登陆注册
4699200000014

第14章

But he was evidently all she had to love in the world; a rugged creature inexpressibly precious to her. For days after his departure, she had kept solitary; busied with little; indulging in her own sad reflections without stint. Among the papers she had been scribbling, there was found one slip with a HEART sketched on it, and round the heart "PARTI" (Gone): My heart is gone!--poor lady, and after what a jewel! But Nature is very kind to all children and to all mothers that are true to her.

Sophie Charlotte's deep sorrow and dejection on this parting was the secret herald of fate to herself. It had meant ill health withal, and the gloom of broken nerves. All autumn and into winter she had felt herself indefinitely unwell; she determined, however, on seeing Hanover and her good old Mother at the usual time.

The gloomy sorrow over Friedrich Wilhelm had been the premonition of a sudden illness which seized her on the road to Hanover, some five months afterwards, and which ended fatally in that city.

Her death was not in the light style Friedrich her grandson ascribes to it; [ Memoires de Brandebourg

(Preuss's Edition of OEuvres, Berlin, 1847et seqq.), i. 112.] she died without epigram, and though in perfect simple courage, with the reverse of levity.

Here, at first hand, is the specific account of that event;which, as it is brief and indisputable, we may as well fish from the imbroglios, and render legible, to counteract such notions, and illuminate for moments an old scene of things. The writing, apparently a quite private piece, is by "M. de la Bergerie, Pastor of the French Church at Hanover," respectable Edict-of-Nantes gentleman, who had been called in on the occasion;--gives an authentic momentary picture, though a feeble and vacant one, of a locality at that time very interesting to Englishmen. M. de la Bergerie privately records:--"The night between the last of January and the first of February, 1705, between one and two o'clock in the morning, I was called to the Queen of Prussia, who was then dangerously ill.

"Entering the room, I threw myself at the foot of her bed, testifying to her in words my profound grief to see her in this state. After which I took occasion to say, 'She might know now that Kings and Queens are mortal equally with all other men;and that they are obliged to appear before the throne of the majesty of God, to give an account of their deeds done, no less than the meanest of their subjects.' To which her Majesty replied, (I know it well ( Je le sais bien ).'--I went on to say to her, 'Madam, your Majesty must also recognize in this hour the vanity and nothingness of the things here below, for which, it may be, you have had too much interest; and the importance of the things of Heaven, which perhaps you have neglected and contemned.' Thereupon the Queen answered, 'True ( Cela est vrai )!' 'Nevertheless, Madam,'

said I, 'does not your Majesty place really your trust in God?

Do you not very earnestly ( bien serieusement ) crave pardon of Him for all the sins you have committed?

Do not you fly ( n'a-t-elle pas recours ) to the blood and merits of Jesus Christ, without which it is impossible for us to stand before God?' The Queen answered, ' Oui (Yes).'--While this was going on, her Brother, Duke Ernst August, came into the Queen's room,"--perhaps with his eye upon me and my motions? "As they wished to speak together, I withdrew by order."This Duke Ernst August, age now 31, is the youngest Brother of the family; there never was any Sister but this dying one, who is four years older. Ernst August has some tincture of soldiership at this time (Marlborough Wars, and the like), as all his kindred had; but ultimately he got the Bishopric of Osnabruck, that singular spiritual heirloom, or HALF-heirloom of the family; and there lived or vegetated without noise. Poor soul, he is the same Bishop of Osnabruck, to whose house, twenty-two years hence, George I., struck by apoplexy, was breathlessly galloping in the summer midnight, one wish now left in him, to be with his brother;--and arrived dead, or in the article of death. That was another scene Ernst August had to witness in his life. I suspect him at present of a thought that M. de la Bergerie, with his pious commonplaces, is likely to do no good. Other trait of Ernst August's life; or of the Schloss of Hanover that night,--or where the sorrowing old Mother sat, invincible though weeping, in some neighboring room,--I cannot give. M. de la Bergerie continues his narrative:--"Some time after, I again presented myself before the Queen's bed, to see if I could have occasion to speak to her on the matter of her salvation. But Monseigneur the Duke Ernst August then said to me, That it was not necessary; that the Queen was at peace with her God ( etait bien avec son Dieu )."--Which will mean also that M. de la Bergerie may go home? However, he still writes:--"Next day the Prince told me, That observing I was come near the Queen's bed, he had asked her if she wished I should still speak to her; but she had replied, that it was not necessary in any way ( nullement ), that she already knew all that could be said to her on such an occasion; that she had said it to herself, that she was still saying it, and that she hoped to be well with her God.

"In the end a faint coming upon the Queen, which was what terminated her life, I threw myself on my knees at the other side of her bed, the curtains of which were open; and I called to God with a loud voice, 'That He would rank his angels round this great Princess, to guard her from the insults of Satan; that He would have pity on her soul; that He would wash her with the blood of Jesus Christ her heavenly Spouse; that, having forgiven her all her sins, He would receive her to his glory.' And in that moment she expired." [Eerman, p. 242.]--Age thirty-six and some months.

同类推荐
热门推荐
  • 救赎(上)

    救赎(上)

    九年前,一场校园连环凶杀案,让十八岁的楚西辞名声大噪,也让十七岁的卿清身负重伤险些丧命。分别九年后,他们因为一起命案再度重逢,彼时,楚西辞是最年轻的解剖学教授,而卿清成了落魄的私家侦探。他为了报答当年的救命之恩,朝她伸出援手;她也为了寻找杀父真凶,做了他的助理。两人一同携手探寻惊心动魄的局中局、案中案,当他们一步步靠近真相时,才发现原来当年卿清父亲之死另有隐情……
  • 只愿从未嫁给你

    只愿从未嫁给你

    洛清雅是喜欢项文轩的,也愿意嫁给他,可是没有想到在成婚的当天得知他有喜欢的人,那么她算什么?他为了他喜欢的人而仇视她,厌恶她,甚至折磨她,让她与他越来越远。就在她决定放弃的时候,为何他偏偏又不放手?
  • 唐宋八大家散文鉴赏(大全集)

    唐宋八大家散文鉴赏(大全集)

    唐宋八大家的散文是中华文化的珍贵宝藏,是国学的重要部分,值得每一个中国人认真品读。由雅瑟主编的《唐宋八大家散文鉴赏大全集》精选唐宋八大家散文193篇。其中:韩愈39篇,柳宗元35篇,欧阳修32篇,苏洵11篇,曾巩13篇,王安石21篇,苏轼32篇,苏辙10篇。每篇散文均有翔实的注释和精辟的鉴赏,以及后人的点评。《唐宋八大家散文鉴赏大全集》力求深入浅出,雅俗共赏,使读者尽览八大家散文的概貌和精髓。
  • 神狐大人桃花多

    神狐大人桃花多

    她是上古五大神祗之一,本体是千尾银狐,因为情殇转世轮回,她可是狡诈腹黑又喜欢扮猪吃老虎的神狐呀,势必要玩转三界……*她曾经最最喜欢,也最最忽略她的人,有一天也会为她种满漫山桃花,笑得温和柔顺。*看似谪仙,实则腹黑的师父,“师父的话,也敢不听?”*这只心狠手辣的厉鬼,在她信誓旦旦的时候,才会挤出一丝笑容,“我等着你让害我的人都永不超生!”*以凶狠著称的瑞兽麒麟竟会是如此俊秀漂亮,忠心耿耿,“愿永世跟在主人身边,非死不相离!”*她曾经冒犯的天帝之子,居然会为了这笔烂帐追下凡间,逼急了她,小心她把他吊起来再打一遍!*以梦境为食的妖怪“荧惑”,本该是极其懦弱的生物,没想到如此霸道嗜血。*银发银眸的九尾小银狐,精灵可爱,尤其喜欢撒娇卖萌,“跟着姐姐,有肉吃!”*第一次见面,她将这位“东皇”少主认作了女子,惹来他一阵咆哮,“瞎了你的狗眼,老子不是女人!”*这个龙族十七太子欺负了她的人,她激斗中拔了他一只龙角,还想弄来当海上坐骑,于是,某龙毛了,“本太子势必要削你一条尾巴作下酒菜!”*听说墨海“夜叉”极善画皮,原本其貌不扬也会变得美若天仙,这个夜叉王怎么这么凶悍,“再敢无礼,本王就扒了你的狐狸皮!”*上辈子在天界,她就觉得这个男人惹不得,虽为上神,却只能用“妖孽”二字来形容,如今掌管魔界,在她求助的时候,却跟她玩起了爱情游戏?女主性格多变,可爱、狡猾,也会腹黑,邪恶,属于成长型!此文带点轻松,但不小白,喜欢的亲,就点击放入书架吧!
  • 重修之君王不死

    重修之君王不死

    昭徳殿前“乱臣贼子...”还不及说完,便消散于三界之中!或许是大道怜悯,许其残魂转世重生。轮回千年,历尽诸劫,大道可期!
  • 蜜爱108式:霍少,别太撩

    蜜爱108式:霍少,别太撩

    【1V1】(独宠,爆笑,互怼)相传霍氏集团总裁,高颜值高智商高品位,但为什么偏偏要收养一个养不熟的白眼狼呢?“最近开公司没钱了。”秦思慕可怜巴巴的望着账上的个位数发愁中。“给你打了1个亿,不够再打。”霍辛诚道。“为什么别人家的产品销售这么好,我的产品为什么不行?”秦思慕自言自语道。“现在这些都是你的产品了。”霍辛诚将一打收购合同摆了秦思慕面前。“霍辛诚,你能离我远一点儿吗?”“不能,我会死。”一对相爱相杀的欢喜冤家新鲜出炉啦!日常各种爆笑互怼,各位小主不要错过哦!
  • 经营一家最赚钱的酒店

    经营一家最赚钱的酒店

    有人说酒店就是在一幢大楼里,有几百个客人正在消费,又有几百个员工正在为客人服务。从总经理到普通员工,每个人都是服务生。提供满意的服务,就是酒店管理的归宿。如何提高酒店服务水平,让顾客满意,如何提高管理能力,经营一家赚钱的酒店?阅读本书,你可以找出你酒店当前存在的问题,并对症下药。
  • 唱见大佬

    唱见大佬

    荒唐一梦,世界变了,醒来身处年少,还多了个不发视频动不动就让他女装的系统。
  • 妇人前阴诸疾带下交肠门

    妇人前阴诸疾带下交肠门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一直很安静(中国好小说)

    一直很安静(中国好小说)

    学校的三代精英教师,在社会化复杂的新局面里,一个个败下阵来。最早离校的焦一苇已经故去。暗恋焦一苇从而听从老师嘱托留校任教,即将荣升教授的骨干教师田园,也在这不再单纯的环境下坚决的调离出校。这一变故,又令一心期待成为下一个田园的学生东方晰失去了人生的目标。