登陆注册
4616100000021

第21章

Then I began to talk excited Dutch and finished the collection of the cards. Dolly was playing his part well, smiling as if he was amused by the antics of a monkey. The others were coming back, the deputy-commandant with an angry light in his dull eye. 'Speaking to the prisoners is forbidden,' he shouted.

I looked blankly at him till the lieutenant translated.

'What kind of fellow is he?' said Dolly in English to the doctor.

'He spoils my game and then jabbers High-Dutch at me.'

Officially I knew English, and that speech of Dolly's gave me my cue. I pretended to be very angry with the very damned Englishman, and went out of the room close by the deputy-commandant, grumbling like a sick jackal. After that I had to act a bit. The last place we visited was the close-confinement part where prisoners were kept as a punishment for some breach of the rules. They looked cheerless enough, but I pretended to gloat over the sight, and said so to the lieutenant, who passed it on to the others. I have rarely in my life felt such a cad.

On the way home the lieutenant discoursed a lot about prisoners and detention-camps, for at one time he had been on duty at Ruhleben. Peter, who had been in quod more than once in his life, was deeply interested and kept on questioning him. Among other things he told us was that they often put bogus prisoners among the rest, who acted as spies. If any plot to escape was hatched these fellows got into it and encouraged it. They never interfered till the attempt was actually made and then they had them on toast. There was nothing the Boche liked so much as an excuse for sending a poor devil to 'solitary'.

That afternoon Peter and I separated. He was left behind with the lieutenant and I was sent off to the station with my bag in the company of a Landsturm sergeant. Peter was very cross, and Ididn't care for the look of things; but I brightened up when I heard I was going somewhere with Stumm. If he wanted to see me again he must think me of some use, and if he was going to use me he was bound to let me into his game. I liked Stumm about as much as a dog likes a scorpion, but I hankered for his society.

At the station platform, where the ornament of the Landsturm saved me all the trouble about tickets, I could not see my companion.

I stood waiting, while a great crowd, mostly of soldiers, swayed past me and filled all the front carriages. An officer spoke to me gruffly and told me to stand aside behind a wooden rail. Iobeyed, and suddenly found Stumm's eyes looking down at me.

'You know German?' he asked sharply.

'A dozen words,' I said carelessly. 'I've been to Windhuk and learned enough to ask for my dinner. Peter - my friend - speaks it a bit.'

'So,' said Stumm. 'Well, get into the carriage. Not that one!

There, thickhead!'

I did as I was bid, he followed, and the door was locked behind us. The precaution was needless, for the sight of Stumm's profile at the platform end would have kept out the most brazen. I wondered if I had woken up his suspicions. I must be on my guard to show no signs of intelligence if he suddenly tried me in German, and that wouldn't be easy, for I knew it as well as I knew Dutch.

We moved into the country, but the windows were blurred with frost, and I saw nothing of the landscape. Stumm was busy with papers and let me alone. I read on a notice that one was forbidden to smoke, so to show my ignorance of German I pulled out my pipe. Stumm raised his head, saw what I was doing, and gruffly bade me put it away, as if he were an old lady that disliked the smell of tobacco.

In half an hour I got very bored, for I had nothing to read and my pipe was _verboten. People passed now and then in the corridors, but no one offered to enter. No doubt they saw the big figure in uniform and thought he was the deuce of a staff swell who wanted solitude. I thought of stretching my legs in the corridor, and was just getting up to do it when somebody slid the door back and a big figure blocked the light.

He was wearing a heavy ulster and a green felt hat. He saluted Stumm, who looked up angrily, and smiled pleasantly on us both.

'Say, gentlemen,' he said, 'have you room in here for a little one?

I guess I'm about smoked out of my car by your brave soldiers.

I've gotten a delicate stomach ...'

Stumm had risen with a brow of wrath, and looked as if he were going to pitch the intruder off the train. Then he seemed to halt and collect himself, and the other's face broke into a friendly grin.

'Why, it's Colonel Stumm,'he cried. (He pronounced it like the first syllable in 'stomach'.) 'Very pleased to meet you again, Colonel. I had the honour of making your acquaintance at our Embassy. I reckon Ambassador Gerard didn't cotton to our conversation that night.'

And the new-comer plumped himself down in the corner opposite me.

I had been pretty certain I would run across Blenkiron somewhere in Germany, but I didn't think it would be so soon. There he sat staring at me with his full, unseeing eyes, rolling out platitudes to Stumm, who was nearly bursting in his effort to keep civil. Ilooked moody and suspicious, which I took to be the right line.

'Things are getting a bit dead at Salonika,' said Mr Blenkiron, by way of a conversational opening.

Stumm pointed to a notice which warned officers to refrain from discussing military operations with mixed company in a railway carriage.

'Sorry,' said Blenkiron, 'I can't read that tombstone language of yours. But I reckon that that notice to trespassers, whatever it signifies, don't apply to you and me. I take it this gentleman is in your party.'

I sat and scowled, fixing the American with suspicious eyes.

'He is a Dutchman,' said Stumm; 'South African Dutch, and he is not happy, for he doesn't like to hear English spoken.'

'We'll shake on that,' said Blenkiron cordially. 'But who said Ispoke English? It's good American. Cheer up, friend, for it isn't the call that makes the big wapiti, as they say out west in my country. Ihate John Bull worse than a poison rattle. The Colonel can tell you that.'

同类推荐
  • 人境庐诗草

    人境庐诗草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独断

    独断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Romantic Adventures of a Milkmaid

    The Romantic Adventures of a Milkmaid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 发背对口治诀论

    发背对口治诀论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小甜妻你要乖

    小甜妻你要乖

    他宠爱她时夹杂着为所欲为的放肆,冷血狠辣的手段里藏着温柔的霸道。某天,传言中性情残暴的三爷,得罪了自己的小娇娃,于是,乖顺小奶猫怒成炸毛小野豹:“你走开,我不爱你了。”“不爱?”三爷眼神狂热,“我现在就教你,什么是爱!”又一天,三爷得了一个绝世好钻,做成婚戒,套上她无名指:“程恋寻,不论你生为人死为鬼,都是我的!”(1V1身心干净,甜文宠到爆炸)强烈推荐央央的完结宠文《总裁大人,宠妻太嚣张!》
  • 前海剧说(中国艺术研究院学术文库)

    前海剧说(中国艺术研究院学术文库)

    《中国艺术研究学术文库》是系统总结我国艺术学理论前沿发展的大型出版项目,共200卷。文库的研究内容包括戏曲、音乐、美术、舞蹈、话剧、影视、摄影、建筑艺术、红学、艺术设计、非物质文化遗产和文学等,几乎涵盖了文化艺术的所有门类,学者们或以新的观念与方法,对各门类艺术史论作了新的揭示与概括,或着眼现实,从不同的角度表达了对当前文化艺术发展趋向的敏锐观察与深刻洞见;将学术性与资料性很好地结合,既有利于学术研究,也有利于文化传承和发展,极具学术意义和文化意义。**批首推47卷。
  • 重生暖宠心尖妃

    重生暖宠心尖妃

    身心干净,男强女强,宠文无虐楚兮暖,楚氏家族背后的掌权者,生来心脏脆弱,不喜不悲。楚兮暖,楚国不受宠被害的公主,生来无所依仗,渺小卑微。一朝重生,她穿越成被丢弃的她,成为尹家庄备受疼爱的女儿,幼小的身体里是一个渴望自由的灵魂。凌君冷,凌候府遗留下来的世子,父母惨遭杀害,从小就背负重仇。一朝相遇,阴冷如冰的他遇到温暖淡然的她。他为她颠覆天下也无惧,她为他放弃自由也无悔。情景一:一日,男主霸道的拉住正准备离开的女主,不满的问道“暖暖,你要去哪?”女主一脸无奈“你要不要这样粘人,我不过去上厕所而已”“一起!你小的时候也是我陪着的!”男主说着就跟了去,完全无视某人的黑脸。情景二:“暖暖,他们都说我是老牛吃嫩草!”一日男主抱着女主不悦的说道。女主昏昏欲睡的说道“你的确是老牛吃嫩草!”男主邪肆一笑,直接吻上女主的唇“也只有我才可以吃你这颗嫩草!”情景三:尹夫人“君冷啊,我们家的暖暖我们舍不得嫁人!”“我愿意入赘!”男主毫不犹豫的说道。尹家主“君冷啊,我们家暖暖吃不得苦!”“我给她一生宠爱,今生只她一人,她说东我绝不说西!暖暖想要什么我都给,没有的我会为她夺来!”男主坚定的说道。“凌大哥...”尹家长子。“滚,别以为我不知道你觊觎我家暖暖!”男主霸气侧漏。情景四:看着窝在自家夫人怀中的包子,男主不悦了,他的地位受到严重的威胁。“暖暖,孩子都大了,该让他自己学会独立了!”男主一把将女主怀中的包子给扯了出来。“凌君冷,你还能不能不要幼稚了?儿子才几个月大!”女主心疼的将包子抱入自己的怀中。某包子五岁时,男主十分严厉的将某包子带入书房“儿子,你已经五岁了,不该粘着娘亲了,为父准备送你出去拜师学艺!”“娘亲!”某包子撇着嘴奶声奶气的大喊。女主跑进书房,对着男主发怒“凌君冷,你若是再想将儿子给送走,我就带着儿子离家出走!”男主连忙上前讨好,顺带瞪了眼自己的某包子“暖暖,你不要生气,我保证今后不会了!”“今晚睡书房!”女主抱着某包子就离开,独留男主一个人黯然吃醋。推荐:重生太子狠勾人(男强女强,男主身心干净)
  • 魔妃独尊

    魔妃独尊

    (正文已完)她原是九天之上的太子妃,却被奸人所害,惨死于心爱之人的手下。当众生都在欢庆她的死亡时,她再次睁开了眼睛。重生于最低等的世界?没关系,她可以重头再来!世人皆说她是魔?好!那就让他们看看,什么才是真正的魔!从今以后,去他娘的天下苍生,她的人生格言只有八个字:顺我者昌,逆我者亡!待她重踏九天之时,便是那些奸人葬身之日!
  • 职场菜鸟上位秘籍

    职场菜鸟上位秘籍

    职场新人被称为菜鸟,有两个主要特点,一是不知所措,不知道自己该干些什么,也不知道自己这样干对不对;二是对未来感到茫然,缺乏一个方向和目标。如果你是这样的职场菜鸟,本书愿意和你一起来解决这两个问题。
  • 穿越之风月

    穿越之风月

    让我们在春江花月夜,做一段风花雪月事。一段轻松诙谐的穿越故事:春有百花秋有月,夏有凉风冬有雪。明月何时映落花,流雪何年随风绝?
  • 我和闺蜜是仇敌

    我和闺蜜是仇敌

    明明很好很好的闺蜜,为什么一夜之间会成为仇人呢?
  • 神医宠妃:太子殿下好腹黑

    神医宠妃:太子殿下好腹黑

    她是阮府嫡女,却被庶母夺权扔到乡下!返回京都,正准备撸袖子大干一场,却偏偏被腹黑的太子殿下拿住了把柄。她装柔弱,他一挑眉毛:“难道那天爬上皇宫大槐树的不是阮小姐吗?”她施计谋,他嘴角冷笑:“阮小姐这雕虫小技还敢在本宫面前显摆?”坏了她美好姻缘,夺了她锦绣前程,他振振有词:“从今往后,你便是本宫的私有财产!”“对不起,太子殿下,小女有心上人了!”“心上人?”他嘴角微挑:“是谁?看本宫不弄死他!”
  • 猎妖武神

    猎妖武神

    得巫妖先祖传承,修神通,淬巫体,武道为神!母亲是魔道巨擘一方,父亲是神国皇族,身居神魔血脉,带来的不是显赫,而是祸端,在两者之间姜焕生面临的是:神魔一念之间!
  • 光头流浪记

    光头流浪记

    本章描写了光头流浪到大上海后的坎坷命运和遭遇,同时表现了光头不断寻找幸福的辛酸,无奈,幽默的流浪经历!