登陆注册
4619000000144

第144章 CHESS-PLAY.(4)

The king's countenance assumed a lowering and angry expression and his cheeks were suffused with crimson. With the quickness of youth he rose from his chair, and, raised to his full height, he looked with flaming eyes at the procession.

The queen seized his hand and pressed it to her breast.

"Ah," said she, with a low whisper, "protect me, my husband, for fear already overpowers me again! It is my enemy--it is Gardiner--that comes, and I tremble.""You shall no longer tremble before him, Kate!" said the king. "Woe to them, that dare make King Henry's consort tremble! I will speak with Gardiner."And almost roughly pushing aside the queen, the king, utterly heedless in his violent excitement of the pain of his foot, went in a quick pace to meet the advancing troop.

He ordered them by his gesture to halt, and called Gardiner and Douglas to him. "What want you here? And what means this strange array?" asked he, in a rough tone.

The two courtiers stared at him with looks of amazement, and durst not answer him.

"Well!" asked the king, with ever-rising wrath, "will you at length tell me by what right you intrude into my garden with an armed host--specially at the same hour that I am here with my consort? Verily, there is no sufficient excuse for such a gross violation of the reverence which you owe your king and master; and I marvel, my lord master of ceremonies, that you did not seek to prevent this indecorum!"Earl Douglas muttered a few words of apology, which the king did not understand, or did not want to understand.

"The duty of a master of ceremonies is to protect his king from every annoyance, and you, Earl Douglas, offer it to me yourself.

Perchance you want thereby to show that you are weary of your office. Well, then, my lord, I dismiss you from it, and that your presence may not remind me of this morning's transaction, you will leave the court and London! Farewell, my lord!"Earl Douglas, turning pale and trembling, staggered a few steps backward, and gazed at the king with astonishment. He wanted to speak, but Henry, with a commanding wave of the hand, bade him be silent.

"And now for you, my lord bishop!" said the king, and his eyes were turned on Gardiner with an expression so wrathful and contemptuous, that he turned pale and looked down to the ground. "What means this strange train with which the priest of God approaches his royal master to-day? And under what impulse of Christian love are you going to hold to-day a heretic hunt in the garden of your king?""Sire," said Gardiner, completely beside himself, "your majesty well knows why I come; it was at your majesty's command that I with Earl Douglas and the lieutenant of the Tower came, in order to--""Dare not to speak further!" yelled the king, who became still more angry because Gardiner would not understand him and comprehend the altered state of his mind. "How dare you make a pretence of my commands, whilst I, full of just amazement, question you as to the cause of your appearance? That is to say, you want to charge your king with falsehood. You want to excuse yourself by accusing me. Ah, my worthy lord bishop, this time you are thwarted in your plan, and I disavow you and your foolish attempt. No! there is nobody here whom you shall arrest; and, by the holy mother of God, were your eyes not blind, you would have seen that here, where the king is taking an airing with his consort, there could be no one whom these catchpolls had to look for! The presence of the royal majesty is like the presence of God; it dispenses happiness and peace about it;and whoever is touched by his glory, is graced and sanctified thereby.""But, your majesty," screamed Gardiner, whom anger and disappointed hope had made forgetful of all considerations, "you wanted me to arrest the queen; you yourself gave me the order for it; and now when I come to execute your will--now you repudiate me."The king uttered a yell of rage, and with lifted arm moved some steps toward Gardiner.

But suddenly he felt his arm held back. It was Catharine, who had hurried up to the king. "Oh, my husband," said she, in a low whisper, "whatever he may have done, spare him! Still he is a priest of the Lord; and so let his sacred robe protect him, though perchance his deeds condemn him!""Ah, do you plead for him?" cried the king. "Really, my poor wife, you suspect not how little ground you have to pity him, and to beg my mercy for him. [Footnote: The king's own words,--See Leti, vol.

I, p. 133,] But you are right. We will respect his cassock, and think no more of what a haughty and intriguing man is wrapped in it.--But beware, priest, that you do not again remind me of that. My wrath would then inevitably strike you; and I should have as little mercy for you as you say I ought to show to other evil-doers. And in as much as you are a priest, be penetrated with a sense of the gravity of your office and the sacredness of your calling. Your episcopal see is at Winchester, and I think your duties call you thither. We no longer need you, for the noble Archbishop of Canterbury is coming back to us, and will have to fulfil the duties of his office near us and the queen. Farewell!"He turned his back on Gardiner, and, supported on Catharine's arm, returned to his rolling-chair.

"Kate," said he, "just now a lowering cloud stood in your sky, but, thanks to your smile and your innocent face, it has passed harmlessly over. We thinks we still owe you special thanks for this;and we would like to show you that by some office of love. Is there nothing that would give you special delight, Kate?""Oh, yes," said she, with fervor. "Two great desires burn in my heart.""Then name them, Kate; and, by the mother of God, if it is in the power of a king to fulfil them, I will do it."Catharine seized his hand and pressed it to her heart.

同类推荐
  • From This World to the Next

    From This World to the Next

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茕绝老人天奇直注雪窦显和尚颂古

    茕绝老人天奇直注雪窦显和尚颂古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 彭文宪公笔记

    彭文宪公笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百花野史

    百花野史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陈书

    陈书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 轮回十世0a

    轮回十世0a

    (第十世) 万物皆有灵,万灵皆平等。她,是三十世纪的医界奇葩,也是万麒相府千金。不管何种身份,都是倍受瞩目的香饽饽……他,是紫宸储君,天赋异禀,从出生时就引来百鸟朝凤、金光乍现,是众望所归的储君,也是最大可能的天地之主……她是万麒第一美女、第一天才,他同样是紫宸第一美男、第一天才。且看两位‘双一’的风云人物,双剑合璧……
  • 霸皇夺爱

    霸皇夺爱

    缠绵悱恻生死大爱情感正剧《爆君的独宠》--------------------------终于做好视频了:+++本文免费章节约22万字,不看是损失哟!本文属细水长流、缠绵悱恻、惊天动地、感人肺腑型!嘻嘻!+++刹那惊眸,便已心动。“我爱上这朵精灵般的魂儿,纵是毁天灭地的代价,亦不足惜。”他紧紧摁着她的脸,欲染倾天的眸底,仿佛九天孽火,扑天盖地般焚尽她所有的信念,不知日月,不晓晨昏,他在她身上烙下永生永世也抹不去的爱伤…“朵儿,你脸红的样子,很美…”~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~oo~其实,只有真正爱过的人,才会懂得,这厮情深几许,便纵过银河岁月,金戈血影,也掩不去你举眸轻吟过的脉脉浓情,落我心底涓涓,深深恸的爱她带着对爱情浓浓的失望,重生到这个金碧辉煌的古代世界。她小心翼翼、自私自利地藏着自己的心,不想被任何人偷走。投身在一个末落王国的公主身上,是幸;公主却是个年过6载仍不会说话的傻儿,是不幸;可这傻儿生却有惊世绝艳的容貌,又或是幸?不幸?爱,和被爱,到底哪一种更幸福?她纵情地享受着他的温柔,两小无猜,青眉竹马,经年不变的脉脉呵护…他为她默下世上最美的诗,颂尽此生最深的情。惟于如此,她以为,这一次,她可以抓住幸福…什么时候,什么人,已经偷走了她的心?廊下绿荫萋萋,芳菲依旧,他的温柔,她再也不能碰触了吗?雪白的丁香摇曳着一地的碎淡金影,飘落的花瓣,轻轻抚过淡笑俊容的苍色鬓角,那双淡漠冷睿的眼,何时变得如此温柔缠绵,还是她从来没有认真看过…一颗凤凰丹,它葬的是谁的心,重生的又是谁的爱?在温柔的笑容里,她蓦然恍悟。那一年的丽鸳节,心已被人夺…★本文属细水长流、缠绵悱恻、惊天动地、感人肺腑型。对某些急色的亲来说慢热了点,但保证后面绝对精彩!★==========推荐朵的其他“穿越”完结作品=======《苍帝绝爱》——平凡小女生异界仇爱宫廷华丽大戏《穿越之将军拣到爱》——被冷酷将军拣到后的暖昧情挑《毒宠娃娃》——21世纪生化肥佬小没女异界重生之绝世独宠
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
  • 股东

    股东

    本书挑选了作者在《北京文学》《人民文学》《清明》《长江文艺》等杂志上发表的数个中短篇小说。《担保》是那一代下海知识分子生活境况和心理路径的真实写照。《连襟》演绎了新时期的“亲不亲阶级分”。语调轻松,内容沉重。《划痕》是一篇有争议的小说,它挑战了“为富不仁”,表达穷人未必一定善良。《贵宾》则对底层人物充满同情,用“飞来的喜悦本是祸”,暗示贫富之间的鸿沟像贸易壁垒一样难以逾越。《拆信》所拆的不仅仅是一封“信”,而是夫妻之间的起码信任。《门》象征人与人之间的心结之门,越是有文化的人,这道门关的越紧。
  • 神武苍天

    神武苍天

    乾坤破,纪元启,山河动,日月隐,轮回劫,生死祭,十星并,帝皇临!无法退缩,无法逃避,是机缘巧合,还是因果宿命?冥冥之中,一切自有天意······
  • 西方大学改革史略

    西方大学改革史略

    众所周知,现代大学诞生于中世纪欧洲,迄今已有九百多年的历史了,但大学改革的历史,严格地说只有两百年。改革的含义是指改掉事物中陈旧的、不合理的部分,使之合理、完善且更加切合需要。
  • 大道与歧途

    大道与歧途

    五四至建国初期,是社会的大动荡、大转型时期,各色人等粉墨登场,其中,最值得一说的,是那些与历史、政治颇多纠葛的文人故事:陈独秀的频繁入狱与视死如归;瞿秋白参与矛盾《子夜》的创作;鲁迅与章太炎的师生之情;胡适与蒋介石的恩怨情仇;郭沫若、柳亚子与毛泽东的诗词唱和……王彬彬的文章,一向以文笔优美、观点犀利著称。他不人云亦云,而是重视大量史料的参照、考核和论证,以缜密的逻辑思维,呈现出历史事件与历史人物的另一个侧面。作者饱含感情的文字,无论是批判、驳斥,还是赞赏、讴歌,都有理有据、爱憎分明,让人读后有所得,有所思。
  • 钟表成长之歌

    钟表成长之歌

    我就像是一只游·走在时钟上却并不甘于流逝和遗忘的指针,在时间中留下了书面的证据。或许每一个人都会如此,在若干年后的追忆中,发现更多的不是填满时光的一幕幕往事,而是大量无从记取的空白。然而人生或者生命的指针是一直有规律地运行着的,从未漏失过一分一秒。
  • 太子寻妻追捕令:兼职小妖妃

    太子寻妻追捕令:兼职小妖妃

    冷情男人,一睁开眼,十几双垂涎久久的瞳孔,下一秒,一群母狮子前赴后继扒光他的衣物,恨不得一口生吞他!。。。记仇女人,无视男人愤怒的眼神,索性拿绸布蒙了他的眼睛,得瑟一笑道:“记得要好生伺候这位大爷哦。”
  • 晓来谁染枫林醉

    晓来谁染枫林醉

    穿越千年的伤痛,只为求一个结果,你留下的轮廓指引我,黑夜中不寂寞。穿越千年的哀愁,是你在尽头等我,最美丽的感动会值得,用一生,守候。九十年,是一段很长的时间,在那个昊天塔里封印了九十年的人,如今又怎样了?情节虚构,请勿模仿!