登陆注册
4618100000006

第6章

The name may be in many a place at once, though not the body.

MENELAUS

Unhand me! the sorrows I brought with me suffice.

HELEN

What! wilt leave me, and take that phantom bride away?

MENELAUS

For thy likeness unto Helen, fare thee well.

HELEN

Ruined! in thee I found my lord only to lose thee.

MENELAUS

The greatness of my troubles at Troy convinces me; thou dost not.

HELEN

Ah, woe is me! who was ever more unfortunate than I? Those whom I love best are leaving me, nor shall I ever reach Hellas, my own dear native land.

(The FIRST MESSENGER enters in haste.)

MESSENGER

At last I find thee, Menelaus, after an anxious search, not till Ihave evandered through the length and breadth of this foreign strand; I am sent by thy comrades, whom thou didst leave behind.

MENELAUS

What news? surely you are not being spoiled by the barbarians?

MESSENGER

A miracle hath happened; my words are too weak for the reality.

MENELAUS

Speak; for judging by this haste, thou hast stirring news.

MESSENGER

My message is: thy countless toils have all been toiled in vain.

MENELAUS

That is an old tale of woe to mourn! come, thy news?

MESSENGER

Thy wife hath disappeared, soaring away into the embracing air; in heaven she now is hidden, and as she left the hollowed cave where we were guarding her, she hailed us thus, "Ye hapless Phrygians, and all Achaea's race! for me upon Scamander's strand by Hera's arts ye died from day to day, in the false belief that Helen was in the hands of Paris. But I, since I have stayed my appointed time, and kept the laws of fate, will now depart unto the sky that gave me birth; but the unhappy daughter of Tyndareus, through no fault of hers, hath borne an evil name without reason." (Catching Sight of HELEN) Daughter of Leda, hail to thee, so thou art here after all! I was just announcing thy departure to the hidden starry realms, little knowing that thou couldst fly at will. I will not a second time let thee flout us thus, for thou didst cause tiki lord and his comrades trouble all for naught in Ilium.

MENELAUS

This is even what she said; her words are proved true; Olonged-for day, how hath it restored thee to my arms!

HELEN

O Menelaus, dearest husband, the time of sorrow has been long, but joy is now ours at last. Ah, friends, what joy for me to hold my husband in a fond embrace after many a weary cycle of yon blazing lamp of day!

MENELAUS

What joy for me to hold my wife! but with all that I would ask about these years, I now know not where I may first begin.

HELEN

O rapture! the very hair upon my head starts up for joy! my tears run down! Around thy neck I fling my arms, dear husband, to hug my joy to me.

MENELAUS

O happy, happy sight! I have no fault to find; my wife, he daughter of Zeus and Leda, is mine again, she whom her brothers on their snow-white steeds, whilst torches blazed, made my happy bride, but gods removed her from my home. Now is the deity guiding us to a new destiny, happier than of yore.

HELEN

Evil into good transformed hath brought us twain together at last, dear husband; but late though it be, God grant me joy of my good luck!

MENELAUS

God grant thee joy! I join thee in the self-same prayer; for of us twain one cannot suffer without the other.

HELEN

No more, my friends, I mourn the past; no longer now I grieve.

My own dear husband is restored to me, whose coming from Troy I have waited many a long year.

MENELAUS

I to thee, and thou to me. And after these long, long years I have at last discovered the fraud of the goddess. But these tears, in gladness shed, are tears of thankfulness rather than of sorrow.

HELEN

What can I say? What mortal heart could e'er have had such hope?

To my bosom I press thee, little as I ever thought to.

MENELAUS

And I to mine press thee, who all men thought hadst gone to Ida's town and the hapless towers of Ilium.

HELEN

Ah me! ah me! that is a bitter subject to begin on.

MENELAUS

Tell me, I adjure thee, how wert thou from my home conveyed?

HELEN

Alas! alas! 'tis a bitter tale thou askest to hear.

MENELAUS

Speak, for I must hear it; all that comes is Heaven's gift.

HELEN

I loathe the story I am now to tell.

MENELAUS

Tell it for all that. 'Tis sweet to hear of trouble past.

HELEN

I ne'er set forth to be the young barbarian's bride, with oars and wings of lawless love to speed me on my way.

MENELAUS

What deity or fate tore thee from thy country, then?

HELEN

Ah, my lord! 'twas Hermes, the son of Zeus, that brought and placed me by the banks of Nile.

MENELAUS

A miracle! Who sent thee thither? O monstrous story!

HELEN

I wept, and still my eyes are wet with tears. 'Twas the wife of Zeus that ruined me.

MENELAUS

Hera? wherefore should she afflict us twain?

HELEN

Woe is me for my awful fate! Woe for those founts and baths where the goddesses made brighter still that beauty, which evoked the fatal verdict!

MENELAUS

Why did Hera visit thee with evil regarding this verdict?

HELEN

To wrest the promise of Cypris-

MENELAUS

How now? Say on.

HELEN

From Paris, to whom that goddess pledged me.

MENELAUS

Woe for thee!

HELEN

And so she brought me hither to Egypt to my sorrow.

MENELAUS

Then she gave him a phantom in thy stead, as thou tellest me?

HELEN

And then began those woes of thine, ah, mother! woe is me!

MENELAUS

What meanest thou?

HELEN

My mother is no more; my shameful marriage made her fix the noose about her neck.

MENELAUS

Ah me! is our daughter Hermione yet alive?

HELEN

Still unwed, childless still, she mourns my fatal marriage.

MENELAUS

O Paris, who didst utterly o'erthrow my home, here was thy ruin too and theirs, those countless mail-clad Danai.

HELEN

From my country, city, and from thee heaven cast me forth unhappy and accursed, because I left,-and yet not I,-home and husband for union of foul shame.

LEADER OF THE CHORUS

If haply ye find happiness in the future, it will suffice when to the past ye look.

MESSENGER

Menelaus, grant me too a portion of that joy which, though mine own eyes see, I scarcely comprehend.

MENELAUS

Come then, old friend, and share with us our talk.

MESSENGER

Was it not then in her power to decide all the trouble in Troy?

MENELAUS

同类推荐
热门推荐
  • 佛说须达经

    佛说须达经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毒妃倾天

    毒妃倾天

    全能佣兵女王魂穿废材花痴,医毒双休,天赋禀异,庶姐、后母统统虐死。杀手王爷百般刁难,某王妃:“不好好表现,照样休了你!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 我的海贼女友

    我的海贼女友

    新书:《忍界大文豪》!!!一觉醒来,杜昊鹏发现自己竟然穿越到了动漫海贼王的世界。而且,他还有了一个新的身份,海军新兵伊泽瑞尔!
  • 警幻神女

    警幻神女

    如果有一天你发现你所坚持所挚爱的全都化为乌有,你会如何?是患得患失还是如释重负?第一卷:绝代佳人美色祸君,牝鸡司晨长成为一代贤后。第二卷:第二世第三卷:第三世第四卷:回归
  • 青华纪事

    青华纪事

    那一世,她是天帝内定的儿媳妇,然而六界尊崇的太子妃却因情爱逆转乾坤;这一生,她是惫懒出名的相府千金,万不得已走上修仙之路。那一日,她与他初见,只觉被那人看上一眼便天地寂灭。那一年,她被他遗弃在东海之滨,泪雨凝噎。人生八苦,个中滋味不亲自体会便不会明白,若有痴心错付皆因大道无情。
  • 任凭风吹叶摇

    任凭风吹叶摇

    刚大学毕业的陆北北搬到了租住的房子,隔壁住的是一位做漫画编辑的19岁少女,这是发生在两个人之间的一场海啸,也是一次没有返程的成长,关于友情,关于爱情,关于选择,关于追寻。
  • The Phantom Limb

    The Phantom Limb

    Isaac is the new kid in town. His mother, Vera, is in the hospital with a mysterious illness, and the only person left to care for Isaac is his distant grandfather. Friendless and often alone, Isaac loses himself in his collection of optical illusions, including a strange mirror box that he finds in his new house, left behind by the previous tenants. Designed for amputees, it creates the illusion of a second limb. Lonely Isaac wishes someone would reach out to him, and then someone does—a phantom limb within the mirror box! It signs to Isaac about a growing danger: someone who has murdered before and is out to get Vera next. The only way Isaac can solve the mystery and save his mother is with the help of the mirror box. But can he trust the phantom limb?
  • 倾城妖孽:双重性格甜妃

    倾城妖孽:双重性格甜妃

    她,玉玲珑是仙音界预言之神命定的妻,身为天界前战神传承的战神,却阴错阳差的爱上了魔界魔君。她迷茫亦师亦夫的白衣人姚枫瑾和阴柔腹黑魔界魔君冥璃殇之间。大家兜兜转转,最终她明白他在她心中早已生根发芽,永远拔出不去。他和她之间本是仙魔势不两立,天地不容。妖孽男心甘情愿死在她的战剑下,她亦是生无可恋。他与她的爱恋最终如同那曼珠华沙,花叶两不见,相生相错。千年之后,经过千百次的转世,这一世的她有着全新的记忆从现代依照穿越到古代,命运的交织,那份情是否依然存在?
  • 骗婚,娇妻很撩人

    骗婚,娇妻很撩人

    她是出身高贵的名媛千金,为了深爱的男人甘愿受尽辛苦和磨难,陪着男人从一无所有到功成名就,原以为幸福才刚刚开始,却遭遇了爱情和友情的双重背叛,外公惨死,妈妈逼疯,家破人亡。当熊熊的烈火将她燃烧成为灰烬的那一刻,她含恨发誓,哪怕化成厉鬼,也要让那对贱人死无葬身之地!然而冤魂不死,侥幸重生。这一世她再也不相信爱情和友情,把心藏在坚硬的躯壳里小心翼翼的守护着,只为了在乎的亲人而活。可是这个深沉强势的男人却以强势霸道的姿态闯入她的生活,不由分说的粉碎她坚硬的外壳,掠夺她的心,硬生生的将她拽进他的世界一起沉沦。很久之后,她泪流满面的发现,这个冷漠到了极致的男人早已经爱她爱到了骨髓里。
  • 部分国家和地区社会管理经验与启示

    部分国家和地区社会管理经验与启示

    西方发达国家为维护社会稳定、促使社会发展不断地调整和完善社会管理方式,长期以来积累了丰富的社会管理经验,形成了比较成熟的社会管理理论。《社会管理丛书:部分国家和地区社会管理经验与启示》系统介绍和吸收借鉴国外社会管理的积极成果和先进经验,以部分主要发达国家和地区为主,将其管理制度、保障制度、公共政策等逐一分析比较,展现其管理模式的优劣,并对提高我国社会管理科学化进行了系统阐述。