登陆注册
4613600000041

第41章 THE GOVERNESS(11)

But before long both Fynes became frightened. After a period of immobility in the arms of Mrs. Fyne, the girl, who had not said a word, tore herself out from that slightly rigid embrace. She struggled dumbly between them, they did not know why, soundless and ghastly, till she sank exhausted on a couch. Luckily the children were out with the two nurses. The hotel housemaid helped Mrs. Fyne to put Flora de Barral to bed. She was as if gone speechless and insane. She lay on her back, her face white like a piece of paper, her dark eyes staring at the ceiling, her awful immobility broken by sudden shivering fits with a loud chattering of teeth in the shadowy silence of the room, the blinds pulled down, Mrs. Fyne sitting by patiently, her arms folded, yet inwardly moved by the riddle of that distress of which she could not guess the word, and saying to herself: "That child is too emotional--much too emotional to be ever really sound!" As if anyone not made of stone could be perfectly sound in this world. And then how sound? In what sense--to resist what? Force or corruption? And even in the best armour of steel there are joints a treacherous stroke can always find if chance gives the opportunity.

General considerations never had the power to trouble Mrs. Fyne much. The girl not being in a state to be questioned she waited by the bedside. Fyne had crossed over to the house, his scruples overcome by his anxiety to discover what really had happened. He did not have to lift the knocker; the door stood open on the inside gloom of the hall; he walked into it and saw no one about, the servants having assembled for a fatuous consultation in the basement. Fyne's uplifted bass voice startled them down there, the butler coming up, staring and in his shirt sleeves, very suspicious at first, and then, on Fyne's explanation that he was the husband of a lady who had called several times at the house--Miss de Barral's mother's friend--becoming humanely concerned and communicative, in a man to man tone, but preserving his trained high-class servant's voice: "Oh bless you, sir, no! She does not mean to come back.

She told me so herself"--he assured Fyne with a faint shade of contempt creeping into his tone.

As regards their young lady nobody downstairs had any idea that she had run out of the house. He dared say they all would have been willing to do their very best for her, for the time being; but since she was now with her mother's friends . . .

He fidgeted. He murmured that all this was very unexpected. He wanted to know what he had better do with letters or telegrams which might arrive in the course of the day.

"Letters addressed to Miss de Barral, you had better bring over to my hotel over there," said Fyne beginning to feel extremely worried about the future. The man said "Yes, sir," adding, "and if a letter comes addressed to Mrs. . . . "Fyne stopped him by a gesture. "I don't know . . . Anything you like.""Very well, sir."

The butler did not shut the street door after Fyne, but remained on the doorstep for a while, looking up and down the street in the spirit of independent expectation like a man who is again his own master. Mrs. Fyne hearing her husband return came out of the room where the girl was lying in bed. "No change," she whispered; and Fyne could only make a hopeless sign of ignorance as to what all this meant and how it would end.

He feared future complications--naturally; a man of limited means, in a public position, his time not his own. Yes. He owned to me in the parlour of my farmhouse that he had been very much concerned then at the possible consequences. But as he was making this artless confession I said to myself that, whatever consequences and complications he might have imagined, the complication from which he was suffering now could never, never have presented itself to his mind. Slow but sure (for I conceive that the Book of Destiny has been written up from the beginning to the last page) it had been coming for something like six years--and now it had come. The complication was there! I looked at his unshaken solemnity with the amused pity we give the victim of a funny if somewhat ill-natured practical joke.

"Oh hang it," he exclaimed--in no logical connection with what he had been relating to me. Nevertheless the exclamation was intelligible enough.

However at first there were, he admitted, no untoward complications, no embarrassing consequences. To a telegram in guarded terms dispatched to de Barral no answer was received for more than twenty-four hours. This certainly caused the Fynes some anxiety. When the answer arrived late on the evening of next day it was in the shape of an elderly man. An unexpected sort of man. Fyne explained to me with precision that he evidently belonged to what is most respectable in the lower middle classes. He was calm and slow in his speech. He was wearing a frock-coat, had grey whiskers meeting under his chin, and declared on entering that Mr. de Barral was his cousin. He hastened to add that he had not seen his cousin for many years, while he looked upon Fyne (who received him alone) with so much distrust that Fyne felt hurt (the person actually refusing at first the chair offered to him) and retorted tartly that he, for his part, had NEVER seen Mr. de Barral, in his life, and that, since the visitor did not want to sit down, he, Fyne, begged him to state his business as shortly as possible. The man in black sat down then with a faint superior smile.

He had come for the girl. His cousin had asked him in a note delivered by a messenger to go to Brighton at once and take "his girl" over from a gentleman named Fyne and give her house-room for a time in his family. And there he was. His business had not allowed him to come sooner. His business was the manufacture on a large scale of cardboard boxes. He had two grown-up girls of his own. He had consulted his wife and so that was all right. The girl would get a welcome in his home. His home most likely was not what she had been used to but, etc. etc.

同类推荐
热门推荐
  • 亡魂花

    亡魂花

    失意的青年作家迟子鸣,来到一个叫罗洋的偏僻小渔村,一心想自杀,这个村子看似平静其实不然,除了关于可怕的死神传说,还有个因含重金属辐射会致人昏近或死亡的幻崖之外,贫瘠碱性的土地开不出任何的花,但如果有人将死,海上会涌现大片大片鲜红妖艳的“亡魂花”。
  • Homer's Daughter

    Homer's Daughter

    In this innovative re-imagining of the Odyssey’s history, Sicilian princess Nausicaa recounts her story, and how she, not the poet Homer, came to write the Odyssey. Set in the eighth century B.C., it recounts the story of a determined young woman who lives an adventurous life: rescuing her father's throne from outside threats, freeing herself from an abusive marriage, and saving her two younger brothers from certain death. Nausicaa is a passionate, religious, and dynamic heroine who is more than a match for the heroes in the epic poem she claims to have authored.
  • 金莲正宗仙源像传

    金莲正宗仙源像传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汐泽我心

    汐泽我心

    遵从自家老妈的命令,从美国大老远飞回来,本以为终于可以休息了,但这是什么回事?是怪她太天真了吗?回国读书是什么鬼?还有,她旁边的那中二病谁啊?
  • 痛失

    痛失

    作品以一个乡土小县的权力争夺、人、事流变为结构故事的纽带,以人性的变异为叙事元点,来建构乡村权力场,编织一个宏大的政治权力寓言。作者凭勇气和正义感,写出了滋生腐败的政治、经济、文化土壤。这里的腐败分子不是道德有缺陷的人,也不是无能鼠辈。从任何意义上讲,他们都是精英。作品直击乡村官场的龌龊、用人机制的缺陷以及官本位主义的盛行。展示在你面前的是道德水准的“痛失”、“以民为本”的魂灵的“痛失”,以及良知的泯灭与救赎的无助,充满深沉的批判精神与悲剧意识。
  • 重生之萌猫翻身记

    重生之萌猫翻身记

    别人结婚都是由女孩变女人,她夏安好结个婚竟然从人变成了猫!苍天啊,这是什么情况啊?她昨天还是个俏新娘,怎么一睁眼就变成了猫?夏安好郁闷非常,但让她更郁闷的是,照顾她的人,竟然是和她有深仇大恨的面瘫君,赵一世!苍天呐,这是在玩她吗?好吧,为了打发无聊的猫生,夏安好决定好好的报复赵一世一番。有事没事在他床上拉个小粑粑啊,刨出他家的盆栽啊,推倒他家的花瓶啊,打翻他家红酒啊,弄坏他的鼠标啊,抓伤他的脸啊……反正只要能惹到赵一世的,让赵一世抓狂的,她都非常乐意去做哇。什么?赵一世给她找了一只公猫,要她和公猫配种?!尼玛,赵一世,我和你没完!于是乎,腹黑男主和恶作剧妖女的战争,便悄悄地上演了……
  • 分别缘起初胜法门经

    分别缘起初胜法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 早安,死神大人

    早安,死神大人

    温柔死神&抑郁少女:已更完(1-117章)淡定片警&沙雕少女:沙雕少女被谋杀,死后误入红枫林,意外重生成一只小白鹅,邂逅胡同里可能很机智的小片警......emmm七百多公里的距离,只能说,都是缘分。外科医生&霸气女阴差:干着世纪脏活累活的女阴差,遇见了那个能让该死的人死而复生的神手外科医生,霸气女阴差一边想着这不科学,一边又不一小心跟这神手相爱相杀了起来。爆火明星&黑翅膀小天使:寂寞的他遇见了别人都看不见摸不着的她,想着终于能悄咪咪地谈一场甜甜的恋爱了,可是为什么,这只小天使能被越来越多的人看见了?脑洞之作,看谁飘得过谁。对不起,我飘了......大家,早安,上午安,午安,下午安,晚安!
  • 福布斯财富故事会:福布斯全球顶级富豪成功商道

    福布斯财富故事会:福布斯全球顶级富豪成功商道

    本书汲取了在《福布斯财富故事会—福布斯成功商道》中多年排名前列的成功人士在创业、管理、营销、投资、谈判、决策、战略、创新等方面的成功经验和失败教训,通过讲故事的方式一一道来,渗透着和凝练成一条条切实可行的经典法则。
  • 大明二十四监

    大明二十四监

    《道界之旅》简介弃婴李泰,无缘得到可以隐身的隐珠。被啄木认发现,带其到滞留在地球养伤的雷公身边,沉睡六年学得'病气化真诀',师傅死后,留下灵药园让他送回道界。啄木变身成大将,成俑为永守师傅墓。传驭灵术,可收宠物从小到大九名。察人等级求,比知高出自己三级。神农架路遇野人绑架,智救救赌城司空逸馨。出了森林,得死士龟甲,收服杀手,利用灵药园的特征,放到无人飞机上可以驾驶遨游天地……口头禅。请不要叫我医生:因为医生在古代是太医院的学生,我已经出师。请不要叫我中医我有自己的名字,请叫我疾医、医家我就是用针法,针是针,灸就灸,根本不是一回事“毉”请大家记住这个字,这才是最古老的医'匚'指抑按皮肉,跷谓捷举手足'矢',表砭石,就代表针法'巫'是指大巫沟通天地以上才构成一个“毉”医。请大家来大大雷泰怎样演绎自己的《道界之旅》不见不散。