登陆注册
4700500000027

第27章

"Maiden, thou art somewhat in error. True it is that I would sit firm in my seat and rule the land of Meadham, as belike none other could. True it is also that I would have thee, the rightful heir, dwell apart from the turmoil for a while at least; for I would not have thy white hands thrust me untimely from my place, or thy fair face held up as a banner by my foemen. Yet nowise have I willed thy death or thine anguish; and if all be true as thou sayest it, and thou art so lovely that I know not how to doubt it, tell me then what these have done with thee."

She said: "Sir, those friends to whom thou hast delivered me are my foes, whether they were thy friends or not. Wilt thou compel me to tell thee all my shame? They have treated me as a thrall who had whiles to play a queen's part in a show. To wit, thy chaplain whom thou hast given me has looked on me with lustful eyes, and has bidden me buy of him ease and surcease of pain with my very body, and hath threatened me more evil else, and kept his behest."

Then leapt up the Earl and cried out: "Hah! did he so? Then I tell thee his monk's hood shall not be stout enough to save his neck. Now, my child, thou speakest; tell me more, since my hair is whitening."

She said: "The sleek, smooth-spoken woman to whom thou gavest me, didst thou bid her to torment me with stripes, and the dungeon, and the dark, and solitude, and hunger?"

"Nay, by Allhallows!" he said, "nor thought of it; trust me she shall pay therefor if so she hath done."

She said: "I crave no vengeance, but mercy I crave, and thou mayst give it me."

Then were they both silent, till he said: "Now I, for my part, will pray thee bear what thou must bear, which shall be nought save this, that thy queenship lie quiet for a while; nought else of evil shall betide thee henceforth; but as much of pleasure and joy as may go with it. But tell me, there is a story of thy snatching a holiday these two days, and of a young man whom thou didst happen on. Tell me now, not as a maiden to her father or warder, but as a great lady might tell a great lord, what betid betwixt you two: for thou art not one on whom a young and doughty man may look unmoved. By Allhallows! but thou art a firebrand, my Lady!"

And he laughed therewith.

Goldilind flushed red exceeding; but she answered steadily:

"Lord Earl, this is the very sooth, that I might not fail to see it, how he thought me worth looking on, but he treated me with all honour, as a brother might a sister."

"Tell me," said the Earl, "what like was this man?"

Said she: "He was young, but strong beyond measure; and full doughty: true it is that I saw him with mine eyes take and heave up one of our men in his hands and cast him away as a man would a clod of earth."

The Earl knit his brow: "Yea," said he, "and that story I have heard from the men-at-arms also. But what was the man like of aspect?"

She reddened: "He was of a most goodly body," she said, "fair-eyed, and of a face well carven; his speech kind and gentle." And yet more she reddened.

Said the Earl: "Didst thou hear what he was, this man?"

She said: "I deem from his own words that he was but a simple forester."

"Yea," quoth the Earl, "a simple forester? Nay, but a woodman, an outlaw, a waylayer; so say our men, that he fell on them with the cry: A-Tofts! A-Tofts! Hast thou never heard of Jack of the Tofts?"

"Nay, never," said she.

Said the Earl: "He is the king of these good fellows; and a perilous host they be. Now I fear me, if he be proven to be one of these, there will be a gallows reared for him to-morrow, for as fair and as doughty as he may be."

She turned all pale, and her lips quivered: then she rose up, and fell on her knees before the Earl, and cried out:

"O sir, a grace, a grace, I pray thee! Pardon this poor man who was so kind to me!"

The Earl raised her up and smiled, and said: "Nay, my Lady Queen, wouldst thou kneel to me? It is unmeet. And as for this woodman, it is for thee to pardon him, and not for me; and since, by good luck, he is not hanged yet, thy word hath saved his neck." She sat down in her chair again, but still looked white and scared. But the Earl spake again, and kindly:

"Now to all these matters I shall give heed, my Lady; wherefore I will ask leave of thee, and be gone; and to-morrow I will see thee again, and lay some rede before thee. Meantime, be of good cheer, for thou shalt be made as much of as may be, and live in mickle joy if thou wilt. And if any so much as give thee a hard word, it shall be the worse for them."

Therewith he arose, and made obeisance to her, and departed.

And she abode quiet, and looking straight before her, till the door shut, and then she put her hands to her face and fell a-weeping, and scarce knew what ailed her betwixt hope, and rest of body, and love, though that she called not by its right name.

同类推荐
  • 太上七星神咒经

    太上七星神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掌中论

    掌中论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薑斋诗话

    薑斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续词余丛话

    续词余丛话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一纸甜契

    一纸甜契

    “我要钱!”“我要人!”一个想要救人,一个想要自由。吴星辰和杜冷月两个达成协议,他们的婚姻建立在一张契约纸上,在吴星辰没有找到喜欢的女人之前,杜冷月就不能离开。“你不能招蜂引蝶!”“契约没有这一条!”
  • 半世烟火半世歌

    半世烟火半世歌

    大宋百年,弊政丛生,千疮百孔。国家表面上看似风平浪静,其实是暗潮汹涌。各大家族势力都在明争暗斗着。在强权的政治下,社会必定是弱肉强食的。在外敌的压迫下,中原必定是要流血的。他,金戈铁马,入虎穴而驱敌寇。她,身世之谜,入皇宫而寻真相。前生故今生缘,注定是一曲挽歌。--情节虚构,请勿模仿
  • 我的大青山

    我的大青山

    生活在70年代末到90年代初期的同学们,今天的我们,已经告别了昔日天真烂漫的童年、告别了当年的小伙伴,也许生活的压力让我们无暇回首,但偶尔在梦里,会回到我们无忧无虑的童年,虽然我们的童年趣事有的已经消失,有的已成经典;但是在某一个特定的瞬间你还可以嗅到点什么!那些曾经伴我们成长的种种,土制的玩具、挖野菜,采蘑菇、下河抓鱼,那时候的冰雹和雨水都是透明的,露水是甜的。就算你生活在城市里也能闻到田野里飘来的青草味道…。海外也是80后,来自东北的一个小山村,在那里有一眼望不到边的大森林、有清澈见底的河流,雨后有漫山遍野的野菜和蘑菇,我们的故事就是从哪里开始,让80、90的我们一起回忆那段青春岁月。
  • 西游之问道长生

    西游之问道长生

    这是一个普通凡人在西游世界,觅长生,为纵横,碎灵山,掌天庭…的故事。
  • 断桥残梦

    断桥残梦

    十载相逢酒一卮,故人才见便开眉。老来游旧更同谁?浮世歌欢真易失,宦途离合信难期。尊前莫惜醉如泥。——欧阳修·《浣溪沙》绿柳林中挑着一张酒旗,旗上“刘伶停车”四个斗大的字赫然在目。柳树环绕处,酒楼临湖而建。楼中宾客满座。临窗一张桌前,两名中年男子相对而坐。那年纪稍大的蓝衣男子只是闷头喝酒,另一个灰衫男子却不时往楼梯处看。两人均是愁眉不展。只听得“咚咚”的脚步声传来,一个老夫人携一个十一二岁的少年走上楼来。
  • 千金再嫁:夫君萌萌哒

    千金再嫁:夫君萌萌哒

    第一次,她穿为小病君的冲喜新娘,被他视若珍宝,一心相护,却仍死于非命。十数年后,她重生为林府傻千金,对他一见钟情。他却痴恋亡妻,将她一剑穿心。然后,请旨相娶。柳伊:夫君念念不忘的亡妻就是自己肿么破?急,在线等!吃醋吃到前世的自己头上,她也很绝望啊!
  • 删补名医方论

    删补名医方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汉口的风花雪月

    汉口的风花雪月

    《汉口的风花雪月》是一部反映上世纪三、四十年代老汉口人情风貌、历史烟云的小说。小说笔触细腻,情感诚挚温润,整部作品如一扇展开的屏风,将民国时期各类汉口女子的爱情生活和沧桑往事渐次呈现在读者面前:楚剧名伶黎曼姝与沈季均坎坷而富于戏剧性的半生缘;暗恋陈怀民,被他的英勇撞击所感动,最后走向革命道路的富家小姐白梅生;老姑娘葛英素不辞辛苦,千里迢迢从上海来到抗战初期的汉口,走的却是一条从爱的追寻到爱的幻灭之路……这些女人往往有一颗不甘沉沦的心,要么果敢,要么纯真,要么就有书卷气,在民族危亡的时刻,敢于同命运抗争,走自己的路--情节虚构,请勿模仿
  • 风月谱

    风月谱

    那是一座破庙。破庙里没有乞丐和濒死的拾荒人。只有十一个皮肤白皙的青年人,凭空出现在了庙门外。他们脚朝着庙门,睡得很香,但等他们醒来时,一定会惊惶失措,说不定会像娘们一样尖声大叫。因为,这十一人全身上下赤条条光溜溜,白得像刚出生的婴儿,而他们的腰间,都有着一条金光闪闪的腰带,像捆着猪仔的麻绳。阳光下,那金腰带分外晃眼,它是拿整块金子打成的,如果凑近了看,便会发现那腰带上刻着一行正楷小字。蜀中十一侠,七月初十,欠风月坊黄金叁仟贰佰两整。
  • 历代蒙求

    历代蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。