"THROUGH me you pass into the city of woe: Through me you pass into eternal pain: Through me among the people lost for aye. Justice the founder of my fabric mov'd: To rear me was the task of power divine, Supremest wisdom, and primeval love. Before me things create were none, save things Eternal, and eternal I endure. All hope abandon ye who enter here." Such characters in colour dim I mark'd Over a portal's lofty arch inscrib'd: Whereat I thus: "Master, these words import Hard meaning." He as one prepar'd replied: "Here thou must all distrust behind thee leave; Here be vile fear extinguish'd. We are come Where I have told thee we shall see the souls To misery doom'd, who intellectual good Have lost." And when his hand he had stretch'd forth To mine, with pleasant looks, whence I was cheer'd, Into that secret place he led me on. Here sighs with lamentations and loud moans Resounded through the air pierc'd by no star, That e'en I wept at entering. Various tongues, Horrible languages, outcries of woe, Accents of anger, voices deep and hoarse, With hands together smote that swell'd the sounds, Made up a tumult, that for ever whirls Round through that air with solid darkness stain'd, Like to the sand that in the whirlwind flies. I then, with error yet encompass'd, cried: "O master! What is this I hear? What race Are these, who seem so overcome with woe?" He thus to me: "This miserable fate Suffer the wretched souls of those, who liv'd Without or praise or blame, with that ill band Of angels mix'd, who nor rebellious prov'd Nor yet were true to God, but for themselves Were only. From his bounds Heaven drove them forth, Not to impair his lustre, nor the depth Of Hell receives them, lest th' accursed tribe Should glory thence with exultation vain." I then: "Master! what doth aggrieve them thus, That they lament so loud?" He straight replied: "That will I tell thee briefly. These of death No hope may entertain: and their blind life So meanly passes, that all other lots They envy. Fame of them the world hath none, Nor suffers; mercy and justice scorn them both. Speak not of them, but look, and pass them by." And I, who straightway look'd, beheld a flag, Which whirling ran around so rapidly, That it no pause obtain'd: and following came Such a long train of spirits, I shouldne'er Have thought, that death so many had despoil'd. When some of these I recogniz'd, I saw And knew the shade of him, who to base fear Yielding, abjur'd his high estate. Forthwith I understood for certain this the tribe Of those ill spirits both to God displeasing And to his foes. These wretches, who ne'er lived, Went on in nakedness, and sorely stung By wasps and hornets, which bedew'd their cheeks With blood, that mix'd with tears dropp'd to their feet, And by disgustful worms was gather'd there. Then looking farther onwards I beheld A throng upon the shore of a great stream: Whereat I thus: "Sir! grant me now to know Whom here we view, and whence impell'd they seem So eager to pass o'er, as I discern Through the blear light?" He thus to me in few: "This shalt thou know, soon as our steps arrive Beside the woeful tide of Acheron." Then with eyes downward cast and fill'd with shame, Fearing my words offensive to his ear, Till we had reach'd the river, I from speech Abstain'd. And lo! toward us in a bark Comes on an old man hoary white with eld, Crying, "Woe to you wicked spirits! hope not Ever to see the sky again. I come To take you to the other shore across, Into eternal darkness, there to dwell In fierce heat and in ice. And thou, who there Standest, live spirit! get thee hence, and leave These who are dead." But soon as he beheld I left them not, "By other way," said he, "By other haven shalt thou come to shore, Not by this passage; thee a nimbler boat Must carry." Then to him thus spake my guide: "Charon! thyself torment not: so 't is will'd, Where will and power are one: ask thou no more." Straightway in silence fell the shaggy cheeks Of him the boatman o'er the livid lake, Around whose eyes glar'd wheeling flames. Meanwhile Those spirits, faint and naked, color chang'd, And gnash'd their teeth, soon as the cruel words They heard. God and their parents they blasphem'd, The human kind, the place, the time, and seed That did engender them and give them birth. Then all together sorely wailing drew To the curs'd strand, that every man must pass Who fears not God. Charon, demoniac form, With eyes of burning coal, collects them all, Beck'ning, and each, that lingers, with his oar Strikes. As fall off the light autumnal leaves, One still another following, till the bough Strews all its honours on the earth beneath; E'en in like manner Adam's evil brood Cast themselves one by one down from the shore, Each at a beck, as falcon at his call. Thusgo they over through the umber'd wave, And ever they on the opposing bank Be landed, on this side another throng Still gathers. "Son," thus spake the courteous guide, "Those, who die subject to the wrath of God, All here together come from every clime, And to o'erpass the river are not loth: For so heaven's justice goads them on, that fear Is turn'd into desire. Hence ne'er hath past Good spirit. If of thee Charon complain, Now mayst thou know the import of his words." This said, the gloomy region trembling shook So terribly, that yet with clammy dews Fear chills my brow. The sad earth gave a blast, That, lightening, shot forth a vermilion flame, Which all my senses conquer'd quite, and I Down dropp'd, as one with sudden slumber seiz'd.
同类推荐
热门推荐
多元化趋势
本书力图将多元化转化为现实可见的、可度量的成果和业绩。它是一本指导手册,能够帮助个人和组织超越最初的多元化活动和意识培训阶段,使之系统化、程序化,而且发展成包含持久的实质性变革的行为方式。本书强调效果(做正确的事)、效率(正确地做事)和持久性(使有益的变革制度化)。做到了这三点,我们就为生活、学习和工作创造了一个更加健康的环境。重生之阴阳鬼妻
江希望,恐怕不会有人知道,自她在妈妈生日那天发生意外之后,她就再也不是一个普通人了,她的心已慢慢融进了并不属于她的鬼,幽灵,冥三阴界之物中--鬼灵珠内。所以她渐渐地变得强大起来!以前她很小白,后来的她开始有了超能力。轻功?草上飞?还是飞檐走壁?都不是!她开始可以操控一切,操控火,操控水,操控空气,操控世间万物,世间万物都是她的武器,后来她有了上天入地和其他特殊的能力,比如,透视眼,……,隐身算什么?她也会!鬼界,冥界,幽灵界,又算什么?她不是鬼,但她去得了!但是她有这些异能的代价,却是签了鬼契约带来的。这个契约将是她一生所累,一生所痛!如果她的男朋友没有移情别恋,如果她没有受这么重的情伤,她的这些能力就永远不会被激发出来,也不会被她使用,她永远只会当天真的小白,不会想到当女强。她江希望发誓,所有伤害的她的人终究不会有好下场。但是她最终抵不过命,因为她爱上一种毒,一种名为利用的毒,他叫鬼王明夜,他也叫商界天才明离晨。她远离不了伤害,却无力反击。……十年的时间,到底能不能改变什么,人心,财富,权利,还是一切。明离晨,商界精英,明氏集团少东家,未来的明氏总裁,性格:乐天开朗,待人真诚,助人为乐,如阳光般男子(十年前);明夜,鬼界鬼王,黑暗中的王者,性格:不择手段,阴冷无情,出卖利用,无所不用其极(十年后),这些都是他。他的这些改变都是因为她的父亲,他生前的好友。他为了复仇,所以引诱她签下了契约,利用了她。她与他相遇,是她躺在病床上的时候,他正在和她交易。他和她再遇之时,她忘记了他,他化成妖孽保安,企图用世上最厉害的武器--爱情伤她。以此来达到他报仇的目的。他说不只要她痛苦,还要让她全家痛苦。他一次一次在为她制造温柔的陷阱,让她的心慢慢为她沦陷,但他不知道在她为他沦陷之时,他的心也不小心掉了进去。在他和她的相处中,他开始有了心跳,有了感觉。精彩片段:片段一,交易中,第一次相遇,鬼界的相遇阴冷的男子对她冷笑道:"你签了它,你就可以活!"她不想签,但是不得不签。第二次相遇,人间的相遇她:"你好!"他:"你好!"片段二,真相总是知道的太晚,被利用却已深陷的人被伤得太深!无法挽回。西藏岁月系列丛书·高原魂
《西藏岁月系列丛书:高原魂》收入的是作者创作的诗词,共169首。第一部分是作者在西藏工作期间所创作的。作者讴歌以“老西藏”精神为代表的一大批具有高原精神的先进人物,做出超乎寻常的奉献,这就是高原魂。第二部分为大多是作者退休之后参加全国的书法活动而创作的。痴情酷王爷:恋上替嫁小厨娘
“喝了它。”一碗堕胎药,葬送了她所有的温情与希望。“你还不配拥有本王的孩子。”冰冷的笑意迎向他绝情的双眸,毅然离开……再次出现,她已是为魔,为情而着魔,杀尽天下绝情男儿。可是,真正面对他时,她竟然下不了手……