登陆注册
4616000000010

第10章

My speech was long, lasting at least half an hour, delivered in a profound silence; it was chiefly occupied with an account of my wanderings in Guayana; and being little more than a catalogue of names of all the places I had visited, and the tribes and chief or head men with whom I had come in contact, I was able to speak continuously, and so to hide my ignorance of a dialect which was still new to me. The Guayana savage judges a man for his staying powers. To stand as motionless as a bronze statue for one or two hours watching for a bird; to sit or lie still for half a day; to endure pain, not seldom self-inflicted, without wincing; and when delivering a speech to pour it out in a copious stream, without pausing to take breath or hesitating over a word--to be able to do all this is to prove yourself a man, an equal, one to be respected and even made a friend of. What I really wished to say to him was put in a few words at the conclusion of my well-nigh meaningless oration. Everywhere, I said, I had been the Indian's friend, and I wished to be his friend, to live with him at Parahuari, even as I had lived with other chiefs and heads of villages and families; to be looked on by him, as these others had looked on me, not as a stranger or a white man, but as a friend, a brother, an Indian.

I ceased speaking, and there was a slight murmurous sound in the room, as of wind long pent up in many lungs suddenly exhaled;while Runi, still unmoved, emitted a low grunt. Then I rose, and detaching the silver ornament from my cloak, presented it to him.

He accepted it; not very graciously, as a stranger to these people might have imagined; but I was satisfied, feeling sure that I had made a favourable impression. After a little he handed the box to the person sitting next to him, who examined it and passed it on to a third, and in this way it went round and came back once more to Runi. Then he called for a drink. There happened to be a store of casserie in the house; probably the women had been busy for some days past in making it, little thinking that it was destined to be prematurely consumed. Alarge jarful was produced; Runi politely quaffed the first cup; Ifollowed; then the others; and the women drank also, a woman taking about one cupful to a man's three. Runi and I, however, drank the most, for we had our positions as the two principal personages there to maintain. Tongues were loosened now; for the alcohol, small as the quantity contained in this mild liquor is, had begun to tell on our brains. I had not their pottle-shaped stomach, made to hold unlimited quantities of meat and drink; but I was determined on this most important occasion not to deserve my host's contempt--to be compared, perhaps, to the small bird that delicately picks up six drops of water in its bill and is satisfied. I would measure my strength against his, and if necessary drink myself into a state of insensibility.

At last I was scarcely able to stand on my legs. But even the seasoned old savage was affected by this time. In vino veritas, said the ancients; and the principle holds good where there is no vinum, but only mild casserie. Runi now informed me that he had once known a white man, that he was a bad man, which had caused him to say that all white men were bad; even as David, still more sweepingly, had proclaimed that all men were liars. Now he found that it was not so, that I was a good man. His friendliness increased with intoxication. He presented me with a curious little tinder-box, made from the conical tail of an armadillo, hollowed out, and provided with a wooden stopper--this to be used in place of the box I had deprived myself of. He also furnished me with a grass hammock, and had it hung up there and then, so that I could lie down when inclined. There was nothing he would not do for me. And at last, when many more cups had been emptied, and a third or fourth jar brought out, he began to unburthen his heart of its dark and dangerous secrets. He shed tears--for the "man without at ear" dwells not in the woods of Guayana: tears for those who had been treacherously slain long years ago; for his father, who had been killed by Tripica, the father of Managa, who was still above ground. But let him and all his people beware of Runi. He had spilt their blood before, he had fed the fox and vulture with their flesh, and would never rest while Managa lived with his people at Uritay--the five hills of Uritay, which were two days' journey from Parahuari. While thus talking of his old enemy he lashed himself into a kind of frenzy, smiting his chest and gnashing his teeth; and finally seizing a spear, he buried its point deep into the clay floor, only to wrench it out and strike it into the earth again and again, to show how he would serve Managa, and any one of Managa's people he might meet with--man, woman, or child. Then he staggered out from the door to flourish his spear; and looking to the north-west, he shouted aloud to Managa to come and slay his people and burn down his house, as he had so often threatened to do.

"Let him come! Let Managa come!" I cried, staggering out after him. "I am your friend, your brother; I have no spear and no arrows, but I have this--this!" And here I drew out and flourished my revolver. "Where is Managa?" I continued. "Where are the hills of Uritay?" He pointed to a star low down in the south-west. "Then," I shouted, "let this bullet find Managa, sitting by the fire among his people, and let him fall and pour out his blood on the ground!" And with that I discharged my pistol in the direction he had pointed to. A scream of terror burst out from the women and children, while Runi at my side, in an access of fierce delight and admiration, turned and embraced me. It was the first and last embrace I ever suffered from a naked male savage, and although this did not seem a time for fastidious feelings, to be hugged to his sweltering body was an unpleasant experience.

More cups of casserie followed this outburst; and at last, unable to keep it up any longer, I staggered to my hammock; but being unable to get into it, Runi, overflowing with kindness, came to my assistance, whereupon we fell and rolled together on the floor. Finally I was raised by the others and tumbled into my swinging bed, and fell at once into a deep, dreamless sleep, from which I did not awake until after sunrise on the following morning.

同类推荐
  • 禅要经

    禅要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳门

    耳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 番大悲神咒

    番大悲神咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Diary of a Goose Girl

    The Diary of a Goose Girl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝玄一真人说生死轮转因缘经

    洞玄灵宝玄一真人说生死轮转因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追忆似水的未来

    追忆似水的未来

    《地平线未来丛书(第1辑):追忆似水的未来》围绕着国内外各个时代的科幻作品和科幻作家,谈科幻讲未来,与读者分享不同时期不同作家深刻的思想和非凡的想象力。
  • 喋血佣兵:残暴陛下真要命

    喋血佣兵:残暴陛下真要命

    他说:“女人,除了身体,你毫无价值!”她嗤之以鼻:“男人,你连身体,都是废物!”一个是喋血佣兵,一个是暴虐帝王。她穿越而来,助他登上九重皇位,却换来别的女人新婚之夜。十尺城墙,她带着他未出世的孩子,轰然跳下。若干年后,当冰冷的指尖掐住他的脖子。她说:“这世界上,我只相信一种人不会背叛,那就是死人!而你,非死不可!”天下三分,他们以彼此为诱饵,执掌生死棋局。江湖朝堂,他们互不相容却形影不离。当爱与恨纠结缠绕,她究竟是信了帝王无情,还是选择他说的白首不离?
  • 二姐

    二姐

    二姐已经出落成一个大姑娘了,破旧的衣裳遮不住她动人的身材,圆圆的脸庞上一双亮汪汪的眼睛,洋溢着青春的光芒;白晳的皮肤透着红光,像熟透的苹果,滋润而光鲜,引来无数赞羡的目光。媒人于是便纷至沓来,络绎不绝,好像每一个条件都挺不错,让父母左右为难。相思川甘泉河的四平来了,他是个白白净净的小伙子,身体壮实,从小没娘,跟父亲相依为命。母亲对这门婚事很看重,觉得四平家有三孔窑洞,将来不用再修地方;没婆婆,二姐以后不用受气;村子依山傍水,地多人少,因此,她口头上答应了媒婆,确认了这门婚事。
  • 继往开来的中国历史

    继往开来的中国历史

    中国历史源远流长,旷古悠久,自黄帝王朝的姬轩辕时期算起,至今已有5000多年的历史了。《继往开来的中国历史》主要为我们讲说了百年屈辱与抵抗、百年专制与斗争、百年志士与英烈、百年政要与将领以及历代王朝辉煌盛世,让我们从多个方面了解中国的历史,以及中国的发展史。
  • 至尊魔妃:废材大小姐

    至尊魔妃:废材大小姐

    她是命定的太子妃,却是天生的废柴,被自己的妹妹和未婚夫陷害致死,发誓来世定要那些欺辱过她的人死无葬身之地;他是命定的王者,却是天生痴傻被流放在外,自生自灭,只是有谁知那痴傻的背后另有乾坤;再次睁开眼时,灵魂易主,废材逆天,一根金蚕丝雄霸天下,一只宠物狼傲世独尊。“欺我者,万兽噬体;辱我者,厉鬼吞魂!我温素月定要让你们知道什么叫做人间炼狱!。”他亦是笑看风云起,扫眉凝众生,“敢动本座的女人,即便是天帝,本座也要他形神俱灭!”此时,天下惊变,原来那两个传世的废柴竟都是一身的风华……时局变幻,乾坤扭转,且看那传世废柴如何惊天逆袭,至此‘月蒙笼暗夜,刹那吞星芒,苍穹九万里,寰空任翱翔’……
  • 妾惊风云

    妾惊风云

    于秋,一朝醒来成了一个三无人员——无身份、无背景、无过往?祁沅,祁国的战神宁王,打了胜仗回京一朝却变成一个二无人员——无实权、无人爱。初遇时,她是混迹街头的小乞丐,他则是凶名在外的闲散王爷。一朝失策偷了他的玉佩,竟被他当街强行带进王府,抬做贵妾!那好吧,既然来都来了她就窝在王府做一只不问前尘的小虾米吧!哪知随着一份可以毁天灭地的宝藏现世,事情竟然有些不受控制了......——世人皆知宁王有一宠妾,美姿容,身婀娜,但身份低贱。可世人万万没想到,这名宠妾竟能以一己之力,惊九州!掀风云!
  • 百年美联储

    百年美联储

    本书以美联储的百年历史为线索,叙述了美联储成立的历史背景、组织架构、运作方式,以及对美国乃至全球经济的影响。本书在美国金融博物馆提供的历史资料和《美联储100年》大型展览内容的基础上,由中国金融博物馆组织编著。以简洁、精炼、发人深省的笔调,配以珍贵历史图片,深入浅出地把这个金融帝国的独特性和巨大影响介绍给读者。
  • 废墟上的精魂

    废墟上的精魂

    我从未像读《白鹿原》这样强烈地体验到,静与动、稳与乱、空间与时间这些截然对立的因素被浑然地扭结在一起所形成的巨大而奇异的魅力。古老的白鹿原静静地伫立在关中大地之上,它已伫立了数千载,我仿佛一个游子在夕阳下来到它的身旁眺望,除了炊烟袅袅,犬吠几声,周遭一片安详。夏雨,冬雪,春种,秋收,传宗接代,敬天祭祖,宗祠里缭绕着仁义的香火,村巷里弥漫着古朴的乡风,这情调多么像吱呀呀缓缓转动的水磨,沉重而且悠长。
  • 静默的辽阔与温柔

    静默的辽阔与温柔

    我家的咪咪死了。这是一个星期天,儿子不上学,我跟妻子阿华,也难得睡个懒觉,8点过了还没起床。老白刚从外面回来,食水未进,就耸着头,捯动短短的四条腿,从这间屋到那间屋,抠床板和衣柜门,找咪咪;只要咪咪没在它的视线里,它总是找它。我问阿华:“咪咪呢?”阿华说,夜里放它出去了,具体是几点钟,她没看表。我头脑里阴沉了一下,像一张纸被水漫过,湿淋淋的暗纹里,浮现出三年前咪咪被车撞伤的情景。那回阿华也是这样晕晕乎乎,记不住几点钟放它出去的,甚至记不住它在家里还是在外面,结果出了大事。我说,赶快起来吧,去找找它。阿华先起床,抓了把猫粮,去楼顶平台。
  • 观世音菩萨得大势菩萨受记经

    观世音菩萨得大势菩萨受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。