登陆注册
4610500000041

第41章

"Here young Joe the keaper's sun, who was carrying my bagg, bust out a laffing thereby causing Mr. Fitwarren to turn round and intarupt this polite convasation.

"I was in such a rayge. 'Quit the building, Mary Hann,' says I to the young woman--and you, Mr. Fitzwarren, have the goodness to remain.'

"'I give you warning,' roars he, looking black, blue, yaller--all the colors of the ranebo.

"'Take off your coat, you imperent, hungrateful scoundrl,' says I.

"'It's not your livery,' says he.

"'Peraps you'll understand me, when I take off my own,' says I, unbuttoning the motherapurls of the MacWhirter tartn. 'Take my jackit, Joe,' says I to the boy,--and put myself in a hattitude about which there was NO MISTAYK.

. . . . . .

"He's 2 stone heavier than me--and knows the use of his ands as well as most men; but in a fite, BLOOD'S EVERYTHINK: the Snobb can't stand before the gentleman; and I should have killed him, I've little doubt, but they came and stopt the fite betwigst us before we'd had more than 2 rounds.

"I punisht the raskle tremenjusly in that time, though; and I'm writing this in my own sittn-room, not being able to come down to dinner on account of a black-eye I've got, which is sweld up and disfiggrs me dreadfl.""On account of the hoffle black i which I reseaved in my rangcounter with the hinfimus Fitzwarren, I kep my roomb for sevral days, with the rose-colored curtings of the apartmint closed, so as to form an agreeable twilike; and a light-bloo sattin shayd over the injard pheacher. My woons was thus made to become me as much as pawsable;and (has the Poick well observes 'Nun but the Brayv desuvs the Fare') I cumsoled myself in the sasiaty of the ladies for my tempory disfiggarment.

"It was Mary Hann who summind the House and put an end to my phisticoughs with Fitzwarren. I licked him and bare him no mallis:

but of corse I dismist the imperent scoundrill from my suvvis, apinting Adolphus, my page, to his post of confidenshle Valley.

"Mary Hann and her young and lovely Mrs. kep paying me continyoul visits during my retiremint. Lady Hangelina was halways sending me messidges by her: while my exlent friend, Lady Bareacres (on the contry) was always sending me toakns of affeckshn by Hangelina.

Now it was a coolin hi-lotium, inwented by herself, that her Ladyship would perscribe--then, agin, it would be a booky of flowers (my favrit polly hanthuses, pellagoniums, and jyponikys), which none but the fair &s of Hangelina could dispose about the chamber of the hinvyleed. Ho! those dear mothers! when they wish to find a chans for a galliant young feller, or to ixtablish their dear gals in life, what awpertunities they WILL give a man! You'd have phansied I was so hill (on account of my black hi), that Icouldnt live exsep upon chicking and spoon-meat, and jellies, and blemonges, and that I coudnt eat the latter dellixies (which Iebomminate onternoo, prefurring a cut of beaf or muttn to hall the kickpshaws of France), unless Hangelina brought them. I et 'em, and sacrafised myself for her dear sayk.

"I may stayt here that in privit convasations with old Lord B. and his son, I had mayd my proposals for Hangelina, and was axepted, and hoped soon to be made the appiest gent in Hengland.

"'You must break the matter gently to her,' said her hexlent father. 'You have my warmest wishes, my dear Mr. De la Pluche, and those of my Lady Bareacres; but I am not--not quite certain about Lady Angelina's feelings. Girls are wild and romantic. They do not see the necessity of prudent establishments, and I have never yet been able to make Angelina understand the embarrassments of her family. These silly creatures prate about love and a cottage, and despise advantages which wiser heads than theirs know how to estimate.'

"'Do you mean that she aint fassanated by me?' says I, bursting out at this outrayjus ideer.

"'She WILL be, my dear sir. You have already pleased her,--your admirable manners must succeed in captivating her, and a fond father's wishes will be crowned on the day in which you enter our family.'

"'Recklect, gents,' says I to the 2 lords,--'a barging's a barging--I'll pay hoff Southdown's Jews, when I'm his brother. As a STRAYNGER'--(this I said in a sarcastickle toan)--'I wouldn't take such a LIBBATY. When I'm your suninlor I'll treble the valyou of your estayt. I'll make your incumbrinces as right as a trivit, and restor the ouse of Bareacres to its herly splender. But a pig in a poak is not the way of transacting bisniss imployed by Jeames De la Pluche, Esquire.'

"And I had a right to speak in this way. I was one of the greatest scrip-holders in Hengland; and calclated on a kilossle fortune.

All my shares was rising immence. Every poast brot me noose that Iwas sevral thowsands richer than the day befor. I was detummind not to reerlize till the proper time, and then to buy istates; to found a new family of Delapluches, and to alie myself with the aristoxy of my country.

"These pints I reprasented to pore Mary Hann hover and hover agin.

'If you'd been Lady Hangelina, my dear gal,' says I, 'I would have married you: and why don't I? Because my dooty prewents me. I'm a marter to dooty; and you, my pore gal, must cumsole yorself with that ideer.'

"There seemed to be a consperracy, too, between that Silvertop and Lady Hangelina to drive me to the same pint. 'What a plucky fellow you were, Pluche,' says he (he was rayther more familiar than Iliked), 'in your fight with Fitzwarren--to engage a man of twice your strength and science, though you were sure to be beaten' (this is an etroashous folsood: I should have finnisht Fitz in 10minnits), 'for the sake of poor Mary Hann! That's a generous fellow. I like to see a man risen to eminence like you, having his heart in the right place. When is to be the marriage, my boy?'

同类推荐
  • 礼记

    礼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘舍黎娑担摩经

    大乘舍黎娑担摩经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 订鬼篇

    订鬼篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二笑

    十二笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弥勒经游意

    弥勒经游意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生奋斗俏甜妻

    重生奋斗俏甜妻

    (正文完)【推荐新文《重回八零小辣妻》】季安宁重生了。重回1988年,变成了又肥又懒的丑媳妇。但老天却给了她一个宽肩窄腰,身高一米八几的帅气老公。季安宁咬咬牙,还能怎么办!某人举爪:“媳妇,放着我来!”(读者群:681487312)
  • 雪又白

    雪又白

    本书作者为中国金融作协会员、陕西省作协会员、陕西省金融作协副主席,诗人生长于新疆伊犁,那里天山飘雪;工作于陕西西安,那里古城厚重。本诗集收录了作者多年的精品诗,分作十章,有亲情爱情的热烈忠贞,有历史名胜的独到感悟,有节日节气的回顾畅想,有古城生活的细腻感触,有原生作物的诗意升华,有故乡亲人的深刻思念,有佛家性情的顿然开悟,有大道众生的高度关怀,更有着对雪花飞白的终极诉说。雪花轻灵纯澈打开诗人的诗眼,北疆伟岸巍峨铸就诗人的诗魂。雪又白,飞白流韵,贯穿全集,诗意人生,人生诗意,本诗集实为现代诗之佳品,应共诗意人来品鉴。
  • 再婚再爱

    再婚再爱

    盛大的订婚宴,身着婚纱的女子哭着扑进了她未婚夫的怀里:“晨川,我若嫁,你娶不娶?”俊逸温润的男子歉然回眸,在满座宾客前垂首:“楚玥,对不起。”她笑,眸间冷意成灾。下一刻,他一身新郎礼服,执她之手,绝艳性感:“新娘子怎么可以乱跑?”洛少琰,京城艳少,许给她的,却唯有一纸婚书。她所求不多,可是不算上门的彩旗是为何?呵,既然你无情无信,我又何必用情守诺?欺她无权无势?这婚书,不要也罢,撕掉离婚协议书,她决然转身。他愤怒,他不甘,百般查证却唯有一个结果——查无此人。再见面,他还是他,情根深种的他,守着大红本子的他。她已不是她,而是身份尊贵的她,手段凌厉的她。当再婚遇上再爱,当怒火遇上欲火,于是……;【剧透一】:“你得补偿我。”“凭什么?”“曾经的京城艳少,此时已是再婚男,还差点犯了重婚罪,作为罪魁祸首,你不该有点表示?”想起当初那张A4纸,有人就笑的很欢畅:“京城艳少,不缺金,不少银,有什么好表示的。”“缺,我还缺个夫人。”★☆★海言海语★☆★此文乃:男强女强,豪门大作战。极致宠溺无大虐,再婚再爱乐无穷。PPPPP:此乃小言,请勿较真儿。欢迎跳坑。
  • 行素斋杂记

    行素斋杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大皇妃

    大皇妃

    陆家有九女,个个貌美如花,聪明伶俐,唯独九小姐陆明珠,长得花枝招展,却是白痴一个。听闻:明珠出世,天泛红光,相士判曰:此女命犯孤星,克夫克子。她本是二十一世纪的一名高级驯兽师,飞机失事,醒来,却穿越到另外一个时空,她没死,不仅没死,还附在另外一具躯壳中重生,变成又痴又傻,克夫克子的相府九小姐。人前,她傻里巴叽。人后,她可比混世魔王还混世。驯老虎,驯过,长鞭一挥,乖了。驯蛇,驯过,两手一抓,不动了。驯人,这倒没驯过,驯得还是那只“混世魔王”,嘿嘿,试试吧,“夫君,哪里跑。”某片段(一)“该脱去她的衣裳,用铁链锁住她的琵琶骨吊起来,再用泡过辣椒水的铁鞭狠狠抽打,然后再在伤口上洒上细盐,这样每日一次,每次叫她死不了又活不了,多过瘾。”陆明珠挑着秀眉,一脸的邪笑。某片段(二)明珠的小手在他的胸前划了两个圈圈,满是挑逗意味地说道:“皇嫂有疾,皇嫂好色喱。”东莱皇帝,共十九子,其大皇子上官振轩,头脑简单,脾性顽劣,不文不武,喜怒无常,民间厮混青楼,皇城斗乱后宫,堪称京城第一混世魔王,偏偏生得貌美无双,叫无数女子折腰。这等魔王谁敢嫁,嫁他不如嫁鸡嫁狗。这等魔王谁敢惹,惹他等于玩火自焚。陆家八海琼才貌双全,堪称京城第一才女,提亲队伍可排长龙。陆丞相怎会舍得把这等优质女儿嫁给第一混世魔王。成亲之日,随便抓了那痴痴傻傻九小姐充数。当痴傻克夫九小姐遇到玩世不恭凶残大皇子,将是如何的火花碰撞呢?“夫君,我饿了。”明珠舔着红唇,一双明亮的眼睛忽忽地转着。“娘子,别急,为夫这就去给你做。”振轩屁癫屁癫地跑进御膳房亲自下厨。“夫君,刚才你那六皇弟偷吻我了。怎么办?”明珠瞪着大眼,气势汹汹。“娘子,谁敢亲你,为夫这就去宰了他。”振轩说罢,提起宝剑,冲出宫门。本文女强,男也不弱。宫斗、战场、情爱错综复杂,结局一对一。============推荐:《邪魅娘亲腹黑娃》《第一皇妻》《金牌皇后》《重生—名门贵妻》《特工弃妇》
  • FBI记忆课

    FBI记忆课

    FBI是美国乃至全世界都享有盛誉的执法机构,它在打击犯罪和恐怖活动方面发挥着举足轻重的作用,战功赫赫。FBI特工必须具有聪敏的头脑和过人的记忆力,否则就无法记住目标人物的特征和犯罪线索、数据等大量信息。FBI在实践中积累了丰富的记忆经验,并有记忆专家深入研究记忆问题,向FBI特工传授记忆方法。掌握这些经验和方法,运用在工作、生活和人际交往中,会让我们变得记忆力超群,过目不忘,更加睿智,更受人欢迎,迈向成功的步伐也会更加稳健和敏捷。
  • 庶门闺秀

    庶门闺秀

    生生斩断双腿,被爱人赐毒洒一杯,却意外重生!一朝为后,风华正盛时她却被打断双腿,幽禁冷宫。前世爱人赐下的一杯毒酒,意外使她重生府中。内有嫡母长姐伪善,外有前世渣男纠缠,她如何愿意再继续纯真良善,重蹈覆辙?青稚的外表下是早已古井无波的心,柔驯的眼眉后藏匿着锋利的爪牙。何为天命?何为定数?她统统不信!既已重生,她便誓要让这天下都明白,有她司蔻在,定能扭转这所谓乾坤!【情节虚构,请勿模仿】
  • 别笑!这才是中国法律史

    别笑!这才是中国法律史

    从没有法律史如此搞笑、穿越、惊悚、悬疑、无厘头;从没有故事蕴含如此丰富而真切的法律史知识;可以读得非常开心,彻底松弛大脑,跟着剧情爆笑和傻乐;可以看得非常睿智——高速运转大脑,随时把握情节与隐喻!
  • 妃我良缘

    妃我良缘

    她是国际刑警,他是暗黑头目。她卧底三年,他恋她三载。一场抓捕行动,两人共赴黄泉。醒来后已是千年后的架空王朝。她是江湖侠盗,也是相府千金,身世扑朔迷离。他是铁面神捕,也是嗜血鬼王,命运疑点重重。一纸婚约驱使,她嫁他娶,再续前缘。他宠她上瘾,她爱他如命。一宗案件牵扯,携手并肩,揭开真相。他舍生忘死,她勇往直前。天下巨变,他们的人生开始出现转折。人前他们是正义的化身,人后他们是善良的魔鬼。两个穿越者玩转朝堂和江湖,收萌宠,打BOSS,修仙晋级,创下完美游戏人生。【情节虚构,请勿模仿】
  • 我与地坛

    我与地坛

    史铁生的散文集。史铁生是当代中国最令人敬佩的作家之一。他的写作与他的生命完全同构在了一起,在自己的“写作之夜”,史铁生用残缺的身体,说出了最为健全而丰满的思想。他体验到的是生命的苦难,表达出的却是存在的明朗和欢乐,他睿智的言辞,照亮的反而是我们日益幽暗的内心。地坛只是一个载体,而文章的本质却是一个绝望的人寻求希望的过程,以及对母亲的思念。