登陆注册
4616400000179

第179章

"And now," said Pleydell, "make out warrants of commitment for Hatteraick and Glossin until liberated in due course of law. Yet,"he said, "I am sorry for Glossin.""Now, I think," said Mannering, "he's incomparably the least deserving of pity of the two. The other's a bold fellow, though as hard as flint.""Very natural, Colonel," said the advocate, "that you should be interested in the ruffian, and I in the knave--that's all professional taste--but I can tell you Glossin would have been a pretty lawyer, had he not had such a turn for the roguish part of the profession.""Scandal would say," observed Mannering, "he might not be the worse lawyer for that.""Scandal would tell a lie, then," replied Pleydell, "'as she usually does. Law's like laudanum; it's much more easy to use it as a quack does, than to learn to apply it like a physician."CHAPTER LVII.

Unfit to live or die--O marble heart!

After him, fellows, drag him to the block.

Measure for MeasureThe jail at the county town of the shire of--was one of those old-fashioned dungeons which disgraced Scotland until of late years. When the prisoners and their guard arrived there, Hatteraick, whose violence and strength were well known, was secured in what was called the condemned ward. This was a large apartment near the top of the prison. A round bar of iron, about the thickness of a man's arm above the elbow, crossed the apartment horizontally at the height of about six inches from the floor; and its extremities were strongly built into the wall at either end.

Hatteraick's ankles were secured within shackles, which were connected by a chain at the distance of about four feet, with a large iron ring, which travelled upon the bar we have described.

Thus a prisoner might shuffle along the length of the bar from one side of the room to another, but could not retreat farther from it in any other direction than the brief length of the chain admitted. [*This mode of securing prisoners was universally practised in Scotland after condemnation. When a man received sentence of death, he was put upon the Gad, as it was called, that is, secured to the bar of iron in the manner mentioned in the text. The practice subsisted in Edinburgh till the old jail was taken down some years since, and perhaps may be still in use.] When his feet had been thus secured, the keeper removed his handcuffs, and left his person at liberty in other respects. A pallet-bed was placed close to the bar of iron, so that the shackled prisoner might lie down at pleasure, still fastened to the iron bar in the manner described.

Hatteraick had not been long in this place of confinement before Glossin arrived at the same prison-house. In respect to his comparative rank and education, he was not ironed, but placed in a decent apartment, under the inspection of MacGuffog, who, since the destruction of the Bridewell of Portanferry by the mob, had acted here as an under-turnkey. When Glossin was enclosed within this room, and had solitude and leisure to calculate all the chances against him and in his favour, he could not prevail upon himself to consider the game as desperate.

"The estate is lost," he said, "that must go; and, between Pleydell and Mac-Morlan, they'll cut down my claim on it to a trifle. My character--but if I get off with life and liberty, I'll win money yet, and varnish that over again. I knew not the gauger's job until the rascal had done the deed, and though I had some advantage by the contraband, that is no felony. But the kidnapping of the boy-there they touch me closer. Let me see.--This Bertram was a child at the time-his evidence must be imperfect--the other fellow is a deserter, a gipsy, and an outlaw--Meg Merrilies, d-n her, is dead. These infernal bills! Hatteraick brought them with him, I suppose, to have the means of threatening me, or extorting money from me. I must endeavour to see the rascal;--must get him to stand steady; must persuade him to put some other colour upon the business."His mind teeming with schemes of future deceit to cover former villainy, he spent the time in arranging and combining them until the hour of supper. Mac-Guffog attended as turnkey on this occasion. He. was, as we know, the old and special acquaintance of the prisoner who was now under his charge. After giving the turnkey a glass of brandy, and sounding him with one or two cajoling speeches, Glossin made it his request that he would help him, to an interview with Dirk Hatteraick. "Impossible! utterly impossible! it's contrary to the express orders of Mr. Mac-Morlan, and the captain" (as the head jailor of a county jail is called in Scotland)" would never forgie me.""But why should he know of it?" said Glossin, slipping a couple of guineas into Mac-Guffog's hand.

The turnkey weighed the gold, and looked sharp at Glossin. "Ay, ay, Mr. Glossin, ye ken the ways o' this place.--Lookee, at lock-up hour, I'll return and bring ye upstairs to him--But ye must stay a'

night in his cell, for I am under necessity to carry the keys to the captain for the night, and I cannot let you out again until morning--then I'll visit the wards half an hour earlier than usual, and ye may get out, and be snug in your ain berth when the captain gangs his rounds."When the hour of ten had pealed from the neighbouring steeple, Mac-Guffog came prepared with a small dark lantern. He said softly to Glossin, "Slip your shoes off, and follow me." When Glossin was out of the door, Mac-Guffog, as if in the execution of his ordinary duty, and speaking to a prisoner within, called aloud, "Good-night to you, sir," and locked the door, clattering the bolts with much ostentatious noise. He then guided Glossin up a steep and narrow stair, at the top of which was the door of the condemned ward; he unbarred and unlocked it, and, giving Glossin the lantern, made a sign to him to enter, and locked the door behind him with the same affected accuracy.

同类推荐
  • 灵信经旨

    灵信经旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲节侠记

    六十种曲节侠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部苾芻尼戒经

    根本说一切有部苾芻尼戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 种福堂公选良方

    种福堂公选良方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹤山禅师执帚集

    鹤山禅师执帚集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 西夏书事

    西夏书事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 误嫁妖魅王爷(全本)

    误嫁妖魅王爷(全本)

    推荐璇的新文《凤凰烙:泣血冷妃》http://m.wkkk.net/a/288564/一场阴谋与背叛中,他娶了她的姐姐——大将军的嫡长女,而她却嫁给了他的弟弟——世人皆知的断袖男子,妖魅王爷。以为得了一份宁静与安详,却又是谁扰了这份平和,硝烟起、战火飞……他眼中的冰寒化作了戾气,踏江而过:“今生,我定要让她成为我的后,不然,我便踏平你水悠国!”他掩去了自己的柔情,披上战甲,直逼城都:“除非皇上放她与我走,不然,我现在便攻进城去!”他阴沉的眼中带着点点的笑意:“我已放手一次,这次绝不,除非我死!”妖娆的凤眼凝聚着一份坚定:“你是我的王妃,我定要给与你幸福,不然,不然我颜面何存……”在这场动荡中,终是谁错过了谁,谁又赢得了谁的心……心在痛,却无血可以滴,只因那凤血早已寻到了自己的主人。
  • 衣冠禽兽

    衣冠禽兽

    侪思倜倜·瑞灵的照片朝下盯着坐在沙发上的我。相片上的她看上去大约十岁,比现在的她小四岁。我已经看过更多的她的近期照片,她正快速出落成一位美丽的妙龄女郎。可当我想到她的时候,我想起的是那位正在对她而言是世上最安全的这个地方玩耍的豁牙小孩。我能看得见她在圣诞节的早晨打开一件件礼物;看得见她逗弄她的小狗;也看得见她在观看那些动画片。而且我联想到了一切该来临的事情:为一次次期末考试攻读,把她紧张兮兮的舞会男友引见给父母,领着自己的孩子探望外公外婆。我不愿去设想不回家的侪思倜倜。侦探潘妮·摩尔递给我一杯咖啡,然后坐到我身旁。
  • 石板塘(下卷)

    石板塘(下卷)

    这是一部主旋律作品。小说以史诗般的画卷展现了主人公李英道从普通农妇逐步成长为革命者的经历,歌颂了我党领导下的抗日游击队在艰苦卓绝形势下开展的抗日武装革命,勾画出中国人民不甘外侮,同仇敌忾的精神品质,充满着回肠荡气的民族气节和民族精神,不失为一部爱国主义的优秀佳作。
  • 总裁的亿万娇妻

    总裁的亿万娇妻

    本文更新稳定,请放心收藏!!!!********************************一次‘绑架’,令他搞错了报复的对象!明知她只是他买回来的女人,他却一再为她失控,仿佛她总能轻易拨动他的情绪!“你是我买回来的女人你知道吗,怎么对待你那是我的自由,你有什么权力过问!”嫉妒的心理让他心里的爱化成了复仇的种子,将双方折磨的遍体鳞伤!当他误以为她和他的弟弟之间,有了什么不可告人的关系,她却凭空消失……“先生,对不起,我不认识你……”她掰开了他握着自己的双手,然后扭过脸对他说道!当他们再次相见,她已是别人的女友,他认识她,她却不认识他!很好,那他就让她好好的回忆一下,他到底是谁……
  • 禅宗正脉

    禅宗正脉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一个人的好天气

    一个人的好天气

    《一个人的好天气》描述了一个打零工的女孩如何与年长亲人相处,同时追寻自我、独立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和恋爱中的种种际遇和心情令人揪心,小说写尽了做一名自由职业者(“飞特族”)的辛酸。作者青山七惠在接受记者采访时说:“我想告诉他们,只要你肯迈出第一步,自然会有出路。”她希望自己的作品能帮助他们“迈出第一步”。
  • 篮坛之宇内最强175

    篮坛之宇内最强175

    在天才篮球手俞强自传里面,有这么一段话很好地概括了他这一生:王朝缔造者,电影艺术精华,得分机器,球场大指挥官,篮坛梦魇,篮坛统治者……很抱歉,请原谅我词穷,我实在找不到词汇去形容他了。他是篮坛奇迹,哦,不,人类的奇迹!!!
  • 犹太人的幽默与智慧

    犹太人的幽默与智慧

    本书主要内容为:金钱智慧,死了也要把金钱带走,赚钱的哲学,大钱是小钱的儿子。
  • 金牌相公腹黑妻

    金牌相公腹黑妻

    舒清鸾,相府嫡长女,知书达礼,温婉淑雅,是内定的太子妃人选。眼见圣旨即下大婚在际,却被人捉奸在床。“孽货!不知廉耻!让她去死,免的败了我舒家的门!”生父绝然拂袖而去。“你无情,休怪本宫无义!”曾经誓言相对的男人,欲将她杀之。“姐姐,何以你要如此不堪?”姐妹情深的妹妹言辞指责。“鸾儿,你让姨娘很失望。”疼爱有佳的姨娘恼羞成怒。三尺白绫,结束自己。再次睁眸,绝地反击。你不让我好过,我便让你生不如死!【片段一】:夜美人出浴……男子灼目相视她泰山蹦于前不惊色,一抹娇娆尽显风华绝代:“王爷可还满意所见?”他倾城一笑:“本王绝对相信自己的眼光。”【片段二】:“兄弟如手足,女人如衣服,王爷何须为了一件衣服而失去手足?”十足挑衅的话对着他说,十分暧昧的眼神对着她看。她星眸潋滟,嘴角微扬,露着一抹比之狐狸还要狐狸的狡黠笑容:“王爷,有人想穿你的衣服,你给穿不给穿?”他眉头不带半皱一下,杯盖轻叩杯沿,风淡云轻:“谁动我衣服,我砍他手足,谁动我手足,我让人穿他衣服!夫人若是喜欢,本王找足一队人去穿了他的衣服。”她嘴角含春,笑如桃花:“不好意思,我家王爷没有与人共穿衣服的癖好。您若有此癖好,请另寻他人。恕我们夫妻不奉陪!”