登陆注册
4610100000057

第57章

Thou has lived by my gift; die, now, for thine own crime. Return the life which twice I gave thee, first at thy birth, again when I snatched this brand from the flames. O that thou hadst then died! Alas! Evil is the conquest; but, brothers, ye have conquered." And, turning away her face, she threw the fatal wood upon the burning pile.

It gave, or seemed to give, a deadly groan. Meleager, absent and unknowing of the cause, felt a sudden pang. He burns and only by courageous pride conquers the pain which destroys him. He mourns only that he perishes by a bloodless and unhonored death. With his last breath he calls upon his aged father, his brother, and his fond sisters, upon his beloved Atalanta, and upon his mother, the unknown cause of his fate. The flames increase, and with them the pain of the hero. Now both subside; now both are quenched. The brand is ashes and the life of Meleager is breathed forth to the wandering winds.

Althea, when the deed was done, laid violent hands upon herself.

The sisters of Meleager mourned their brother with uncontrollable grief; till Diana, pitying the sorrows of the house that once had aroused her anger, turned them into birds.

ATALANTA

The innocent cause of so much sorrow was a maiden whose face you might truly say was boyish for a girl, yet too girlish for a boy.

Her fortune had been told, and it was to this effect: "Atalanta, do not marry; marriage will be your ruin." Terrified by this oracle, she fled the society of men, and devoted herself to the sports of the chase. To all suitors (for she had many) she imposed a condition which was generally effectual in relieving her of their persecutions: "I will be the prize of him who shall conquer me in the race; but death must be the penalty of all who try and fail." In spite of this hard condition some would try. Hippomenes was to be judge of the race. "Can it be possible that any will be so rash as to risk so much for a wife?"said he. But when he saw her lay aside her robe for the race, he changed his mind, and said, "Pardon me, youths, I knew not the prize you were competing for." As he surveyed them he wished them all to be beaten, and swelled with envy of any one that seemed at all likely to win. While such were his thoughts, the virgin darted forward. As she ran, she looked more beautiful than ever.

The breezes seemed to give wings to her feet; her hair flew over her shoulders, and the gay fringe of her garment fluttered behind her. A ruddy hue tinged the whiteness of her skin, such as a crimson curtain casts on a marble wall. All her competitors were distanced, and were put to death without mercy. Hippomenes, not daunted by this result, fixing his eyes on the virgin, said, "Why boast of beating those laggards? I offer myself for the contest." Atalanta looked at him with a pitying countenance, and hardly knew whether she would rather conquer him or not. "What god can tempt one so young and handsome to throw himself away? Ipity him, not for his beauty (yet he is beautiful), but for his youth. I wish he would give up the race, or if he will be so mad, I hope he may outrun me." While she hesitates, revolving these thoughts, the spectators grow impatient for the race, and her father prompts her to prepare. Then Hippomenes addressed a prayer to Venus; "Help me, Venus, for you have led me on" Venus heard, and was propitious.

In the garden of her temple, in her own island of Cyprus, is a tree with yellow leaves and yellow branches, and golden fruit.

Hence Venus gathered three golden apples, and, unseen by all else, gave them to Hippomenes, and told him how to use them. The signal is given; each starts from the goal, and skims over the sand. So light their tread, you would almost have thought they might run over the river surface or over the waving grain without sinking. The cries of the spectators cheered on Hippomenes:

"Now, now do your best! Haste, haste! You gain on her! Relax not! One more effort!" It was doubtful whether the youth or the maiden heard these cries with the greater pleasure. But his breath began to fail him, his throat was dry, the goal yet far off. At that moment he threw down one of the golden apples. The virgin was all amazement. She stopped to pick it up. Hippomenes shot ahead. Shouts burst forth from all sides. She redoubled her efforts, and soon overtook him. Again he threw an apple.

She stopped again, but again came up with him. The goal was near; one chance only remained. "Now, goddess," said he, "prosper your gift!" and threw the last apple off at one side.

She looked at it, and hesitated; Venus impelled her to turn aside for it. She did so, and was vanquished. The youth carried off his prize.

But the lovers were so full of their own happiness that they forgot to pay due honor to Venus; and the goddess was provoked at their ingratitude. She caused them to give offence to Cybele.

That powerful goddess was not to be insulted with impunity. She took from them their human form and turned them into animals of characters resembling their own: of the huntress-heroine, triumphing in the blood of her lovers, she made a lioness, and of her lord and master a lion, and yoked them to her ear, there they are still to be seen in all representations, in statuary or painting, of the goddess Cybele.

Cybele is the Latin name of the goddess called by the Greeks Rhea and Ops. She was the wife of Cronos and mother of Zeus. In works of art, she exhibits the matronly air which distinguishes Juno and Ceres. Sometimes she is veiled, and seated on a throne with lions at her side, at other times riding in a chariot drawn by lions. She sometimes wears a mural crown, that is, a crown whose rim is carved in the form of towers and battlements. Her priests were called Corybantes.

Byron in describing the city of Venice, which is built on a low island in the Adriatic Sea, borrows an illustration from Cybele:

"She looks a sea-Cybele fresh from ocean, Rising with her tiara of proud towers At airy distance, with majestic motion, A ruler of the waters and their powers."Childe Harold, IV

In Moore's Rhymes on the Road, the poet, speaking of Alpine scenery, alludes to the story of Atalanta and Hippomenes, thus:

"Even here, in this region of wonders, I find That light-footed Fancy leaves Truth far behind, Or at least, like Hippomenes, turns her astray By the golden illusions he flings in her way."

同类推荐
热门推荐
  • 伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    关汉卿,元代杂剧作家,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”,是中国古代戏曲创作的代表人物。《窦娥冤》《救风尘》《望江亭》《拜月亭》等是他的代表作。关汉卿的杂剧内容具有强烈的现实性,弥漫着昂扬的战斗精神。关汉卿生活的时代,社会动荡不安,阶级矛盾和民族矛盾十分突出,他的剧作深刻地再现了社会现实,充满着浓郁的时代气息。孙颖瑞编写的这本《伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧》以清新的语言、扎实的史料,讨论了元的文化和元代文人,关汉卿的社会剧、爱情剧、历史剧,以及关汉卿杂剧的艺术成就。
  • 和谐文化建设的探索与实践

    和谐文化建设的探索与实践

    文化建设是中国特色社会主义总体战略布局的重要内容,是国家综合实力的重要组成部分。
  • 人生卷(文摘小说精品)

    人生卷(文摘小说精品)

    这是读者俱乐部主编的一套书籍,里面包含青春、情感、家庭、校园、情境、师生、社会、父母、智慧等诸多方面,从不同的角度,向我们阐释了它们的意义,是一本伴随人生的书籍,也是一套不可多得的好书系。
  • 夜火车

    夜火车

    《微阅读1+1工程:夜火车》作者常聪慧用朴实无华的笔触,从一个个温暖感人的小故事中,讲述了人间的真、善、美。情节生动,笔调幽默,立意新颖、情节严谨、结局新奇。读者可以从一个点、一个画面、一个对比、一声赞叹、一瞬间之中,捕捉住了小说的一种智慧、一种美、一个耐人寻味的场景,一种新鲜的思想。
  • 情感寄语

    情感寄语

    日记寻一生,哪天我要是忘记了至少它还记得,
  • 太上老君说报父母恩重经

    太上老君说报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炼气丹帝

    炼气丹帝

    比武被废丹田,心上人又被抢走,接下来的路该往何处走?!得天书,炼金丹,修正果,谁人敢挡我?!
  • 明伦汇编宫闱典乳保部

    明伦汇编宫闱典乳保部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿攻略:妖孽男神,撩一下!

    快穿攻略:妖孽男神,撩一下!

    尊贵无比,高贵冷艳的女帝陛下表示,想做我的人?很简单,漂亮就好。女帝陛下九十九世寻找梦中美人,作为史上最特别的一位——自杀而亡的皇帝,她一定要勾搭上那个三千世界最漂亮的男人!单身九十九辈子怎么了?她看上的人跑不了!!病娇怎么了?女帝陛下表示只要长得好看,这都不是事,她就爱宠着自家小妖精,管他怎么折腾。谁知,结果被套路进去的是她呢!“噢?”精致妖孽不像话的小妖精一笑百媚生,“即是如此,娘子,我们该歇了呢!”隔日,陛下夜夜笙歌,她忍...自己的小妖精跪着也要宠玩。
  • 深井里的蛇

    深井里的蛇

    鲍贝:居杭州。中国作协会员,二级作家,浙江省作协签约作家。出版长篇《爱是独自缠绵》,《红莲》,《伤口》;中短篇小说集《撕夜》;随笔集《悦读江南女》,《轻轻一想就碰到了天堂》等。