登陆注册
4698300000008

第8章

Now I am sure that the debates in Parliament impressed you just as they did me?"George said nothing, but she went on eagerly. It never occurred to her that he could be bored by her impressions in these greatest days of her life. "To see a half-dozen well-groomed young men settle the affairs of India and Australia in a short, indifferent colloquy! How shy and awkward they were, too! They actually stuttered out their sentences in their fear of posing or seeming pretentious. So English! Don't you think it was very English, George?""I really did not think about it at all. I have had very different things to occupy me," said George, coldly superior to all mothers and Parliaments. This is the church."The cab stopped before an iron door between two shops in the most thronged part of Bishopsgate Street. He pushed it open, and they passed suddenly out of the hurrying crowd into the solemn silence of an ancient dingy building. A dim light fell through a noble window of the thirteenth century upon cheap wooden pews. The church was empty, and had that curious significance and half-spoken message of its own which belongs to a vacant house.

"I remember," whispered Frances, awestruck. "This was built by the first Christian convert, St. Ethelburga.""You believe every thing, mother!" said George irritably.

She wandered about, looking at the sombre walls and inscriptions, and then back uneasily, to his moody face.

Suddenly she came up to him as he stood leaning against a pillar. "Something has happened!" she said. "You did not bring me here to look at the church. You have something to tell me."The young man looked at her and turned away. "Yes, Ihave. It isn't a death," he said, with a nervous laugh.

"You need not look in that way. It is--something very different. I--I was married in this church yesterday to Lisa Arpent."Frances did not at first comprehend the great disaster that bulked black across her whole life, but, woman-like, grasped at a fragment of it.

"You were married and I was not there! Yesterday! My boy was married and he forgot me!""Mother! Don't look like that! Here, sit down,"grabbing her helplessly by the arms. "I didn't want to hurt you. I brought you here to tell you quietly. Cry!

Why don't you cry if you're worried! Oh! I believe she's dying!" he shouted, staring around the empty church.

She spoke at last.

"You were married and I couldn't say God bless you! You forgot me! I never forgot you, George, for one minute since you were born.""Mother, what fool talk is that? I only didn't want a scene. I kept away from Lisa for weeks so as not to vex you. Forget you! I think I have been very considerate of you under the circumstances. You have a dislike to Lisa, a most groundless dislike----""Oh, what is Lisa? " said Frances haughtily. "It is that you have turned away from me. She has nothing to do with the relation between you and me. How can any woman come between me and my son?" She held up her hands. "Why, you are my boy, Georgy. You are all I have!"He looked at the face, curiously pinched and drawn as if by death, that was turned up to his, and shrugged his shoulders impatiently. "Now this is exactly what I tried to escape yesterday. Am I never to be a man, nor have the rights of a man? You must accept the situation, mother. Lisa is my wife, and dearer to me than all the world beside."He saw her lips move. "Dearer? Dearer than me!"She sat quite still after that, and did not seem to hear when he spoke. Something in her silence frightened him.

She certainly had been a fond, indulgent mother, and he perhaps had been abrupt in cutting the tie between them.

It must be cut. He had promised Lisa the whole matter should be settled to-day. But his mother certainly was a weak woman, and he must be patient with her.

Secretly he approved the manliness of his patience.

"The cab is waiting, dear," he said. She rose and walked to the street, standing helpless there while the crowd jostled her. Was she blind and deaf? He put her into the cab and sat down opposite to her. "Half Moon Street," he called to the driver.

"Mother," touching her on the knee.

"Yes, George."

"I told him to drive to Half Moon Street. I will take you to Clara Vance. We may as well arrange things now, finally. You do not like my wife. That is clear. For the present, therefore, it is better that we should separate. I have consulted with Lisa, and she has suggested that you shall join Clara Vance's party while we go our own way."She stared at him. "Do you mean that you and I are not to see London together? Not to travel through Europe together?"He pitied her a little, and, leaning forward, kissed her clammy lips. "The thing will seem clearer to you to-morrow, no doubt. I must leave you now. Go to Clara and her girls. They all like to pet and make much of you. I will bring Lisa in the morning, to talk business a little. She has an uncommonly clear head for business.

Good-by, dear!" He stopped the cab, jumped out, and walked briskly to the corner where his wife was waiting for him.

"You have told her?" she asked breathlessly.

"Yes. It's over."

"That we must separate?"

"Yes, yes. I told her you thought it best."

"And she was not willing?"

"Well, she did not approve very cordially," said George, evading her eye.

"But she shall approve!" hanging upon his arm, her burning eyes close to his face. "You are mine, George!

I love you. I will share you with nobody!" She whistled shrilly, and a hansom stopped.

"What are you going to do, darling?"

"Follow her. I will tell her something that will make her willing to separate. Get in, get in! "

同类推荐
  • 救命书

    救命书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Cash Boy

    The Cash Boy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛一百八名赞

    佛一百八名赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 稀见地方志提要

    稀见地方志提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正学隅见述

    正学隅见述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家庭医生实用手册(生活必备丛书)

    家庭医生实用手册(生活必备丛书)

    本书在综合国内外最新疾病发展情况和最新医疗研究成果的基础上,在有关权威专家指导下编撰而成。包括医疗常识、中医中药、营养保健、健康自助、常见病防治、现代病防治、急救护理等内容,突出了常见病和现代病的防治,特别又是现代富贵病、现代生活病、现代流行病的预防保健知识,具有很强的针对性、系统性和现代性。非常适合现代一般家庭和广大基层医疗工作者用于医疗预防保健工作。
  • 亲情来袭

    亲情来袭

    ~此“恋”非彼恋~一篇彻底的亲情小说,一篇彻底的治愈暖文。欢笑,眼泪、伤痛、对怼、美男成群却不是玛丽苏!花样青春,且看一姐五兄弟之间的逗比日常。
  • 重播

    重播

    马洛以450美元的代价,受聘于一名律师,到火车站跟踪一名年轻女性,任务很简单:别跟丢人,只须查明下榻旅馆即可。然而马洛立刻发现事实绝不是这样,他决定买一张前往圣地亚哥的车票,追踪下去……一九五八年最后的长篇,马洛的谢幕之作。
  • 噬火武道

    噬火武道

    吞噬火焰,使其成为修炼的催化剂。火焰淬身,直致踏上强者巅峰。以火入道,直上九霄,掌控天下三千烈炎。
  • 邪尊之魔妃太嚣张

    邪尊之魔妃太嚣张

    传言:凤家太女凤九歌温婉贤淑,知书达理,蕙质兰心,秀外慧中,生的绝世无双,琴棋书画更是样样精通,洛都第一才女,是整个洛都人人想娶的女子。某女狷狂一笑。放火烧楼!女戒沉湖!!!休夫挑衅!!!!一手紫雷,杀人越货!!!!!众人道:传言,皆不可信。当狷狂嚣张跃上那张绝世脸庞,她凤九歌紫衣长裙,手掌紫雷,成为三等国唯一觉醒天赋的修炼者,天赋逆天,绝世难得!嚣张如她,背后,却站着更为嚣张宠溺的他!他邪魅腹黑,强大霸道!“小九儿,有为夫撑腰,你就算捅了这天,也没人敢吱一声。”凤九歌轻勾某人下巴,妩媚勾人“这魔妃的称号,本妃甚是喜欢。”小剧场:“邪尊大人,不好了,夫人打了章尚书的小公子!”来人匆匆忙忙。某男子眼皮微抬“立刻送药过去,小九儿的手应该打痛了。”“啊??”下面的人一脸蒙,夫人的手?“对了,把章家的罪证呈上去,尚书这个职位该换人了。”“。。。。”“邪尊大人,不好了。夫人烧了丞相小姐的宅院!”“给小九儿再送去个丫鬟,这种事情,不用劳烦她亲自动手。”“邪尊大人,不好了,夫人把学院的李小姐扔湖里了!”“那女的那么沉,我家小九儿没累坏吧?”楼千凰担心了。“邪尊大人,不好了,夫人调戏了学院的颜仲卿!就是那个学院第一!”“调就调了,,,你说什么??”某男眼神顿时冒火!风一般的跑到了学院,看着一脸懵逼的凤九歌,牵上她的纤纤玉指就往自己的脸上放。“夫人,为夫长得还不够好吗?来,摸摸。”凤九歌眯眯眼,顺着手指捏了一下某男光滑无暇的脸蛋。若有其事的说“恩,是比颜仲卿的好捏。”翌日,圣天学院第一名颜仲卿,深夜被殴打,毁坏最严重的就是那张禁欲清雅的脸颊。某男一脸满足的搂着自家媳妇,哼,居然让小九儿拿来跟自己比,他能跟自己相提并论吗?本文双强,宠文VS爽文,欢迎跳坑,坑品有保证
  • 龙爷家的小猫

    龙爷家的小猫

    12岁时第一次初见,以为第一个遇见的他就是此生的唯一,谁曾想给我幸福的人却成为了伤害我最深的人。在我最绝望的时候我竟然想到了那个有些让我惧怕的那个人,原来老天为我关上的只是一扇窗,那道通向幸福的大门一直在为我打开。这世上最刻骨铭心的是初恋,而这个成为我丈夫的人却是我灰暗人生中那道最温暖的阳光……
  • 上古灵域

    上古灵域

    这片土地叫做上古灵域,在这片大陆上,有着人,神,兽,仙,妖,魔,鬼,战神八个种族,各族之间相生相克,构成了这片大陆上强大的文明。
  • 猴戏

    猴戏

    太无聊了,干些什么呢?“先叫你学会站来,之后学会立,又学会这走路打着跟头。学会了推箱子,又学挂脸子,学了跑马上刀山来,咱那个走江湖……”老乔哼起了曲儿。这曲儿很古老了,最早不知是谁唱起,打从他跟他爹学的时候,就听说已经传了多朝多代。他跟他爹各地去耍猴,挪场子的路上,他爹牵着猴子优哉而行,八成要唱这个曲子。他爹嗓子有点儿嘶哑,大概是耍猴太久,把嗓门儿喊破了,唱起那些老曲儿,有种难以言喻的沧桑,好似千冬万夏的故事变成秋风,悠悠苍苍地刮过山冈和旷野。他背着被子卷儿跟在后头,耳听着他爹的曲子,从这乡到那镇,从这县到那城。
  • 学会感恩,拒绝抱怨

    学会感恩,拒绝抱怨

    没有人喜欢喋喋不休的抱怨者,宽容感恩的人才受欢迎。不抱怨的人是最快乐的人,没有抱怨的世界是最美好的世界。不批评,不责备,不抱怨;常宽容,常分享,常知足。让这本影响世界优秀人士的心灵励志读物,席卷全球600万人的人生哲思宝典,带你逃离抱怨轮回,踏上幸福快车。
  • 饥饿的山村

    饥饿的山村

    这部长篇小说叙述了一位被打成“右派”的知识分子王良下放到西北山区农村后的所见所闻。这是一个负伤的知识分子所亲历的生活场景,展现出在天灾人祸的逼迫下,人性与兽性的搏斗,希望与绝望的交织,黑暗与光明的对照。