登陆注册
4611100000003

第3章

THE PERSIAN. Cleopatra's brother Ptolemy is at war with her. Let us sell her to him.

THE GUARDSMEN. O subtle one! O serpent!

BELZANOR. We dare not. We are descended from the gods; but Cleopatra is descended from the river Nile; and the lands of our fathers will grow no grain if the Nile rises not to water them.

Without our father's gifts we should live the lives of dogs.

PERSIAN. It is true: the Queen's guard cannot live on its pay.

But hear me further, O ye kinsmen of Osiris.

THE GUARDSMEN. Speak, O subtle one. Hear the serpent begotten!

PERSIAN. Have I heretofore spoken truly to you of Caesar, when you thought I mocked you?

GUARDSMEN. Truly, truly.

BELZANOR (reluctantly admitting it). So Bel Affris says.

PERSIAN. Hear more of him, then. This Caesar is a great lover of women: he makes them his friends and counselors.

BELZANOR. Faugh! This rule of women will be the ruin of Egypt.

THE PERSIAN. Let it rather be the ruin of Rome! Caesar grows old now: he is past fifty and full of labors and battles. He is too old for the young women; and the old women are too wise to worship him.

BEL AFFRIS. Take heed, Persian. Caesar is by this time almost within earshot.

PERSIAN. Cleopatra is not yet a woman: neither is she wise. But she already troubles men's wisdom.

BELZANOR. Ay: that is because she is descended from the river Nile and a black kitten of the sacred White Cat. What then?

PERSIAN. Why, sell her secretly to Ptolemy, and then offer ourselves to Caesar as volunteers to fight for the overthrow of her brother and the rescue of our Queen, the Great Granddaughter of the Nile.

THE GUARDSMEN. O serpent!

PERSIAN. He will listen to us if we come with her picture in our mouths. He will conquer and kill her brother, and reign in Egypt with Cleopatra for his Queen. And we shall be her guard.

GUARDSMEN. O subtlest of all the serpents! O admiration! Owisdom!

BEL AFFRIS. He will also have arrived before you have done talking, O word spinner.

BELZANOR. That is true. (An affrighted uproar in the palace interrupts him.) Quick: the flight has begun: guard the door.

(They rush to the door and form a cordon before it with their spears. A mob of women-servants and nurses surges out. Those in front recoil from the spears, screaming to those behind to keep back. Belzanor's voice dominates the disturbance as he shouts)Back there. In again, unprofitable cattle.

THE GUARDSMEN. Back, unprofitable cattle.

BELZANOR. Send us out Ftatateeta, the Queen's chief nurse.

THE WOMEN (calling into the palace). Ftatateeta, Ftatateeta.

Come, come. Speak to Belzanor.

A WOMAN. Oh, keep back. You are thrusting me on the spearheads.

A huge grim woman, her face covered with a network of tiny wrinkles, and her eyes old, large, and wise; sinewy handed, very tall, very strong; with the mouth of a bloodhound and the jaws of a bulldog, appears on the threshold. She is dressed like a person of consequence in the palace, and confronts the guardsmen insolently.

FTATATEETA. Make way for the Queen's chief nurse.

BELZANOR. (with solemn arrogance). Ftatateeta: I am Belzanor, the captain of the Queen's guard, descended from the gods.

FTATATEETA. (retorting his arrogance with interest). Belzanor: Iam Ftatateeta, the Queen's chief nurse; and your divine ancestors were proud to be painted on the wall in the pyramids of the kings whom my fathers served.

The women laugh triumphantly.

BELZANOR (with grim humor) Ftatateeta: daughter of a long-tongued, swivel-eyed chameleon, the Romans are at hand. (Acry of terror from the women: they would fly but for the spears.)Not even the descendants of the gods can resist them; for they have each man seven arms, each carrying seven spears. The blood in their veins is boiling quicksilver; and their wives become mothers in three hours, and are slain and eaten the next day.

A shudder of horror from the women. Ftatateeta, despising them and scorning the soldiers, pushes her way through the crowd and confronts the spear points undismayed.

FTATATEETA. Then fly and save yourselves, O cowardly sons of the cheap clay gods that are sold to fish porters; and leave us to shift for ourselves.

BELZANOR. Not until you have first done our bidding, O terror of manhood. Bring out Cleopatra the Queen to us and then go whither you will.

FTATATEETA (with a derisive laugh). Now I know why the gods have taken her out of our hands. (The guardsmen start and look at one another). Know, thou foolish soldier, that the Queen has been missing since an hour past sun down.

BELZANOR (furiously). Hag: you have hidden her to sell to Caesar or her brother. (He grasps her by the left wrist, and drags her, helped by a few of the guard, to the middle of the courtyard, where, as they fling her on her knees, he draws a murderous looking knife.) Where is she? Where is she? or-- (He threatens to cut her throat.)FTATATEETA (savagely). Touch me, dog; and the Nile will not rise on your fields for seven times seven years of famine.

BELZANOR (frightened, but desperate). I will sacrifice: I will pay. Or stay. (To the Persian) You, O subtle one: your father's lands lie far from the Nile. Slay her.

PERSIAN (threatening her with his knife). Persia has but one god;yet he loves the blood of old women. Where is Cleopatra?

FTATATEETA. Persian: as Osiris lives, I do not know. I chide her for bringing evil days upon us by talking to the sacred cats of the priests, and carrying them in her arms. I told her she would be left alone here when the Romans came as a punishment for her disobedience. And now she is gone--run away--hidden. I speak the truth. I call Osiris to witness.

THE WOMEN (protesting officiously). She speaks the truth, Belzanor.

BELZANOR. You have frightened the child: she is hiding. Search--quick--into the palace--search every corner.

The guards, led by Belzanor, shoulder their way into the palace through the flying crowd of women, who escape through the courtyard gate.

FTATATEETA (screaming). Sacrilege! Men in the Queen's chambers!

同类推荐
  • 无量寿经义疏

    无量寿经义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 碣石调幽兰

    碣石调幽兰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ion

    Ion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说善夜经

    佛说善夜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神咒经

    千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的中学时代

    我的中学时代

    中学时代是大多数青少年的必经之路。凡是经过这段路程的人,都感到这是人生历程中最珍贵而美好的一段时光,因为其间有许多人和事值得回忆和追念,但那又是自己尚未感觉到的青春萌动期,也会干些不尽如人意的事情。中学时代,特别是几十年前的中学时代,由于每个人所处时代和环境的不同而不断分流,寻求各自不同的走向。有的循序渐进平稳地走完自己的学程;有的经历社会潮流的冲刷,较早地觉醒,认识到个人的社会职责,不满现状而投身革命,分担家国的命运;有的家境艰难,辍学自谋生计,以承担和减轻家庭的负担;也有一些家道富足,席丰履厚的膏粱子弟,终日浑浑噩噩地混日子……
  • 节令依旧

    节令依旧

    做姑娘时的秀娥,一年中最开心的日子,是她那些追逐乡村草台戏班子走街串乡的时光。这自然是秋后农闲季节里的事。皖中一带,民间的黄梅戏十分盛行。在村子里随便搭起一个土台,一群白天还在土里劳作的男人、女人,脱掉沾满泥迹的外衣,穿上简单的戏装,脸上涂满油彩,走上民间舞台,便成为一个艺人。于是,那些天上人间的故事,譬如《珍珠塔》、《杜十娘》、《董永与七仙女》,便常常使村姑秀娥以泪洗面。这一年,安徽刚刚解放。翻身解放后的秀娥对于乡间草台戏的迷恋更加有增无减。大李村的人都说,秀娥长得就像戏上的人。
  • 绿色海洋(地球一小时)

    绿色海洋(地球一小时)

    覆盖地球表面71%的海洋,是太阳系其他星球所见不到的最为独特的地理景观。对人类而言,海洋与人类生活息息相关,紧密相连。海洋是人类社会持续发展的希望所在,保护海洋、爱护海洋,创造绿色海洋是人类最紧迫的任务。
  • 第五人格SwanLake

    第五人格SwanLake

    【主杰盲/副裘机、鹿祭、佣空、社园】 【正文已完结】 曾追逐过光明,却坠入了黑暗。你不知道,你一直都是我渴望的光明。在光明和黑暗中不断被拉扯。在迷惘中泯灭最后一点希望。我虽十恶不赦,但我只忠于你。我宁愿伤害我自己,也不愿意伤害你。我是恶魔之子,没有人救赎我。当然,我也不需要别人救赎。只要是你,无论黑暗与光明,我都愿意陪着你到最后。我将打动你的心,让它为我而跳动。即使我是黑暗的存在,我仍要把光明双手奉上。“小姐,绅士跟淑女很配哦。”
  • 农妃倾城

    农妃倾城

    林舒自认为是大齐国女子中最恣肆、最自由的那一个。为了摆脱给地主大儿子做四少姨娘的命运,她携着弟弟,上了马车,跟着已是八竿子打不着的什么伯父——朝堂钦点的三品官老爷进了京都城。京都城林府庭院深深,在这里林舒邂逅了无数奇葩人,摊上了无数糟心事。奇葩人中有位姓黄的年少公子,只知其姓,不知其名。此位贵公子,人前一套、人后一套,曾破费了一个金锭子帮林舒解了围,事后便非说林舒欠他一个四少姨娘……
  • 家庭教育与儿童智商情商开发

    家庭教育与儿童智商情商开发

    本书吸收了近年来心理学在家庭教育方面的科研成果,以让孩子学会学习、开发儿童的智商和情商为主线,详细地介绍了家庭教育的方法和家庭教育中应注意的问题等。
  • 中国通史(二卷)

    中国通史(二卷)

    《中国通史(全2册)》以时间为顺序,收录了从盘古开天辟地起,历代王朝的重大历史事件及人物的事迹,全方位介绍了历朝历代的重大事件、重要人物、科技文化的突出一成就,内容涵盖政治、经济、军事、文化、外交、科技等各个领域。以铜为镜,可以正衣冠;以人为镜,可以明得失;以史为镜,可以知兴替。要理解现实必须懂得历史,借鉴前人得失。《中国通史》正是适应历史发展的需要,采用全新的体例形式编纂的一部全景式展现中国历史的新型图书。
  • 米柜皇帝

    米柜皇帝

    皇权与党争,人性与利益,帝王与人。太子禩在选择保持本心的党争之下,屈死在米柜中,随着埋葬在尘土之中的理想与抱负,会再见天日吗?
  • 垂钓日记

    垂钓日记

    本书收录了《“战”安昌》、《云竹风光掠影》、《冰天雪地独斗寒》、《寒风砭骨》、《倾听冰声》、《在大风中搏击》、《暖泉沟空军之行》、《青海湖散记》、《买鱼竿》、《夏钓清潭》等作品。
  • 浩气天魔

    浩气天魔

    在林无上15岁的时候,无上接过家族使命:镇压大元朝气运,修炼浩然之气,成为下一任林家家主。而他父亲则因为用自己的气丹压住大元朝气运,替自己的孩子争取了三年的时间,为大元尽了最后一份力死去了。从父亲的安葬中,无上第一次感受到了什么是世态炎凉。卖掉了祖宅,安葬好自己的父亲,无上带着收养的妹妹、老仆林伯在哀牢山脚下搭起简单的三间茅草屋开始在此为父亲守孝三年。通络圆满的他,却无法修炼出气丹,反而需要妹妹用气丹照顾他。本来是读圣贤书、通圣人礼的小小书生林无上,因为家族这一场变故,彻底爆发了,开始志与强,誓要弃文从武。