登陆注册
4617500000076

第76章

"That's all right," he said. "Nothing there, I am glad to see - or in the waistcoat," he added, passing his hands over it. "I'll trouble you to stand up for a moment, Mr. Lassen."The man did as he was bid and Bellamy felt him all over. When he had finished, he held in his hand a key.

"The key of Mademoiselle's chamber, I have no doubt," he announced, "I will leave you, then, while I see what deviltry you have been up to."He walked calmly to the table which stood by the window and deliberately cut the telephone wire. With the instrument under his arm, he left the room. Lassen blundered to his feet as though to intercept him, but Bellamy's eyes suddenly flashed red fury, and the life-preserver of which he had spoken glittered above his head.

Lassen staggered away.

"I'm a long-suffering man," Bellamy said, "and if you don't remember now that you're the beaten dog, I may lose my temper."He locked them in, walked down the passage and opened the door of Louise's bedchamber with fingers that trembled a little. With a smothered oath he cut the cord from the arms of the maid and the gag from her mouth. Louise, clad in a loose afternoon gown, was lying upon the bed, as though asleep. Bellamy saw with an impulse of relief that she was breathing regularly.

"This is Lassen's work, of course!" he exclaimed. "What have they done to her?"The maid spoke thickly. She was very pale, and unsteady upon her feet.

"It was something they put in her wine," she faltered. "I heard Mr.

Lassen say that it would keep her quiet for three or four hours. Ithink - I think that she is waking now."Louise opened her eyes and looked at them with amazement. Bellamy sat by the side of the bed and supported her with his arm.

"It is only a skirmish, dear," he whispered, "and it is a drawn battle, although you got the worst of it."She put her hand to her head, struggling to remember.

"Mr. Laverick has been here?" she asked.

"He has. Your friend Lassen has been taking a hand in the game. Icame here to find you like this and Annette tied up. Henri is in with him. What has become of your other servants I don't know.""Henri asked for a holiday for them," she said, the color slowly returning to her cheeks. "I begin to understand. But tell me, what happened when Mr. Laverick came?""I can only guess," Bellamy answered, "but it seems that Lassen must have received him as though with your authority.""And what then?" she asked quickly.

"I am almost certain," Bellamy declared, "that Laverick refused to have anything to do with him. I received a wire from Dover to say that you were on your way home, and asking me to meet you at the Lord Warden Hotel. I borrowed Montresor's racing-car, but I sent telegrams, and I was pretty soon on my way back. When I arrived here, I found Lassen in your little room with a broken head.

Evidently Laverick and he had a scrimmage and he got the worst of it. I have searched him to his bones and he has no paper. Laverick brought it here, without a doubt, and has taken it away again."She rose to her feet.

"Go and let Lassen out," she said. "Tell him he must never come here again. I will see him at the Opera House to-night or to-morrow night - that is, if I can get there. I do not know whether I shall feel fit to sing.""I shall take the liberty, also," remarked Bellamy, "of kicking Henri out."Louise sighed.

"He was such a good servant. I think it must have cost our friend Streuss a good deal to buy Henri. You will come back to me when you have finished with them?"Bellamy made short work of his discomfited prisoners. Lassen was surly but only eager to depart Henri was resigned but tearful.

Almost as they went the other servants began to return from their various missions. Bellamy went back to Louise, who was lying down again and drinking some tea. She motioned Bellamy to come over to her side.

"Tell me," she asked, "what are you going to do now?""I am going to do what I ought to have done before," Bellamy answered.

"Laverick's connection with this affair is suspicious enough, but after all he is a sportsman and an Englishman. I am going to tell him what that envelope contains - tell him the truth.""You are right!" she exclaimed. "Whatever he may have done, if you tell him the truth he will give you that document. I am sure of it.

Do you know where to find him?"

"I shall go to his rooms," Bellamy declared. "I must be quick, too, for Lassen is free - they will know that he has failed.""Come back to me, David," she begged, and he kissed her fingers and hurried out.

同类推荐
  • THE SON OF THE WOLF

    THE SON OF THE WOLF

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说护诸童子陀罗尼经

    佛说护诸童子陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿曜仪轨

    宿曜仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明高僧传

    明高僧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泰族训

    泰族训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 每天一个好寓言大全集

    每天一个好寓言大全集

    《每天一个好寓言大全集》是一本奇特的书,它以日记的形式,把全书 分为365天,每天均有反映同一主题的寓言,包括《智慧寓言》《幸福寓言 》《亲情寓言》《友情寓言》《心态寓言》《爱的寓言》《成功寓言》《做 人寓言》《事业寓言》《财富寓言》《管理寓言》《销售寓言》等,每篇寓 言后均以“寓言者说”形式予以点评。从做人、成功、财富、管理等诸多方 面告诉你生活道理,使你可以轻松领悟到财富的真谛,学习获取财富的方法 ,把握好人生的财富;解答你的心灵困惑,督促你的阅读进度,养成读书的 好习惯。
  • 俠客行(下卷)(纯文字新修版)

    俠客行(下卷)(纯文字新修版)

    《侠客行》中最独特的一点,是女主角丁珰对待爱情的态度。她明知所爱的人是浮滑浪子,但仍然爱他,而不爱另一个外貌完全一样的正诚君子,说明了爱情和理智是两回事。《侠客行》主角石中坚是一个完全不识字、完全不通世情的人,反而能领略到上乘武功的真谛,而许许多多博学多才之士,反倒钻进了牛角尖中,走不出来。至巧不如拙,再蠢笨的人,也自有他的际遇,《侠客行》中表现的哲理至深。
  • 孝心不打折

    孝心不打折

    本书精选了名作家孙瑞林在全国公开发行的刊物中,发表的39篇故事,约十四万字。每个故事或颂扬一种人生积极的态度,或把深奥的道理,融入跌宕起伏的情节变化之中,让读者在潜移默化中受到启迪。其中的《孝心不打折》获得“2005年中国最有影响的故事”优秀作品奖第一名、“首届中国故事节银奖”,并被改编成电视剧;《来自大洋彼岸的声音》获得第九届中国民间文艺山花奖·民间文学(新故事创作)入围奖。
  • 倒影

    倒影

    除夕的夜晚天地一片昏暗,往年这个季节江南少有的雾气,此刻正酽酽地弥漫在枫陵江两岸以及整个枫陵城。宋大伟站在临江的露台上,独自望着江两岸此起彼落的烟花出神。虽然雾气是少有的浓重,但那些烟花依然在雾气里发着倔强的光。静静地看了一会,宋大伟忽然想,他自己不就像这雾气里挣扎着发出一些倔强光来的烟花吗?这样想着,一种久违的踌躇又慢慢浮上心来。当初宋大伟买临江的这套住宅时,老婆和朋友是竭力反对的。原因十分简单,住在自己开发的房子中,今后左邻右舍有个漏雨、沉降或裂纹、渗水的,他宋大伟不是明摆着的摆子吗?
  • 正源略集目录

    正源略集目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门诱爱:裴少宠妻没商量

    豪门诱爱:裴少宠妻没商量

    他是她家谁都不敢惹的小叔叔,一不小心宠她宠上了瘾。他说,离婚,我娶你。他说,他们欠你的,我会一点点帮你讨回来!他说,你可以不必那么坚强,有我。全世界都知道他是妻奴。她总说他淡漠小气又爱吃醋,所以,告白她来,求婚她来。当他身陷囹圄,她散尽家财,疯了一般报复欺负过他的人。她说,怎么办呢,我只想你平安。全京城都知道,裴氏夫妻是一对疯子。
  • 富豪老公:迷糊妻乖乖入局

    富豪老公:迷糊妻乖乖入局

    尼玛,喝个果汁也会醉,还一个不小心潜了她家总裁,完事之后,他家总裁竟然找她赔偿精神体力损失费,她羞愧泪奔:“我……没有钱。”总裁邪恶地说:“没钱的话,就当我一辈子的女人来偿还,如何?”这是总裁大人费尽心机不择手段拐带他家迷糊小娇妻的狗血故事。
  • 败家孽徒:美人莫逃

    败家孽徒:美人莫逃

    天规繁冗,烧了。家规森严,翘了。师门太偏,闹了。一招收错徒,善后也枉然。“唉,为师怎么收了你这样的孽徒。”床上的女娃此刻浑然不知,抱着师父的大腿继续酣睡。“美人美人~”
  • 快穿:撮合男女主CP

    快穿:撮合男女主CP

    她黎弦,只不过是在家里睡了一觉,可是谁能告诉她,她是怎么到这黑漆漆的地方来的?“宿主,只需要你在小说的每个界面中完成书中人下的任务完成,完成一定的任务便可回家还会赠一心愿。”一个机器系统说道。“完成任务就可以回家还有赠品,这是真的吗?”黎弦有些怀疑。“是的,宿主,只要完成一定的任务便可回家。”系统再一次的说。“那出发吧,Let'sgo.”黎弦有些开心的说。只是为什么每个界面都能碰见同一个死皮赖脸的家伙,谁能告诉她这是怎么一回事。“姑娘,上床一坐可否?”某男问。黎弦则是一脸黑脸看着某男。
  • 松帕敏和嘎西娜:傣族民间叙事诗(中华大国学经典文库)

    松帕敏和嘎西娜:傣族民间叙事诗(中华大国学经典文库)

    本书是流传在西双版纳傣族地区古老的傣族民间叙事长诗,共计1600行。勐藏巴仁慈的国王松帕敏统治着亿万百姓,过着安居乐业的生活,王后噶西娜是国家里最美最温柔的女人,她为松帕敏生下了两个聪明可爱的王子宰阿兴和宰阿滇。但是宫廷内酝酿着巨大的阴谋,王叔召刚反叛,最终松帕敏携带全家出走,将正位让给篡权的王叔召刚,避免了百姓因宫廷政变带来的战争灾难。但途中他们又遭遇王后被船队强盗劫持,俩王子失踪,松帕敏成为勐西娜国家新王,母子团聚等种种曲折,当松帕敏得知百姓在召刚的奴役下,生活非常痛苦,他又率领象队打回去,为百姓除掉暴君。