登陆注册
4611100000004

第4章

Sa-- (Her voice dies away as the Persian puts his knife to her throat.)BEL AFFRIS (laying a hand on Ftatateeta's left shoulder). Forbear her yet a moment, Persian. (To Ftatateeta, very significantly)Mother: your gods are asleep or away hunting; and the sword is at your throat. Bring us to where the Queen is hid, and you shall live.

FTATATEETA (contemptuously). Who shall stay the sword in the hand of a fool, if the high gods put it there? Listen to me, ye young men without understanding. Cleopatra fears me; but she fears the Romans more. There is but one power greater in her eyes than the wrath of the Queen's nurse and the cruelty of Caesar; and that is the power of the Sphinx that sits in the desert watching the way to the sea. What she would have it know, she tells into the ears of the sacred cats; and on her birthday she sacrifices to it and decks it with poppies. Go ye therefore into the desert and seek Cleopatra in the shadow of the Sphinx; and on your heads see to it that no harm comes to her.

BEL AFFRIS (to the Persian). May we believe this, O subtle one?

PERSIAN. Which way come the Romans?

BEL AFFRIS. Over the desert, from the sea, by this very Sphinx.

PERSIAN (to Ftatateeta). O mother of guile! O aspic's tongue! You have made up this tale so that we two may go into the desert and perish on the spears of the Romans. (Lifting his knife) Taste death.

FTATATEETA. Not from thee, baby. (She snatches his ankle from under him and flies stooping along the palace wall vanishing in the darkness within its precinct. Bel Affris roars with laughter as the Persian tumbles. The guardsmen rush out of the palace with Belzanor and a mob of fugitives, mostly carrying bundles.)PERSIAN. Have you found Cleopatra?

BELZANOR. She is gone. We have searched every corner.

THE NUBIAN SENTINEL (appearing at the door of the palace). Woe!

Alas! Fly, fly!

BELZANOR. What is the matter now?

THE NUBIAN SENTINEL. The sacred white cat has been stolen. Woe!

Woe! (General panic. They all fly with cries of consternation.

The torch is thrown down and extinguished in the rush. Darkness.

The noise of the fugitives dies away. Dead silence. Suspense.

Then the blackness and stillness breaks softly into silver mist and strange airs as the windswept harp of Memnon plays at the dawning of the moon. It rises full over the desert; and a vast horizon comes into relief, broken by a huge shape which soon reveals itself in the spreading radiance as a Sphinx pedestalled on the sands. The light still clears, until the upraised eyes of the image are distinguished looking straight forward and upward in infinite fearless vigil, and a mass of color between its great paws defines itself as a heap of red poppies on which a girl lies motionless, her silken vest heaving gently and regularly with the breathing of a dreamless sleeper, and her braided hair glittering in a shaft of moonlight like a bird's wing.

Suddenly there comes from afar a vaguely fearful sound (it might be the bellow of a Minotaur softened by great distance) and Memnon's music stops. Silence: then a few faint high-ringing trumpet notes. Then silence again. Then a man comes from the south with stealing steps, ravished by the mystery of the night, all wonder, and halts, lost in contemplation, opposite the left flank of the Sphinx, whose bosom, with its burden, is hidden from him by its massive shoulder.)THE MAN. Hail, Sphinx: salutation from Julius Caesar! I have wandered in many lands, seeking the lost regions from which my birth into this world exiled me, and the company of creatures such as I myself. I have found flocks and pastures, men and cities, but no other Caesar, no air native to me, no man kindred to me, none who can do my day's deed, and think my night's thought. In the little world yonder, Sphinx, my place is as high as yours in this great desert; only I wander, and you sit still;I conquer, and you endure; I work and wonder, you watch and wait;I look up and am dazzled, look down and am darkened, look round and am puzzled, whilst your eyes never turn from looking out--out of the world--to the lost region--the home from which we have strayed. Sphinx, you and I, strangers to the race of men, are no strangers to one another: have I not been conscious of you and of this place since I was born? Rome is a madman's dream: this is my Reality. These starry lamps of yours I have seen from afar in Gaul, in Britain, in Spain, in Thessaly, signalling great secrets to some eternal sentinel below, whose post I never could find.

And here at last is their sentinel--an image of the constant and immortal part of my life, silent, full of thoughts, alone in the silver desert. Sphinx, Sphinx: I have climbed mountains at night to hear in the distance the stealthy footfall of the winds that chase your sands in forbidden play--our invisible children, OSphinx, laughing in whispers. My way hither was the way of destiny; for I am he of whose genius you are the symbol: part brute, part woman, and part God--nothing of man in me at all.

Have I read your riddle, Sphinx?

THE GIRL (who has wakened, and peeped cautiously from her nest to see who is speaking). Old gentleman.

CAESAR (starting violently, and clutching his sword). Immortal gods!

THE GIRL. Old gentleman: don't run away.

CAESAR (stupefied). "Old gentleman: don't run away!!!" This! To Julius Caesar!

THE GIRL (urgently). Old gentleman.

CAESAR. Sphinx: you presume on your centuries. I am younger than you, though your voice is but a girl's voice as yet.

THE GIRL. Climb up here, quickly; or the Romans will come and eat you.

CAESAR (running forward past the Sphinx's shoulder, and seeing her). A child at its breast! A divine child!

THE GIRL. Come up quickly. You must get up at its side and creep round.

CAESAR (amazed). Who are you?

THE GIRL. Cleopatra, Queen of Egypt.

CAESAR. Queen of the Gypsies, you mean.

CLEOPATRA. You must not be disrespectful to me, or the Sphinx will let the Romans eat you. Come up. It is quite cosy here.

同类推荐
  • 仿寓意草

    仿寓意草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典癖嗜部

    明伦汇编人事典癖嗜部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miscellaneous Pieces

    Miscellaneous Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闽川闺秀诗话

    闽川闺秀诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝善经

    劝善经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 湘西往事:黑帮的童话(全集)

    湘西往事:黑帮的童话(全集)

    1992年,对金钱的渴望让小混混姚义杰迈入了冒险天堂的大门,让他走上飞黄腾达的血光生涯;在财富与刀枪的洗礼中,天生的血性、机警、单纯和残酷,帮助他登上人生的顶峰。二十多年后,“问题富豪”姚义杰富甲一方,总想金盆洗手、退隐江湖,但错综复杂的政商关系、千丝万缕的黑道恩仇早已将他牢牢绑定,动弹不得,直到枪毙安优的那颗子弹呼啸而至,躲开子弹的代价已经太多太大……时代在每一个人身上留下印记,留在姚义杰身上的要更深、更重一些。翻开本书,带您亲眼目睹30年社会巨变中,一代迷失青年的暴力成长史诗。
  • 一切从零开始

    一切从零开始

    在工作中,我们很多人都眼高手低,自认为很了不起,却偏偏得不到老板的赏识。为此,牢骚、埋怨、不满等坏情绪四处蔓延,而事实上是如此吗?恰恰相反。只有把胳膊拉回来,伸出去的拳头才能更有力。出人头地的道理也是如此,只有安心工作,不急不躁,你的价值自然会体殃出来。记住:老板的眼中没有空缺的位置。本书阐述了在工作中如何去做,才能使自己和老板的利益最大化,才能使自己出人头地。并告诉了我们一个不变的法则就是:蹲得越低,跳得越高。
  • 网文超级写手

    网文超级写手

    (无敌流或者说没有敌人流)修行三部曲之一,写给合适的人看。(如果你喜欢血气方刚、快意恩仇、装逼打脸,这本书你基本不会喜欢,我的书会让你很难受、很纠结、很厌烦)我命在我不在天!修行就是掌控自我和升华自我的过程!而修行第一前提便是明心见性。什么是人?什么又是我?另两本为《此世之人》与《诸天传道士》。
  • 我的极品老婆

    我的极品老婆

    一个小小的快递员,身负巨债,却在这个纸醉金迷的都市里坚持着自己内心最初的那份执着和底线。他抛的开物质的欲望,却斩不断感情的千丝万缕。最终在红颜的情愫中苦苦挣扎……
  • 九冥史

    九冥史

    年少不轻狂,何来少年一说,肉乃女儿身,心是男儿魂。我若是你的敌人,谁还会是你的友?“你愿为我出生入死吗?”“在所不辞!”“孩子,你天生命不好,都怨我”“那就让我来终结这一切吧!”
  • 正妻攻略

    正妻攻略

    红云想尽了办法也不能逃过这一劫,她跟这货前世好似怨家不清不楚,如今才导致两人是纠缠不清。豪门恩怨事非多,婆婆是填房,小姑是阴毒,小叔又风流……总之这是小家碧玉如何成为一位豪门小霸正妻的故事!
  • 魔伊传奇

    魔伊传奇

    “雪姐……”“咩?”“可否把我的日记还给我?”“你来抢啊。”某女懒懒散散地回了一句。某男狠狠地握了握拳头。想他一国王子,竟被这来历不明的魔法师给抢了魔法日记,简直耻辱!好在,她不能使用他的日记……等等,御龙术,千面术,还魂术!你你你!某女嫌弃地把魔法日记抛还给他,嘲笑道:“尽是些辅助性魔法,你还说你不是辅助型法师?”
  • 废材修真:一世刁妃

    废材修真:一世刁妃

    她是AK杀手组首领黑鹰,惨遭姐妹背叛,穿越成南宫府废材三小姐。她的重生将扰乱这个世界的法则,乱异世,动乾坤,证天道,成就一世刁妃少轻狂。
  • 十卡

    十卡

    爆红的游戏,莫名死亡的玩家。你知道什么是人心吗?那么鬼怪呢?追求刺激而进入游戏的人们,感受到游戏越来越不对劲……2370年,凭空出现的游戏……
  • 时光不曾遗忘过

    时光不曾遗忘过

    你在彼岸,我在此岸,而你我之间隔了一条名叫“时光”的长河。