登陆注册
4615900000141

第141章

After watching it for what appeared in the silence and by the light of the slowly wasting candles to be a long time, she was roused by the collapse of some of the red coals, and looked towards me again - at first, vacantly - then, with a gradually concentrating attention. All this time, Estella knitted on. When Miss Havisham had fixed her attention on me, she said, speaking as if there had been no lapse in our dialogue:

`What else?'

`Estella,' said I, turning to her now, and trying to command my trembling voice, `you know I love you. You know that I have loved you long and dearly.'

She raised her eyes to my face, on being thus addressed, and her fingers piled their work, and she looked at me with an unmoved countenance. I saw that Miss Havisham glanced from me to her, and from her to me.

`I should have said this sooner, but for my long mistake. It induced me to hope that Miss Havisham meant us for one another. While I thought you could not help yourself, as it were, I refrained from saying it. But I must say it now.'

Preserving her unmoved countenance, and with her fingers still going, Estella shook her head.

`I know,' said I, in answer to that action; `I know. I have no hope that I shall ever call you mine, Estella. I am ignorant what may become of me very soon, how poor I may be, or where I may go. Still, I love you.

I have loved you ever since I first saw you in this house.'

Looking at me perfectly unmoved and with her fingers busy, she shook her head again.

`It would have been cruel in Miss Havisham, horribly cruel, to practise on the susceptibility of a poor boy, and to torture me through all these years with a vain hope and an idle pursuit, if she had reflected on the gravity of what she did. But I think she did not. I think that in the endurance of her own trial, she forgot mine, Estella.'

I saw Miss Havisham put her hand to her heart and hold it there, as she sat looking by turns at Estella and at me.

`It seems,' said Estella, very calmly, `that there are sentiments, fancies - I don't know how to call them - which I am not able to comprehend. When you say you love me, I know what you mean, as a form of words; but nothing more. You address nothing in my breast, you touch nothing there. I don't care for what you say at all. I have tried to warn you of this; now, have I not?'

I said in a miserable manner, `Yes.'

`Yes. But you would not be warned, for you thought I did not mean it.

Now, did you not think so?'

`I thought and hoped you could not mean it. You, so young, untried, and beautiful, Estella! Surely it is not in Nature.'

`It is in my nature,' she returned. And then she added, with a stress upon the words, `It is in the nature formed within me. I make a great difference between you and all other people when I say so much.

I can do no more.'

`Is it not true,' said I, `that Bentley Drummle is in town here, and pursuing you?'

`It is quite true,' she replied, referring to him with the indifference of utter contempt.

`That you encourage him, and ride out with him, and that he dines with you this very day?'

She seemed a little surprised that I should know it, but again replied, `Quite true.'

`You cannot love him, Estella!'

Her fingers stopped for the first time, as she retorted rather angrily, `What have I told you? Do you still think, in spite of it, that I do not mean what I say?'

`You would never marry him, Estella?'

She looked towards Miss Havisham, and considered for a moment with her work in her hands. Then she said, `Why not tell you the truth? I am going to be married to him.'

I dropped my face into my hands, but was able to control myself better than I could have expected, considering what agony it gave me to hear her say those words. When I raised my face again, there was such a ghastly look upon Miss Havisham's, that it impressed me, even in my passionate hurry and grief.

`Estella, dearest dearest Estella, do not let Miss Havisham lead you into this fatal step. Put me aside for ever - you have done so, I well know - but bestow yourself on some worthier person than Drummle. Miss Havisham gives you to him, as the greatest slight and injury that could be done to the many far better men who admire you, and to the few who truly love you. Among those few, there may be one who loves you even as dearly, though he has not loved you as long, as I. Take him, and I can bear it better, for your sake!'

My earnestness awoke a wonder in her that seemed as if it would have been touched with compassion, if she could have rendered me at all intelligible to her own mind.

同类推荐
  • 小儿杂病门

    小儿杂病门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 感时上卢相

    感时上卢相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续萨婆多毗尼毗婆沙

    续萨婆多毗尼毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 左文襄公奏牍

    左文襄公奏牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贞一斋稿

    贞一斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 名门家训

    名门家训

    陶清澈编著的《名门家训》精心挑选了古今二十四篇名门家训,既有诸如孔子、孟子等先贤圣人的家训,又有当代诸如傅雷、唐英年等名家的家训,从古及今,一脉相承。作者又从中去粗取精,抽离出其中的经典家训名言,进行了独到而细致的分析,得出了新颖而富有实效的家训心得,《名门家训》义理深邃,解读浅显,相信能帮助家长培育出全面发展、才能出众的孩子。
  • 总裁你丫死定了

    总裁你丫死定了

    【致江逻妹妹】学的是兽医咋啦,咱照样给人当护工,而且这人还不是一般人,他可是X市最大的化妆品公司的董事长,若是说骗这样一个人,不被发现还好,若是发现了,那咱这小命不就得。。。想想都后怕啊,可是,好朋友都拍着胸脯说没事了,那咱就硬着头皮干吧,而且不干又能咋办呢,也不能老窝在家里当寄生虫吧。谁知道上班的第一天,就和这董事长老头子PK了一番,然后呢,接二连三的和这个大家族的所有成员都接触了个遍,最讨喜的还数纪家二少爷了,人长得好看咱不说了,关键是人好,笑起来也和煦的不得了,更重要的是和自己一样,都爱小动物爱的不行,最讨人厌的就数纪家大少爷了,那脾气是又臭又硬,而且还风流无比,偏偏他的风流韵事还让自己撞倒了正着,而且还不是一次,呜呜,自己这倒的是什么霉啊。不论咋地,既然咱做了护工,那就好好的照顾老爷子,尽量少插手人家家的家事,可是,为什么,为什么咱不愿意,可是他们家的那些丑事偏偏非得让我知道的清清楚楚的呢,呜呜,不要啦,我要回归无知啦,人家说知道的太多,会有横祸的啦。
  • 生命不息,折腾不止

    生命不息,折腾不止

    《生命不息,折腾不止》完整收录罗永浩从2009年到2014年12月的六场“一个理想主义者的奋斗”演讲,以及罗永浩“从出生到长大成人”的成长故事。原汁原味还原老罗幽默的语言和演讲现场的盛况,“每个单数页都励志得让人热血沸腾,每个双数页都让人捧腹大笑。”
  • An International Episode

    An International Episode

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 管理有道:妙趣横生的管理学智慧

    管理有道:妙趣横生的管理学智慧

    本书精彩的管理故事,都蕴含着深意,渗透着启发,折射着光明,理念。本书汇集了许多古今中外的管理故事,以荟萃管理见解,品味精典的管理理论与方法为主旨,用讲故事的方式轻轻松松谈管理。编成《管理有道:妙趣横生的管理学智慧》一书,力求将各个领域中,先贤的智慧、前辈的经验和我们的思考共同组成缤纷的世界,以便于在管理法则中获得更富有价值的管理启示。
  • 茶马古道的枪声

    茶马古道的枪声

    清晨,一骑黑炭般的快马从德钦飞驰而来,从两面城廓式的山崖中穿过,直奔梅里雪山的一处修行洞。马上人腰间插着20响手枪,还背着一杆长枪,马背上驮着两只羊皮袋,他在一处贴着绝崖盘旋而上的修行洞不远停下来。这是一个面孔黝黑高大魁梧的年轻藏客,眼里射出一股沉郁的杀气。他跳下马时,黑马吐着白泡沫,黑鬃上挂着点点汗珠。修行洞上方,洞壁伸出一块穹顶似的巨岩,俨然华盖。他将马栓在不远处的一株碗口粗的冷杉上,从马背上提起那两只羊皮袋躬身入洞。洞子不大不深,透过外面射进的光照,可见地上铺了一层牧草,一个穿着藏袍,带着羊皮帽的中年汉子正在闭目打坐诵经。
  • 异世嫡公主

    异世嫡公主

    倒霉倒霉!!居然因为刷网页没看到路摔进没有井盖的下水道!!!钟惠韵觉得简直是奇耻大辱!!可是,为什么爬出来后世界都不一样了。。什么?我是公主?!!我是穿越了么?爽啊!咦?!美男,过来给本公主调戏一下~什么?拒绝,你知道我是谁么?我可是嫡公主!!【情节虚构,请勿模仿】
  • 诡刺

    诡刺

    在特种部队,狙击手的代号,一般用“鹰”,擅长丛林狙击的狙击手,叫“绿鹰”,精通山地作战的,叫“山鹰”。专门负责保护重要目标的职业军人,或者在战场上负责为受伤队友实施急救的队医,代号中一般会有“衫”字,比如驻外维和部队中的“蓝衫”。而在战场上拥有超强进攻能力,无论投放在什么样的环境中,都能迅速适应,并单独完各成各种作战任务的综合精英,被称为“刺”。而风影楼,他的代号是……诡刺!
  • 情似烈酒,婚途荒芜

    情似烈酒,婚途荒芜

    她爱他,爱到不顾一切,飞蛾扑火也在所不惜。他恨她,恨到无法自拔,碧落黄泉也难以转寰。她与他的心上人被一同推到生死边缘,他冷笑着让她有多远死多远,至此,她对他只有痴怨,再无爱恨,可他偏偏抵着她,咬牙切齿地问她,“你说爱我一辈子,你的一辈子,就这样短吗?”--情节虚构,请勿模仿
  • 形意拳拳械精粹

    形意拳拳械精粹

    本书选编拳械有:进步连环拳、六合拳、连环肘、八式拳、杂式捶、出洞入洞、八极拳、五行连环刀、五行连环棍等9个传统套路。