登陆注册
4620300000008

第8章

This letter loudly tells a hideous tale! where can I escape my load of woe? For I am ruined and undone, so awful are the words I find here written clear as if she cried them to me; woe is me!

LEADER

Alas! thy words declare themselves the harbingers of woe.

THESEUS

I can no longer keep the cursed tale within the portal of my lips, cruel though its utterance be. Ah me! Hippolytus hath dared by brutal force to violate my honour, recking naught of Zeus, whose awful eye is over all. O father Poseidon, once didst thou promise to fulfil three prayers of mine; answer one of these and slay my son, let him not escape this single day, if the prayers thou gavest me were indeed with issue fraught.

LEADER

O king, I do conjure thee, call back that prayer; hereafter thou wilt know thy error. Hear, I pray.

THESEUS

It cannot be! Moreover I will banish him from this land, and by one of two fates shall he be struck down; either Poseidon, out of respect to my prayer, will cast his dead body into the house of Hades;or exiled from this land, a wanderer to some foreign shore, shall he eke out a life of misery.

LEADER

Lo! where himself doth come, thy son Hippolytus, in good time;dismiss thy hurtful rage, King Theseus, and bethink thee what is best for thy house, (HIPPOLYTUS enters.)HIPPOLYTUSI heard thy voice, father, and hasted to come hither; yet know Inot the cause of thy present sorrow, but would fain learn of thee.

(He sees PHAEDRA'S body.)

Ha! what is this? thy wife is dead? 'Tis very strange; it was but now I left her; a moment since she looked upon the light. How came she thus? the manner of her death? this would I learn of thee, father.

Art dumb? silence availeth not in trouble; nay, for the heart that fain would know all must show its curiosity even in sorrow's hour.

Be sure it is not right, father, to hide misfortunes from those who love, ay, more than love thee.

THESEUS

O ye sons of men, victims of a thousand idle errors, why teach your countless crafts, why scheme and seek to find a way for everything, while one thing ye know not nor ever yet have made your prize, a way to teach them wisdom whose souls are void of sense?

HIPPOLYTUS

A very master in his craft the man, who can force fools to be wise! But these ill-timed subtleties of thine, father, make me fear thy tongue is running wild through trouble.

THESEUS

Fie upon thee! man needs should have some certain test set up to try his friends, some touchstone of their hearts, to know each friend whether he be true or false; all men should have two voices, one the voice of honesty, expediency's the other, so would honesty confute its knavish opposite, and then we could not be deceived.

HIPPOLYTUS

Say, hath some friend been slandering me and hath he still thine ear? and I, though guiltless, banned? I am amazed, for thy random, frantic words fill me with wild alarm.

THESEUS

O the mind of mortal man! to what lengths will it proceed? What limit will its bold assurance have? for if it goes on growing as man's life advances, and each successor outdo the man before him in villainy, the gods will have to add another sphere unto the world, which shall take in the knaves and villians. Behold this man; he, my own son, hath outraged mine honour, his guilt most clearly proved by my dead wife. Now, since thou hast dared this loathly crime, come, look thy father in the face. Art thou the man who dost with gods consort, as one above the vulgar herd? art thou the chaste and sinless saint? Thy boasts will never persuade me to be guilty of attributing ignorance to gods. Go then, vaunt thyself, and drive thy petty trade in viands formed of lifeless food; take Orpheus for thy chief and go a-revelling, with all honour for the vapourings of many a written scroll, seeing thou now art caught. Let all beware, I say, of such hypocrites! who hunt their prey with fine words, and all the while are scheming villainy. She is dead; dost think that this will save thee?

Why this convicts thee more than all, abandoned wretch! What oaths, what pleas can outweigh this letter, so that thou shouldst 'scape thy doom? Thou wilt assert she hated thee, that 'twixt the bastard and the true-born child nature has herself put war; it seems then by thy showing she made a sorry bargain with her life, if to gratify her hate of thee she lost what most she prized. 'Tis said, no doubt, that frailty finds no place in man but is innate in woman; my experience is, young men are no more secure than women, whenso the Queen of Love excites a youthful breast; although their sex comes in to help them. Yet why do I thus bandy words with thee, when before me lies the corpse, to be the clearest witness? Begone at once, an exile from this land, and ne'er set foot again in god-built Athens nor in the confines of my dominion. For if I am tamely to submit to this treatment from such as thee, no more will Sinis, robber of the Isthmus, bear me witness how I slew him, but say my boasts are idle, nor will those rocks Scironian, that fringe the sea, call me the miscreants' scourge.

LEADER

I know not how to call happy any child of man; for that which was first has turned and now is last.

HIPPOLYTUS

同类推荐
  • 佛说法律三昧经

    佛说法律三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋真人语录

    晋真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • battle of the books et al

    battle of the books et al

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 念佛三昧

    念佛三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵经百言

    兵经百言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 鲁迅作品集(6)(中国现代文学名家作品集)

    鲁迅作品集(6)(中国现代文学名家作品集)

    听说:中国的好作家是大抵“悔其少作”的,他在自定集子的时候,就将少年时代的作品尽力删除,或者简直全部烧掉。我想,这大约和现在的老成的少年,看见他婴儿时代的出屁股,衔手指的照相一样,自愧其幼稚,因而觉得有损于他现在的尊严,——于是以为倘使可以隐蔽,总还是隐蔽的好。但我对于自己的“少作”,愧则有之,悔却从来没有过。出屁股,衔手指的照相,当然是惹人发笑的,但自有婴年的天真,决非少年以至老年所能有。况且如果少时不作,到老恐怕也未必就能作,又怎么还知道悔呢?
  • 八岁帝女:重生之凤霸天下

    八岁帝女:重生之凤霸天下

    一场背叛,一杯毒酒,她是最尊贵的公主,却以最不堪的方式结束了生命。丈夫的无情,皇姐的背叛,母后的冷血,让她永世难忘。以为便会这样带着怨恨死去,却不想再次醒来,竟然重生到自己八岁的时候。既然命运给她重新来过的机会,那么,那些前世伤害过她的人,她一个也不会放过。凤凰浴火,涅磐重生。她翻雨覆云,风华绝世……这一生,且看何人能与她执手笑看。这一世,且看她如何凤霸天下……
  • 雪域神鹰

    雪域神鹰

    几十年前,二战正进行到关键的时刻,李长天在一次上山采药时,偶遇了苏联空军王牌飞行员维克多,为使维克多的战斗机上天,全村人都作出了努力,可惜飞机还是坠落在了深山之中,维克多是生是死也没了音讯……
  • 属下有点忙

    属下有点忙

    被天帝选中送来给魔君沧溟大人当侍女的无忧叛逃了!她躲在地府担任孟婆一职。无奈旧上司太“惜才”,为了继续成为她的上司,沧溟大人竟然屈才来当了新任阎王爷。一面说她朽木不可雕,一面又不断鞭挞她尽职尽责,甚至贴身跟随监督她的工作。虽说天界太子在她身边捣乱,但是大人这样突然表白真的好吗?莫非是作为下属的虐待还不够大人玩乐的?
  • 青磷屑

    青磷屑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生异能:郁少的神医甜妻

    重生异能:郁少的神医甜妻

    一个平凡的学生,竟然重生,得了空间,撩了军少。某军少果断出击:“我看中你了,你就是小军嫂”。某少兄弟“小嫂子快来,我们要减训”…………某安“好处呢……”某少兄弟“把老大给你……”第一次写文,多多关照
  • 繁花万丈不如你

    繁花万丈不如你

    潘晨阳回到A市,只有一个目的,那就是找回旧爱。可是用尽了所有办法,还是打不动这个冰山外科医生。于是,顾梦溪值班的那天,潘晨阳把办公室搬到,A市人民医院的值班房,并且说自己怕黑,要在这里办公,比较辟邪。于是,某日清晨,潘晨阳忽然跑到顾梦溪的门诊室,说自己胸口痛,还没等她的听诊器放在心尖处,他就握住了她的手,说:“昨夜想你想的心痛。”晨曦夫妇一起演绎,一眼万年的爱情。 新书《守护生命守护你》
  • 拿破仑传

    拿破仑传

    这本书以时间为轴线,以史实做基石,以想象为补充,描述了诞生于法国大革命时期的拿破仑叱咤风云的一生,细腻刻画了他经历过的各次重大战役及其辉煌的军事成就,再现了他由炮兵少尉到法兰西帝王,乃至最后在囚禁地去世的传奇经历,穿插了一代战神荡气回肠的爱恨情仇,将拿破仑的个人魅力与文治武功展现得淋漓尽致。《拿破仑传》在1925年首版后,很快风靡全世界,并荣登美国“非虚构类畅销书排行榜”第二位,此后几十年长销不衰,被称为“影响历史进程的书”。《拿破仑传》是根据德文原文翻译出版,是最新,最经典,最忠实于原著的权威译本。
  • 老公大人:家有娇妻萌娃

    老公大人:家有娇妻萌娃

    【本文已完结---新书《卓少的高冷暖妻》欢迎大家阅读收藏】G国叱诧风云站在顶端的司徒焱结婚了,各界风云人物都纷纷前来祝贺。一场堪称盛筵难再的婚礼,一对佳人在众人眼中是那么的幸福美满…五年后、某天炎热的下午,在一条国际大道上,萌娃小夏天看着她眼前这个帅气高大、凌气逼人的男人,熟悉又陌生…“你是谁?”稚嫩的童声响起。众人一愣,“小小姐,我们家爷是你的爸爸啊!”许海说道。“我只有妈妈、太爷爷、爷爷奶奶和小叔还有干妈。”许海再一次愣住看向一旁凌气逼人的主子,脸色依旧冷面冷漠毫无表情,被自己的亲闺女问你是谁,还能那么淡定…恐怕也就只有…他家这位爷了【本文是云枫脑海中的故事,如有雷同纯属巧合。】
  • 邪神的逃妻:绝色天命师

    邪神的逃妻:绝色天命师

    修行者?炼丹师?驯兽师?聚魂师?符咒师?众人嗤笑,她是可耻的废柴!她冷笑,废柴?笑话,她可是天下人不得不从天命师!说得直白,她就是天命所归!只不过她确实缺少可以修行的体质,所以她只能扮可爱吃老虎的谋尽天下,以报杀父之仇。可戏耍天下之后,她唯独算漏了一个人。这天,她面对大陆所有人的围攻,他问她:“你可曾真心爱过我?”“不曾。”不带丝毫感情,他方知她残忍无情,方知他也只有她可依。再见她,她已是高高在上的一国储君,身后立着的却是一位名不见经传的美貌男子,他和他们又该何去何从?