登陆注册
4700900000008

第8章

The man who now entered the room was about fifty years old, with a pale, attenuated face pitted with smallpox, long grey hair, and a scanty beard of a reddish hue. Likewise he was so tall that, on coming through the doorway, he was forced not only to bend his head, but to incline his whole body forward. He was dressed in a sort of smock that was much torn, and held in his hand a stout staff. As he entered he smote this staff upon the floor, and, contracting his brows and opening his mouth to its fullest extent, laughed in a dreadful, unnatural way. He had lost the sight of one eye, and its colourless pupil kept rolling about and imparting to his hideous face an even more repellent expression than it otherwise bore.

"Hullo, you are caught!" he exclaimed as he ran to Woloda with little short steps and, seizing him round the head, looked at it searchingly. Next he left him, went to the table, and, with a perfectly serious expression on his face, began to blow under the oil-cloth, and to make the sign of the cross over it, "O-oh, what a pity! O-oh, how it hurts! They are angry! They fly from me!" he exclaimed in a tearful choking voice as he glared at Woloda and wiped away the streaming tears with his sleeve, His voice was harsh and rough, all his movements hysterical and spasmodic, and his words devoid of sense or connection (for he used no conjunctions). Yet the tone of that voice was so heartrending, and his yellow, deformed face at times so sincere and pitiful in its expression, that, as one listened to him, it was impossible to repress a mingled sensation of pity, grief, and fear.

This was the idiot Grisha. Whence he had come, or who were his parents, or what had induced him to choose the strange life which he led, no one ever knew. All that I myself knew was that from his fifteenth year upwards he had been known as an imbecile who went barefooted both in winter and summer, visited convents, gave little images to any one who cared to take them, and spoke meaningless words which some people took for prophecies; that nobody remembered him as being different; that at, rate intervals he used to call at Grandmamma's house; and that by some people he was said to be the outcast son of rich parents and a pure, saintly soul, while others averred that he was a mere peasant and an idler.

At last the punctual and wished-for Foka arrived, and we went downstairs. Grisha followed us sobbing and continuing to talk nonsense, and knocking his staff on each step of the staircase.

When we entered the drawing-room we found Papa and Mamma walking up and down there, with their hands clasped in each other's, and talking in low tones. Maria Ivanovna was sitting bolt upright in an arm-chair placed at tight angles to the sofa, and giving some sort of a lesson to the two girls sitting beside her. When Karl Ivanitch entered the room she looked at him for a moment, and then turned her eyes away with an expression which seemed to say, "You are beneath my notice, Karl Ivanitch." It was easy to see from the girls' eyes that they had important news to communicate to us as soon as an opportunity occurred (for to leave their seats and approach us first was contrary to Mimi's rules). It was for us to go to her and say, "Bon jour, Mimi," and then make her a low bow; after which we should possibly be permitted to enter into conversation with the girls.

What an intolerable creature that Mimi was! One could hardly say a word in her presence without being found fault with. Also whenever we wanted to speak in Russian, she would say, "Parlez, donc, francais," as though on purpose to annoy us, while, if there was any particularly nice dish at luncheon which we wished to enjoy in peace, she would keep on ejaculating, "Mangez, donc, avec du pain!" or, "Comment est-ce que vous tenez votre fourchette?" "What has SHE got to do with us?" I used to think to myself. "Let her teach the girls. WE have our Karl Ivanitch."

I shared to the full his dislike of "certain people."

同类推荐
  • 维摩经抄

    维摩经抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝内经灵枢集注

    黄帝内经灵枢集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书杂着指玄篇

    修真十书杂着指玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送王昌龄

    送王昌龄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 律宗新学名句

    律宗新学名句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明天还是大学

    明天还是大学

    生命已迂回二十多载,躲躲闪闪,来来去去。总有一些事回忆深刻,那就不妨趁着年轻记下来,不辨来路,不惧过往。
  • 销售三绝:找对人 说对话 做对事

    销售三绝:找对人 说对话 做对事

    本书立足销售工作中客户难找、与客户沟通困难、销售人员付出十足努力却收效甚微这一现状,以“找对人”、“说对话”、“做对事”为内容,多层次多角度地揭示销售工作中的三大利器,给销售人员指出了一条正确的道路,让销售人员做正确的事,再正确地做事。同时提供了许多销售建议、实用技巧、方法和策略。让销售人员清醒地避开弯路、找到方向、找到智慧,在销售这条神秘而充满诱惑的大道上顺利打造自己的美好“钱”途。
  • 九天逍遥神

    九天逍遥神

    灵兽山脉的中央区域终年人迹罕至,这里时而有着帝级巅峰的灵兽出没,恐怕才有帝级巅峰者才有胆量横穿灵兽山脉。而这一次,张子枫却是来到中央区域,而后一直沿着灵兽山脉的中轴线一直朝北方前进。如此壮举,恐怕就是一般帝级巅峰强者也不会这么疯狂。
  • 真水无香

    真水无香

    星星与月亮终于守不住阵地败退了,楼道里的那盏长明灯也在眨着渴睡的眼。我依旧伏在桌上捧读着那本《庄子》,一缕晨曦悄悄地拾起一片飘落于地的稿笺:“命运,只能支配你的昨天,而明天的命运却在你自己的掌握中……”
  • 梦里牵手

    梦里牵手

    一个女人在追求幸福生活路上的挣扎。从无知幼稚到成熟的过程…
  • 白香集

    白香集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Adv,Of Wisteria Lodge

    The Adv,Of Wisteria Lodge

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我到达过的那片土地

    我到达过的那片土地

    这里没有烦恼,没有担忧,在这片土地上,发生过的我们未知的事……
  • 儒家哲学家智慧

    儒家哲学家智慧

    在春秋战国时代,孔子创立的儒学即被称之为“显学”。汉以后,儒学取得“国家意识”的合法身份。在漫长的历史发展中,儒学对中国社会之民族性格和民族精神的形成产生了巨大而深远的影响。可以说,儒家文化构成中国文化最重要的组成部分。我们要了解中国的历史与现实,要构建具有中国风格和中国气派的社会主义新文化,就必须对儒家文化的基本精神及其现代价值有一个客观的认识和总体的把握。
  • 失落的幻想乡

    失落的幻想乡

    因为不明原因流浪在外的幻想乡众人,二次穿越的主角,风见家再一次出现新人,失去记忆的风见幽香,找回记忆与原因的旅程【这是不停穿越的物语】(有件事要说:这里面有很大一部分都是二设)〔还有一件事:就算作者看这个小说都觉得有点不行〕