登陆注册
4700600000082

第82章

"Hear me, O King, and I will give the reason that Mameena hides. She left me for Umbelazi because I bade her to do so, for I knew that Umbelazi desired her, and I wished to tie the cord tighter which bound me to one who at that time I thought would inherit the Throne. Also, I was weary of Mameena, who quarrelled night and day with the Princess Nandie, my Inkosikazi."

Now Nandie gasped in astonishment (and so did I), but Mameena laughed and said:

"Yes, O King, those were the two real reasons that I had forgotten. I left Saduko because he bade me, as he wished to make a present to the Prince. Also, he was tired of me; for many days at a time he would scarcely speak to me, because, however kind she might be, I could not help quarrelling with the Princess Nandie. Moreover, there was another reason which I have forgotten: I had no child, and not having any child I did not think it mattered whether I went or stayed. If Saduko searches, he will remember that I told him so, and that he agreed with me."

Again she looked at Saduko, who said hurriedly:

"Yes, yes, I told her so; I told her that I wished for no barren cows in my kraal."

Now some of the audience laughed outright, but Panda frowned.

"It seems," he said, "that my ears are being stuffed with lies, though which of these two tells them I cannot say. Well, if the woman left the man by his own wish, and that his ends might be furthered, as he says, he had put her away, and therefore the fault, if any, is his, not hers.

So that charge is ended. Now, woman, what have you to tell us of the witchcraft which it is said you practised upon the Prince who is gone, thereby causing him to make war in the land?"

"Little that you would wish to hear, O King, or that it would be seemly for me to speak," she answered, drooping her head modestly. "The only witchcraft that ever I practised upon Umbelazi lies here"--and she touched her beautiful eyes--"and here"--and she touched her curving lips--"and in this poor shape of mine which some have thought so fair.

As for the war, what had I to do with war, who never spoke to Umbelazi, who was so dear to me"--and she looked up with tears running down her face--"save of love? O King, is there a man among you all who would fear the witcheries of such a one as I; and because the Heavens made me beautiful with the beauty that men must follow, am I also to be killed as a sorceress?"

Now, to this argument neither Panda nor anyone else seemed to find an answer, especially as it was well known that Umbelazi had cherished his ambition to the succession long before he met Mameena. So that charge was dropped, and the first and greatest of the three proceeded with; namely, that it was she, Mameena, and not her husband, Masapo, who had murdered Nandie's child.

When this accusation was made against her, for the first time I saw a little shade of trouble flit across Mameena's soft eyes.

"Surely, O King," she said, "that matter was settled long ago, when the Ndwande, Zikali, the great Nyanga, smelt out Masapo the wizard, he who was my husband, and brought him to his death for this crime. Must I then be tried for it again?"

"Not so, woman," answered Panda. "All that Zikali smelt out was the poison that wrought the crime, and as some of that poison was found upon Masapo, he was killed as a wizard. Yet it may be that it was not he who used the poison."

"Then surely the King should have thought of that before he died," murmured Mameena. "But I forget: It is known that Masapo was always hostile to the House of Senzangakona."

To this remark Panda made no answer, perhaps because it was unanswerable, even in a land where it was customary to kill the supposed wizard first and inquire as to his actual guilt afterwards, or not at all. Or perhaps he thought it politic to ignore the suggestion that he had been inspired by personal enmity. Only, he looked at his daughter, Nandie, who rose and said:

"Have I leave to call a witness on this matter of the poison, my Father?"

Panda nodded, whereon Nandie said to one of the councillors:

"Be pleased to summon my woman, Nahana, who waits without."

The man went, and presently returned with an elderly female who, it appeared, had been Nandie's nurse, and, never having married, owing to some physical defect, had always remained in her service, a person well known and much respected in her humble walk of life.

"Nahana," said Nandie, "you are brought here that you may repeat to the King and his council a tale which you told to me as to the coming of a certain woman into my hut before the death of my first-born son, and what she did there. Say first, is this woman present here?"

"Aye, Inkosazana," answered Nahana, "yonder she sits. Who could mistake her?" and she pointed to Mameena, who was listening to every word intently, as a dog listens at the mouth of an ant-bear hole when the beast is stirring beneath.

"Then what of the woman and her deeds?" asked Panda.

"Only this, O King. Two nights before the child that is dead was taken ill, I saw Mameena creep into the hut of the lady Nandie, I who was asleep alone in a corner of the big hut out of reach of the light of the fire. At the time the lady Nandie was away from the hut with her son.

同类推荐
  • 开元释教录略出

    开元释教录略出

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹间十日话

    竹间十日话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 引凤萧

    引凤萧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Of the Conduct of the Understanding

    Of the Conduct of the Understanding

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋夜喜友人宿

    秋夜喜友人宿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 矩阵之主

    矩阵之主

    「这世界是假的,我知道……然而既然伤心会哭,喜悦会笑,爱了会幸福,又有什么所谓……这是我战斗的理由,你呢?」「他们看到的不再是你,交谈的不再是你,触碰的不再是你……‘源’称这为‘升级’,而我遍历人类语言5657万词汇,找到了一个更准确的词语:死亡。」
  • 逃婚公主个个追

    逃婚公主个个追

    “轩辕豪完全被眼前的美人给迷住了,此时躺在床上的如花正散发着无与伦比的性感……”白乐乐裹着被子,躺在床上捧着一本言情正看得起劲,眼睛睁的大大的,生怕错过任何一个细节。口干舌燥,眼看就要到OOXX的情节了。结果就听见了外面“咚咚咚。”的敲门声……“乐乐啊,出来吃饭啦!老爸给你做了你最爱吃的水煮鱼,快出来吧!”白乐乐一撅嘴:“偏偏在这个时候吃饭,哎……”她一边摇头一边将那本言情塞……
  • 梦话

    梦话

    我与本书的作者,素昧平生,只知道他留学加拿大,是一位海归IT精英。我一直相信,一个人闲暇时的状态是最能体现真实自我的。这里的每一首诗,都是一个奇迹,是日常生活中被大多数人忽略了的奇迹;这里的每一首诗,也都是一种武器,是作者切入生活、剖析心灵的武器-写诗,是为了更清醒地活在喧嚣之中。
  • HP同人之奥利维亚

    HP同人之奥利维亚

    HP同人,cp哈利女主拉文克劳,不加入三人组文中关于沙菲克家族的描述均为私设
  • Helen of Troy

    Helen of Troy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 掌贵

    掌贵

    新文《我家皇后又作妖》已开,已有长篇完结文《嫡女毒谋》,放心入坑。朱四想了九十九个征服四娘的方法,四娘想了九十九个毁灭朱四的手段。两军对垒,某人作壁上观,啊呸,怎能作壁上观?某人:来,朱渣四,把你九十九招亮出来,小爷只一招,看看谁的拳头硬!
  • 道经

    道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Finish
  • 缤纷气候

    缤纷气候

    地球上的生物包括人类都必须承担气候变化的后果,人类社会不得不开始反省、认识,并采取科学的措施,积极行动,减少对环境的污染和对生态的破坏。 由王建国主编的《缤纷气候》介绍气候的形成,气候的分布、应用气候,气候与其他自然因素的关系,人类活动对气候的影响以及气候变化对人类生产、生活的影响等相关知识。
  • 贵府嫡女

    贵府嫡女

    宁远侯夫人重生归来换了个身份仍旧美丽凶残,一路虐渣打婊撒狗粮~重生的,穿越的,穿越又重生的,凡是挡路的统统毙掉。某王爷:如此凶猛,娶还是不娶?姜采:搞得好像我要嫁你一样。某王爷一咬牙:娶!这是个穿越女与本土女纷纷重生纠缠不休的斗争史这是个忠犬王爷和傲娇贵女的婚恋史