我的世界,带我而出,你是我的救赎。各方人马不断涌出,敬请期待。*埃落定,洗尽铅华,是谁为她袖了双手倾了天下?又是谁拥得佳人,陪她并肩踏遍天涯?
  • 绝世魅颜:丽妃传奇

    绝世魅颜:丽妃传奇

    她是江南旺族宁家的三小姐,是父母的掌上明珠,是哥姐争相疼爱的小妹,“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”生得倾世容颜的她却养在深闺人未知。无忧无虑地在宁家生活了十几个年头的她,命运却在一夜之间发生了翻天覆地的改变,为了替二姐入宫选秀,她无意间听到了父母的争吵。原来她是身负着国耻家仇,天真无邪又有些顽劣的少女一夜间长大。为了复仇,她义无反顾地走进了这恢宏无比,金碧辉煌的天宙国的皇城——轩宇城。成了待选的无数绣女中的一员,然而当她踏进这无比尊贵无比庄严的皇城的那一刻,她的命运之轮开始转动,传奇般的一生从这里书写。
  • 爱人的头颅

    爱人的头颅

    《爱人的头颅》收录蔡骏早年中短篇小说十九篇。作者在时间和空间的迷宫中寻找永恒之爱,然而爱情之花花开有时,人类注定长怀无法解开的忧愁。“爱人的头颅”千年不朽,灵魂长驻其间,千年来他只爱一个女子;她与“爱人的头颅”长相厮守,直至进入坟墓,爱尽今生。神秘的白猫化作美女夜夜来伴,“恋猫”之人是否能放下南泉和尚的那把屠刀?烽火连天,“一封家书”一路平安,两地之人已生死相隔。白衣女子轻轻地绕过卫兵,走上了城门。她来到高高的城垛边,整个城池和城中央巍峨庄严的宫殿都在眼前。你们顺着长长的城墙根看过来,可以看到她缓缓拉动吊着人头的绳子,直到把那颗人头捧在怀中。
  • 夺标

    夺标

    理想之夺标,唯有看今朝,漫漫人生路,诸君去感悟。——这是一个关于奋斗与成长的故事。飞翔的浪漫书友群:四七三一八九三三零新书《功名》已经上传
  • 呼啸山庄

    呼啸山庄

    《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。