登陆注册
4619300000005

第5章

(MEGARA, AMPHITRYON, and the children enter from the palace.)MEGARACome now, who is to sacrifice or butcher these poor children? or rob me of my wretched life? Behold! the victims are ready to be led to Hades' halls. O my children! an ill-matched company are we hurried off to die, old men and babes, and mothers, all together. Alas! for my sad fate and my children's, whom these eyes now for the last time behold. So I gave you birth and reared you only for our foes to mock, to flout, and slay. Ah me! how bitterly my hopes have disappointed me in the expectation once formed from the words of your father. (Addressing each of her sons in turn) To thee thy dead sire was for giving Argos; and thou wert to dwell in the halls of Eurystheus, lording it o'er the fair fruitful land of Argolis; and o'er thy head would he throw that lion's skin wherewith himself was girt. Thou wert to be king of Thebes, famed for its chariots, receiving as thy heritage my broad lands, for so thou didst coax thy father dear; and to thy hand used he to resign the carved club, his sure defence, pretending to give it thee. To thee he promised to give Oechalia, which once his archery had wasted. Thus with three principalities would your father exalt you his three sons, proud of your manliness; while I was choosing the best brides for you, scheming to link you by marriage to Athens, Thebes, and Sparta, that ye might live a happy life with a fast sheet-anchor to hold by. And now that is all vanished; fortune's breeze hath veered and given to you for brides the maidens of death in their stead, and tears to me to bathe them in;woe is me for my foolish thoughts and your grandsire here is celebrating your marriage-feast, accepting Hades as the father of your brides, a grim relationship to make. Ah me! which of you shall I first press to my bosom, which last? on which bestow my kiss, or clasp close to me? Oh! would that like the bee with russet wing, I could collect from every source my sighs in one, and, blending them together, shed them in one copious flood! Heracles, dear husband mine, to thee Icall, if haply mortal voice can make itself heard in Hades' halls; thy father and children are dying and I am doomed, I who once because of thee was counted blest as men count bliss. Come to our rescue; appear, I pray, if but as a phantom, since thy mere coming would be enough, for they are cowards compared with thee, who are slaying thy children.

AMPHITRYON

Lady, do thou prepare the funeral rites; but I, O Zeus, stretching out my hand to heaven, call on thee to help these children, if such be thy intention; for soon will any aid of thine be unavailing; and yet thou hast been oft invoked; my toil is wasted; death seems inevitable.

Ye aged friends, the joys of life are few; so take heed that ye pass through it as gladly as ye may, without a thought of sorrow from morn till night; for time recks little of preserving our hopes; and, when he has busied himself on his own business, away he flies. Look at me, a man who had made mark amongst his fellows by deeds of note;yet hath fortune in a single day robbed me of it as of a feather that floats away toward the sky. know not any whose plenteous wealth and high reputation is fixed and sure; fare ye well, for now have ye seen the last of your old friend, my comrades.

(MEGARA catches sight of HERACLES approaching.)MEGARA Ha! old friend, is it my own, my dearest I behold? or what am I to say?

AMPHITRYON

I know not, my daughter; I too am struck dumb.

MEGARA

Is this he who, they told us, was beneath the earth?

AMPHITRYON

'Tis he, unless some day-dream mocks our sight.

MEGARA

What am I saying? What visions do these anxious eyes behold? Old man, this is none other than thy own son. Come hither, my children, cling to your father's robe, make haste to come, never loose your hold, for here is one to help you, nowise behind our saviour Zeus.

(HERACLES enters.)

HERACLES

All hail! my house, and portals of my home, how glad am I to emerge to the light and see thee. Ha! what is this? I see my children before the house in the garb of death, with chaplets on their heads, my wife amid a throng of men, and my father weeping o'er some mischance. Let me draw near to them and inquire; lady, what strange stroke of fate hath fallen on the house?

MEGARA

Dearest of all mankind to me! O ray of light appearing to thy sire! art thou safe, and is thy coming just in time to help thy dear ones?

HERACLES

What meanest thou? what is this confusion I find on my arrival, father?

MEGARA

We are being ruined; forgive me, old friend, if I have anticipated that which thou hadst a right to tell him; for woman's nature is perhaps more prone than man's to grief, and they are my children that were being led to death, which was my own lot too.

HERACLES

Great Apollo! what a prelude to thy story!

MEGARA

Dead are my brethren, dead my hoary sire.

HERACLES

How so? what befell him? who dealt the fatal blow?

MEGARA

Lycus, our splendid monarch, slew him.

HERACLES

Did he meet him in fair fight, or was the land sick and weak?

MEGARA

Aye, from faction; now is he master of the city of Cadmus with its seven gates.

HERACLES

Why hath panic fallen on thee and my aged sire?

MEGARA

He meant to kill thy father, me, and my children.

HERACLES

Why, what had he to fear from my orphan babes?

MEGARA

He was afraid they might some day avenge Creon's death.

HERACLES

What means this dress they wear, suited to the dead?

MEGARA

'Tis the garb of death we have already put on.

HERACLES

And were ye being haled to death? O woe is me!

MEGARA

Yes, deserted by every friend, and informed that thou wert dead.

HERACLES

What put such desperate thoughts into your heads?

MEGARA

That was what the heralds of Eurystheus kept proclaiming.

HERACLES

Why did ye leave my hearth and home?

MEGARA

He forced us; thy father was dragged from his bed.

HERACLES

Had he no mercy, to ill-use the old man so?

MEGARA

Mercy forsooth! that goddess and he dwell far enough apart.

HERACLES

Was I so poor in friends in my absence?

MEGARA

Who are the friends of a man in misfortune?

HERACLES

Do they make so light of my hard warring with the Minyae?

MEGARA

同类推荐
  • 尚书故实

    尚书故实

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Dark Flower

    The Dark Flower

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜思惟梵天所问经

    胜思惟梵天所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝升玄步虚章序疏

    洞玄灵宝升玄步虚章序疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云峰集

    云峰集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 最精彩的成长故事全集

    最精彩的成长故事全集

    成长的故事很多很多,有欢乐也有悲哀;成长的岁月很长很长,需要我们一点一滴去感悟。岁月不会回头,抓住今天的每一秒,把希望系于明天的彩云,成长就是希望编织的彩带,串联回忆和向往。本书精心挑选了400多个寓意深刻、耐人寻味的成长故事,是亲子共读的首选范本。
  • 武林客栈:月阙卷

    武林客栈:月阙卷

    从《卷舞天下》到《摘叶飞花》,都体现了非烟MM的巧思灵慧。犹如还珠楼主养慧于巴山蜀水,非烟MM亦得其慧心灵性于山水荒野之间。她追求的不是大漠风烟的雄犷,而是山重水复的曲折。更妙的是,她亦非常善于制造断了线头的悬念,使人悬望着客栈中的风云传奇。
  • 太上五星七元空常诀

    太上五星七元空常诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文坛泰斗的文学家(3)(世界名人成长历程)

    文坛泰斗的文学家(3)(世界名人成长历程)

    《世界名人成长历程——文坛泰斗的文学家(3)》本书分为亚历山大·大仲马、鲁迅、夏洛蒂·勃朗特等部分。
  • 女尊之绯色江山美男

    女尊之绯色江山美男

    她是21世纪的冷酷大律师,杀伐决断,腹黑狡诈,寡情薄幸,狂狷不羁。一朝误入异世,和美男们斗智斗勇,周旋于江湖朝堂,一不小心偷走了美男心,惹下一身桃花债。她只想偷得浮生半日闲,岂料上天不让她如意,那她只好迎风而上,翱翔九天,看尽这绯色江山。(易水寒女尊女强妖孽斗智斗勇穿越重生)(纯属虚构,切勿模仿!)
  • 那个青梅不靠谱

    那个青梅不靠谱

    大学毕业一回家,就在母亲的安排下嫁给他,原本以为只要帮助他拿到他想要的,她就能全身而退,没想到却越陷越深,根本就离不开他。所有人都知道,明家不受宠的大少爷有个从小爱慕的小青梅,捧在手里怕掉了,含在嘴里怕化了,什么事情都不舍得让她做。他这辈子唯一要做的事情,就是,护她。
  • 铁网铜钩

    铁网铜钩

    《铁网铜钩》描写20世纪40年代鄱阳湖渔民生活的长篇小说。作者以两大渔村持续数百年的械斗为基本线索,描摹了宗法制度下,社会底层的人们以祖姓、祖业、祖地为经,以仁义、情感、暴力为纬的生活图景,叙述了他们在生计、官府、敌寇、礼法制度等重压下的苦难与抗争。塑造了一群打上时代和地域烙印、具有鲜明个性的渔民形象,连同起伏跌宕的故事情节和独具特色的地域风情,真实地再现了那个年代的社会特征和人物命运。作者还在书中不停地暗喻和追问:谁能冲破传统观念的铁网,挣脱现实利益的铜钩?在今天,我们依然不难见到那个年代人们行为方式的影子,社会需要在深刻的变革中弃旧而图新。因而,这部作品有着它特有的社会价值和现实意义。
  • 极道轻狂妃

    极道轻狂妃

    她是世家大小姐,拥有让所有男人倾倒的绝世容颜。却被姿色不及她的死对头与她的牛郎同伙摆了一道,灵魂穿越到古代一个不被父亲疼爱,又被太子欺负的可怜女子身上。她是什么人,哪会随便让人欺负?元帅老爹怎么样?太子殿下又怎么样?得罪她的人,统统都要付出代价!
  • 和珅全传

    和珅全传

    和坤的人生处处充满着各种传奇。他本身就是一个传奇。贪官其实也是人,他也有感情。也有喜怒哀乐,也有他善良的一面。其实在那个时代,不管是贪官还是清官都一样只是皇帝的奴才,贪官很多时候只是不幸的成为皇帝的替罪羊,一如和坤。《和珅全传》以真实的历史为基础,为你展现一个真实的、人性的和珅,不再仅仅是一个贪官的脸谱,而他跌宕起伏,颇具戏剧色彩的人生,无疑能让你对历史、对人性有着更多的体会。将门之后,却遭遇家道中落,他靠着自己的努力由一名小小的侍卫逐渐成长为皇帝不可或缺的左右手,然后他独揽大权,一人之下万人之上。顶峰时一切却戛然而止,前朝宠臣成为了新皇帝的阶下囚,生命终结于一条白绫。
  • A Legend of Montrose

    A Legend of Montrose

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。