登陆注册
4618200000003

第3章 THE COMING OF PARIS(2)

Then at the Goddess' name grew Helen pale, Like golden stars that flicker in the dawn, Or like a child that hears a dreadful tale, Or like the roses on a rich man's lawn, When now the suns of Summer are withdrawn, And the loose leaves with a sad wind are stirr'd, Till the wet grass is strewn with petals wan, -So paled the golden Helen at his word.

XIX.

But swift the rose into her cheek return'd And for a little moment, like a flame, The perfect face of Argive Helen burn'd, As doth a woman's, when some spoken name Brings back to mind some ancient love or shame, But none save Paris mark'd the thing, who said, "My tale no more must weary this fair dame, With telling why I wander all unwed."XX.

But Helen, bending on him gracious brows, Besought him for the story of his quest, "For sultry is the summer, that allows To mortal men no sweeter boon than rest;And surely such a tale as thine is best To make the dainty-footed hours go by, Till sinks the sun in darkness and the West, And soft stars lead the Night along the sky."XXI.

Then at the word of Helen Paris spoke, "My tale is shorter than a summer day, -My mother, ere I saw the light, awoke, At dawn, in Ilios, shrieking in dismay, Who dream'd that 'twixt her feet there fell and lay A flaming brand, that utterly burn'd down To dust of crumbling ashes red and grey, The coronal of towers and all Troy town.

XXII.

"Then the interpretation of this dream My father sought at many priestly hands, Where the white temple doth in Pytho gleam, And at the fane of Ammon in the sands, And where the oak tree of Dodona stands With boughs oracular against the sky, -And with one voice the Gods from all the lands, Cried out, 'The child must die, the child must die.'

XXIII.

"Then was I born to sorrow; and in fear The dark priest took me from my sire, and bore A wailing child through beech and pinewood drear, Up to the knees of Ida, and the hoar Rocks whence a fountain breaketh evermore, And leaps with shining waters to the sea, Through black and rock-wall'd pools without a shore, -And there they deem'd they took farewell of me.

XXIV.

"But round my neck they tied a golden ring That fell from Ganymedes when he soar'd High over Ida on the eagle's wing, To dwell for ever with the Gods adored, To be the cup-bearer beside the board Of Zeus, and kneel at the eternal throne, -A jewel 'twas from old King Tros's hoard, That ruled in Ilios ages long agone.

XXV.

"And there they left me in that dell untrod, -Shepherd nor huntsman ever wanders there, For dread of Pan, that is a jealous God, -Yea, and the ladies of the streams forbear The Naiad nymphs, to weave their dances fair, Or twine their yellow tresses with the shy Fronds of forget-me-not and maiden-hair, -There had the priests appointed me to die.

XXVI.

"But vainly doth a man contend with Fate!

My father had less pity on his son Than wild things of the woodland desolate.

'Tis said that ere the Autumn day was done A great she-bear, that in these rocks did wonn, Beheld a sleeping babe she did convey Down to a den beheld not of the sun, The cavern where her own soft litter lay.

XXVII.

"And therein was I nurtured wondrously, So Rumour saith: I know not of these things, For mortal men are ever wont to lie, Whene'er they speak of sceptre-bearing kings:

I tell what I was told, for memory brings No record of those days, that are as deep Lost as the lullaby a mother sings In ears of children that are fallen on sleep.

XXVIII.

"Men say that now five autumn days had pass'd, When Agelaus, following a hurt deer, Trod soft on crackling acorns, and the mast That lay beneath the oak and beech-wood sere, In dread lest angry Pan were sleeping near, Then heard a cry from forth a cavern grey, And peeping round the fallen rocks in fear, Beheld where in the wild beast's tracks I lay.

XXIX.

"So Agelaus bore me from the wild, Down to his hut; and with his children IWas nurtured, being, as was deem'd, the child Of Hermes, or some mountain deity;For these with the wild nymphs are wont to lie Within the holy caverns, where the bee Can scarcely find a darkling path to fly Through veils of bracken and the ivy-tree.

XXX.

"So with the shepherds on the hills I stray'd, And drave the kine to feed where rivers run, And play'd upon the reed-pipe in the shade, And scarcely knew my manhood was begun, The pleasant years still passing one by one, Till I was chiefest of the mountain men, And clomb the peaks that take the snow and sun, And braved the anger'd lion in his den.

XXXI.

"Now in my herd of kine was one more dear By far than all the rest, and fairer far;A milkwhite bull, the captive of my spear, And all the wondering shepherds called him STAR:

And still he led his fellows to the war, When the lean wolves against the herds came down, Then would he charge, and drive their hosts afar Beyond the pastures to the forests brown.

XXXII.

"Now so it chanced that on an autumn morn, King Priam sought a goodly bull to slay In memory of his child, no sooner born Than midst the lonely mountains cast away, To die ere scarce he had beheld the day;And Priam's men came wandering afar To that green pool where by the flocks I lay, And straight they coveted the goodly STAR, XXXIII.

"And drave him, no word spoken, to the town:

One man mine arrow lit on, and he fell;

His comrades held me off, and down and down, Through golden windings of the autumn dell, They spurr'd along the beast that loved me well, Till red were his white sides; I following, Wrath in my heart, their evil deeds to tell In Ilios, at the footstool of the King.

XXXIV.

"But ere they came to the God-builded wall, They spied a meadow by the water-side, And there the men of Troy were gathered all For joust and play; and Priam's sons defied All other men in all Maeonia wide To strive with them in boxing and in speed.

Victorious with the shepherds had I vied, So boldly followed to that flowery mead.

XXXV.

同类推荐
  • 明皇杂录

    明皇杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临汉隐居诗话

    临汉隐居诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Casanova

    Casanova

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐月令注续补遗

    唐月令注续补遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说频婆裟罗王经

    佛说频婆裟罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 彼岸双华:孪生殿下

    彼岸双华:孪生殿下

    残艳刻毒的厉鬼王爷;悲悯宽容的皇族弃子;浪漫雍容的贵公子;隐忍沉静的神秘人,以她为中心,一个个卓然不群的人物相继登场,昔日的恩怨情仇一点点被揭露。两个一模一样的孪生兄弟,截然相反的脾气,当一切真相大白,原来他们竟是……她,守望千万年,只为寻找最初的爱。而她的守望,也终会得到他的守护。
  • 皇上移驾吧

    皇上移驾吧

    顺治十七年八月十九,承乾宫中,我拿着镜子,看着镜中的我,披头散发极为邋遢,映出来得是一张病容,脸上蜡黄,没有一丁点儿血色,轮廓也不如少时美艳动人,听到脚步声,我紧张得提高警惕,看清来人时,我忽然就清醒了,忍住咳嗽,片刻才轻声道:“我这些天才想明白,或许,从一开始我们就错了,我们不该相遇,不该相爱,不该相伴,更不该有那么多的奢望……”[这不是古言,这是清穿,清穿,清穿,重要的事情说三遍,和别的清穿女主不一样,董鄂思雪是胎穿,却又不记得自己是现代人,她一直以为自己就是一个妥妥滴古代人,就连梦到现代时,她都会觉得很奇怪,连梦中的汽车,她都会表达,这是一个有轮子的盒子……]
  • 狱球

    狱球

    当地球被外星人占领。人类终究是苍茫宇宙中的一个齿轮,当我们遇到比我们更强的种族,该怎么办?当你的家人被外星人奴役,你是否能拿起手里的武器!不自由,毋宁死!新人作者,求推荐,求收藏。
  • 酷刑警与心理专家之二三事

    酷刑警与心理专家之二三事

    这是一个一直惦念着前女友,和现女友在一起仍旧念念不忘前女友,待前女友出现之后抛弃现女友而和前女友在一起,但经过各种事情之后最终还是选择离开前女友待在现女友的酷帅刑警,看上去好像很渣,但是你看完整篇故事之后就会发现他一点都不渣。这是一个主动向她喜欢的男人开口的冷静果断知书达理的心理专家,她是很多女人都羡慕的那种都市白领,有钱有颜有身材有内涵,但是偏偏没有顺遂的感情,只能说老天爷是公平的。他们两个的职业注定了他们人生的精彩,注定了他们会遇到普通人一辈子乃至十辈子都遇不到的事情,不过看得就是他们的故事!
  • 末世至尊邪少

    末世至尊邪少

    封绝一战,众神巨孽陨落,史称死罚之地;千年之后,封绝之地再现世间,再次掀起血雨腥风,大陆末世来临。一个身负血仇的古朴少年,手持囚灵戒,在末世之中开始了他的征途。是谁,暗中筹划了这一切,操控着诸生的生死变化;是谁,以天地为棋盘,以万物众生为棋子,进行着一场惊天动地的对弈;到底是谁,一场惊天动地的阴谋落幕之后,又有着谁的后手?局中有局,计中有计,一切尽在末世之中。不一样的末世,不一样的玄幻,期待您的阅读!【签约编辑小妖力荐】
  • 温故(之七)

    温故(之七)

    《温故》是一种陆续出版的历史文化读物。《温故》以今天的视角来追忆与审视过去,并为当下的生存与未来的发展提供一种参照。所谓“温故而知新”。《温故》的内容大体包括以下三方面:1.对人类以往生存状态的追怀;2.以历史的审视与反思;3.对历史文化遗迹与遗留文本的重温。
  • 重铸仙域

    重铸仙域

    一个小城少年,走在复仇的路上,遇上了道法妙深的老仙人、恐怖强悍的奇妖,还有各种温婉淑娴的大家闺秀、灵精鬼怪的小女子……重铸仙域,是巧合?还是宿命?
  • 分身者

    分身者

    即使我天生是嗜血的凶徒,即使我注定了这一生十恶不赦,即使整个世界已沦为罪恶的废墟,我仍然会用我全部的生命来拯救你,助你逃脱牢笼,寻找你梦中的自由。我的生命终结在此,只能期盼你替我活着,能够自由的呼吸和歌唱。他们本是兄弟,却走上完全相反的人生道路,一个维持社会正义当了警察,另一个却是天才般的犯罪者。他们不知彼此的血缘关系,却能惺惺相惜走到一起,感受着彼此的呼吸,甚至爱上了同样的爱人。一场跨度长达二十八年的荒谬基因实验,两个无辜的实验品,无论警察还是犯罪者,都不过是牢笼中无力挣扎的实验者,为了追求梦中的自由,他宁愿万劫不复,用自己的死来换来哥哥的自由。天才般的犯罪计划,无人能超越的犯罪天赋,他的横空出世让整个城市为之恐慌,所有警察都对他束手无策,只有一个人能读懂他的心思,那就是他的哥哥。他们是兄弟,是情敌,是警察和犯罪者,是你死我活的对手,他甚至放言,一定要让他为爱人的死付出代价,可为了他的自由,他仍然飞蛾扑火的奉献自己的生命。当他自以为打破了禁锢的牢笼,没想到却滑入更加黑暗的无底深渊,已经死去二十八年的父亲站在他们面前的时候,他才知道,这荒谬的一切,竟然源于数十年前一场生离死别的跨国虐恋……
  • 冷总裁恋上不纯妻

    冷总裁恋上不纯妻

    姿色平庸的小女子因为一次偶然进入了豪门。本该是件好事可偏偏又遇到该死的花心总裁居然私下里威胁她做他的女佣。虽然这个男人在她眼中简直就是活脱脱的恶魔转世,可为什么她竟是如此期盼见到他那张极具魅惑的脸呢?!也罢,既然逃脱不开,干脆从了他吧,可偏偏只有在灰姑娘的梦里才能出现的温柔好男人,成功小开统统不可救药的爱上了她。难道是好男人们集体审美疲劳?管他呢,本姑娘一一接招。环环紧扣的剧情,轻松幽默的对白,为你讲述一段既娱乐又感人的豪门爱情。
  • 贵夫临门:妻主狠倾城

    贵夫临门:妻主狠倾城

    她,无意中偷来的“青笛”让她穿越时空来到一个奇葩的朝代女尊国权利之争,她无意。明知道她无意皇位,却被皇姐步步陷害。别以为她是好欺负的,跟她玩陷害,阴谋,她定回加倍奉还。一曲青笛之音,引的桃花运朵朵开,无数美男尽相倾,怎么什么样的类型都有?她承认喜欢美男,但这也太多了......一大波僵尸,额,不对应该是一大波美男来袭,请做好准备!