登陆注册
4610400000065

第65章 SCENES FROM DOMESTIC LIFE(7)

"My dear," said the Marquise d'Espard to the Comtesse Feraud, Louis XVIII.'s last mistress, "Paris is certainly unique. It produces--whence and how, who knows?--women like this person, who seems ready to will and to do anything.""She really does will, and does do everything," put in des Lupeaulx, puffed up with satisfaction.

At this moment the wily Madame Rabourdin was courting the minister's wife. Carefully coached the evening before by des Lupeaulx, who knew all the countess's weak spots, she was flattering her without seeming to do so. Every now and then she kept silence; for des Lupeaulx, in love as he was, knew her defects, and said to her the night before, "Be careful not to talk too much,"--words which were really an immense proof of attachment. Bertrand Barrere left behind him this sublime axiom: "Never interrupt a woman when dancing to give her advice," to which we may add (to make this chapter of the female code complete), "Never blame a woman for scattering her pearls."The conversation became general. From time to time Madame Rabourdin joined in, just as a well-trained cat puts a velvet paw on her mistress's laces with the claws carefully drawn in. The minister, in matters of the heart, had few emotions. There was not another statesman under the Restoration who had so completely done with gallantry as he; even the opposition papers, the "Miroir," "Pandora,"and "Figaro," could not find a single throbbing artery with which to reproach him. Madame Rabourdin knew this, but she knew also that ghosts return to old castles, and she had taken it into her head to make the minister jealous of the happiness which des Lupeaulx was appearing to enjoy. The latter's throat literally gurgled with the name of his divinity. To launch his supposed mistress successfully, he was endeavoring to persuade the Marquise d'Espard, Madame de Nucingen, and the countess, in an eight-ear conversation, that they had better admit Madame Rabourdin to their coalition; and Madame de Camps was supporting him. At the end of the hour the minister's vanity was greatly tickled; Madame Rabourdin's cleverness pleased him, and she had won his wife, who, delighted with the siren, invited her to come to all her receptions whenever she pleased.

"For your husband, my dear," she said, "will soon be director; the minister intends to unite the two divisions and place them under one director; you will then be one of us, you know."His Excellency carried off Madame Rabourdin on his arm to show her a certain room, which was then quite celebrated because the opposition journals blamed him for decorating it extravagantly; and together they laughed over the absurdities of journalism.

"Madame, you really must give the countess and myself the pleasure of seeing you here often."And he went on with a round of ministerial compliments.

"But, Monseigneur," she replied, with one of those glances which women hold in reserve, "it seems to me that that depends on you.""How so?"

"You alone can give me the right to come here.""Pray explain."

"No; I said to myself before I came that I would certainly not have the bad taste to seem a petitioner.""No, no, speak freely. Places asked in this way are never out of place," said the minister, laughing; for there is no jest too silly to amuse a solemn man.

"Well, then, I must tell you plainly that the wife of the head of a bureau is out of place here; a director's wife is not.""That point need not be considered," said the minister. "your husband is indispensable to the administration; he is already appointed.""Is that a veritable fact?"

"Would you like to see the papers in my study? They are already drawn up.""Then," she said, pausing in a corner where she was alone with the minister, whose eager attentions were now very marked, "let me tell you that I can make you a return."She was on the point of revealing her husband's plan, when des Lupeaulx, who had glided noiselessly up to them, uttered an angry sound, which meant that he did not wish to appear to have overheard what, in fact, he had been listening to. The minister gave an ill-tempered look at the old beau, who, impatient to win his reward, had hurried, beyond all precedent, the preliminary work of the appointment. He had carried the papers to his Excellency that evening, and desired to take himself, on the morrow, the news of the appointment to her whom he was now endeavoring to exhibit as his mistress. Just then the minister's valet approached des Lupeaulx in a mysterious manner, and told him that his own servant wished him to deliver to him at once a letter of the utmost importance.

The general-secretary went up to a lamp and read a note thus worded:--Contrary to my custom, I am waiting in your ante-chamber to see you; you have not a moment to lose if you wish to come to terms with Your obedient servant, Gobseck.

同类推荐
热门推荐
  • 郁达夫小说全集

    郁达夫小说全集

    本书汇集了郁达夫的31篇短篇小说和7篇中篇小说。郁达夫是现代中国著名小说家,在新文学运动中有着重要地位。他主张文学作品是作者的“自叙传”,在作品中毫不掩饰地勾勒出自己的思想感情和人生际遇,还大胆描写两性关系,反映被摧折的女性命运和底层知识分子的深切苦痛。文学超越时空,作者诚恳的心理描写和大胆的两性题材,那沉郁伤感的文风,散文般的笔触和痴情的描述,不仅在当时引发了许多青年的共鸣,在今天也足以令人倾倒。该书附录了郁达夫给当时素有杭州第一美人之称的王映霞的书信选,情词哀哀,情真意切,有相当高的文学艺术价值,让今天的人们可以穿越半个多世纪的时空,体会到可以为她而死的真心真情。
  • 一切都从海贼开始

    一切都从海贼开始

    吃饺子不小心吃到穿越了,我穿越的世界还是海贼王,在这强者满地走的世界,弱小的主角该怎么办呢?没关系有金手指的帮助,管他强不强一路干到底。本书QQ书群(861824242)
  • 伶仃岛(上)

    伶仃岛(上)

    薄暮时分。一个白衣少女独坐在海边的礁石上,清丽的脸庞映着夕阳的霞光。她将双手撑在身后,两条腿舒适地荡下,赤着脚在水面上来回划动。咸涩的海风从远处吹来,吹散她及腰的长发,她不时将遮住眼的乱发拂到耳后,眼睛却一眨不眨地望着前方,宛如朝圣般虔诚。这是一座小岛,她一出生就住在这岛上,从未离开过,所以她对海的那头充满了好奇。她常偷偷来这里,面对无边无际的大海坐下,感受海风夹带来的,海那头的气息。
  • 无上依经

    无上依经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼公主的秘密

    鬼公主的秘密

    “你是谁?!”他看着眼前的物体。想他盗墓无数,见过的市面可多了,死人更是不必说了!高的矮的胖的瘦的男的女的有钱的没钱的有头的没头的多了去了,但是,这样的还真的没有见过!难道这是皇家的新的避暑招数?将人养在坟墓里?金龙皇朝还没有穷到这个地步吧?!她本应是金龙皇朝一人之上万人之下的长公主,但是因为恶人的阴谋让她十几年来一直过着不见天日的幽暗生活,从来都没有想到要出去玩!没想到,这个从小洞里面钻出来的男人虽然身上脏兮兮的,还对着她咧嘴,而他却说那是‘笑’,这个人真的好好,和她说了很多话;但是他也挺胆小的,看见自己飘在空中竟然大叫一声就跑出去了。她要不要跟着他一块儿出去玩一玩呢?看起来很好玩的样子。
  • 解放运城(百城百战解放战争系列)

    解放运城(百城百战解放战争系列)

    本书以纪实手法纪录了在解放运城的战争中,中国人民解放军浴血奋战的光辉事迹,歌颂了他们的大无畏精神,再现了解放战争的悲壮场面……
  • 读诗偶得:庐隐作品精选

    读诗偶得:庐隐作品精选

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是我们的一面镜子,对于我们的人生具有潜移默化的巨大启迪作用,能够开阔我们的视野,增长我们的知识,陶冶我们的情操。文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋养。
  • 空窗

    空窗

    这是一个青春飞扬的故事:一群优越而忧郁的宠儿,透过都市扑朔迷离的浊流,流露出心灵深处的真情。复杂多角的人物关系为故事营造悬念,奇特的人物设置给人留下很深的印象。章元的小说既具备新生代作家的多元视角和现代性,又不乏女性的敏感和细腻。
  • 超写实游戏

    超写实游戏

    “我是浣熊市的幸存者。”“我是潘多拉星球秘藏的寻宝猎人。”“我是下一任的暗夜猎手。”跟着他走吧,我们去切身实地的去到每一个曾经梦寐以求的游戏世界,让那里的历史和剧情,为我们而改变。
  • The Crimson Fairy Book

    The Crimson Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。