登陆注册
4701700000128

第128章

One of the first cares of the conquerors on entering Malaga was to search for Christian captives. Nearly sixteen hundred men and women were found, and among them were persons of distinction. Some of them had been ten, fifteen, and twenty years in captivity. Many had been servants to the Moors or laborers on public works, and some had passed their time in chains and dungeons. Preparations were made to celebrate their deliverance as a Christian triumph. A tent was erected not far from the city, and furnished with an altar and all the solemn decorations of a chapel. Here the king and queen waited to receive the Christian captives. They were assembled in the city and marshalled forth in piteous procession. Many of them had still the chains and shackles on their legs; they were wasted with famine, their hair and beards overgrown and matted, and their faces pale and haggard from long confinement. When they found themselves restored to liberty and surrounded by their countrymen, some stared wildly about as if in a dream, others gave way to frantic transports, but most of them wept for joy. All present were moved to tears by so touching a spectacle. When the procession arrived at what is called the Gate of Granada, it was met by a great concourse from the camp with crosses and pennons, who turned and followed the captives, singing hymns of praise and thanksgiving. When they came in presence of the king and queen, they threw themselves on their knees, and would have kissed their feet as their saviors and deliverers, but the sovereigns prevented such humiliation and graciously extended to them their hands. They then prostrated themselves before the altar, and all present joined them in giving thanks to God for their liberation from this cruel bondage. By orders of the king and queen their chains were then taken off, and they were clad in decent raiment and food was set before them. After they had ate and drunk, and were refreshed and invigorated, they were provided with money and all things necessary for their journey, and sent joyfully to their homes.

While the old chroniclers dwell with becoming enthusiasm on this pure and affecting triumph of humanity, they go on in a strain of equal eulogy to describe a spectacle of a far different nature. It so happened that there were found in the city twelve of those renegado Christians who had deserted to the Moors and conveyed false intelligence during the siege: a barbarous species of punishment was inflicted upon them, borrowed, it is said, from the Moors and peculiar to these wars. They were tied to stakes in a public place, and horsemen exercised their skill in transpiercing them with pointed reeds, hurled at them while careering at full speed, until the miserable victims expired beneath their wounds. Several apostate Moors also, who, having embraced Christianity, had afterward relapsed into their early faith, and had taken refuge in Malaga from the vengeance of the Inquisition, were publicly burnt.

"These," says an old Jesuit historian exultingly,--"these were the tilts of reeds and the illuminations most pleasing for this victorious festival and for the Catholic piety of our sovereigns."*

*"Los renegados fuernon acanavareados: y los conversos quemados; y estos fueron las canas, y luminarias mas alegres, por la fiesta de la vitoria, para la piedad Catholica de nuestros Reyes."--Abarca, "Anales de Aragon," tom. 2, Rey xxx. c. 3.

When the city was cleansed from the impurities and offensive odors which had collected during the siege, the bishops and other clergy who accompanied the court, and the choir of the royal chapel, walked in procession to the principal mosque, which was consecrated and entitled Santa Maria de la Incarnacion. This done, the king and queen entered the city, accompanied by the grand cardinal of Spain and the principal nobles and cavaliers of the army, and heard a solemn mass. The church was then elevated into a cathedral, and Malaga was made a bishopric, and many of the neighboring towns were comprehended in its diocese. The queen took up her residence in the Alcazaba, in the apartments of her valiant treasurer, Ruy Lopez, whence she had a view of the whole city, but the king established his quarters in the warrior castle of Gibralfaro.

And now came to be considered the disposition of the Moorish prisoners. All those who were strangers in the city, and had either taken refuge there or had entered to defend it, were at once considered slaves. They were divided into three lots: one was set apart for the service of God in redeeming Christian captives from bondage, either in the kingdom of Granada or in Africa; the second lot was divided among those who had aided either in field or cabinet in the present siege, according to their rank; the third was appropriated to defray by their sale the great expenses incurred in the reduction of the place. A hundred of the Gomeres were sent as presents to Pope Innocent VIII., and were led in triumph through the streets of Rome, and afterward converted to Christianity. Fifty Moorish maidens were sent to the queen Joanna of Naples, sister to King Ferdinand, and thirty to the queen of Portugal. Isabella made presents of others to the ladies of her household and of the noble families of Spain.

同类推荐
  • 洞真太极北帝紫微神咒妙经

    洞真太极北帝紫微神咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说处处经

    佛说处处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾关系文献集零

    台湾关系文献集零

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐史论断

    唐史论断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桯史

    桯史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 吃鸡摸摸头

    吃鸡摸摸头

    一个关于吃鸡的青春故事而已。有春风得意,也有老马失蹄,有少年热血,也有叨叨絮絮。哭过笑过,醒过醉过,爱过恨过。喝最烈的酒,吃最骚的鸡。
  • 婚命难违:独占麻辣俏妻

    婚命难违:独占麻辣俏妻

    婚前她是城市姑娘,浪漫,爱玩,典型的月光族爱情是生活的必须品,一次冲动,她成为了未婚先孕的一员还好这个男人负责,我们结婚吧满心欢喜的见家长准备结婚,幻想婚后的美满生活,嘴角上扬城市姑娘嫁给家在农村的他,当下车的见到他的妈妈,姑娘嘴角扯着僵硬的笑容,目瞪口呆。婚后日子并非她想的那般幸福,开始了柴米油盐酱醋茶,爱情终究败给了现实何况婚姻不仅仅是两个人的事情,还是两个家庭的融合,开始争吵不休金钱与孩子的背后,他们是否还能一如当初?一路走来,她才真真的体会到什么叫婚姻。
  • 医世狂妻:相公先捡后爱

    医世狂妻:相公先捡后爱

    她,柳恋溪,柳家一个最优秀的三小姐。琴棋书画样样精……“溪儿!你怎么把棋盘和书丢池塘里了!你身上的墨水是怎么回事!你把琴给我放下!”额,没事,这些小细节,不要在意!“小姐,快跑!老爷拿鞭子冲过来了!”“柳恋溪!你这死丫头!你把我珍藏的兵书丢哪了?!”……梧桐树上,一个偷懒休息的少年,嘴角抽搐的看着这一幕……魂兮归来,这一世的她,本不想争却不得不争。罢了,争就争,谁怕谁,来啊!
  • 拽妃来袭

    拽妃来袭

    她,是当朝宰相最小的女儿,是卫王最宠的王妃,更是土匪窝里的头头;他,是当今皇上最爱的弟弟,是高高在上的卫王,更是秘密组织的首领;他宠她,她却不屑一顾,整天自娱自乐,大大咧咧,丝毫不把他的忍让放在眼里;片段一:“上官婉儿,你当真不把本王放在眼里?”“王爷,整个风圣国不知有多少女子期待着您能看一眼她们,您又何必把心思放在我身上?”“哼,你别仗着本王对你的宠爱就可以越来越放肆。”“我就是这样一个女子,王爷如果不满意大可以放我走。”“你这辈子都休想离开卫王府!”如果他是火,那么她就是水,水火交融将会是一种怎样的境界?爱恨交织最终是否能擦出绚烂夺目的火花?片段二:“婉儿,若有机会你会答应跟我走么?”“我不能害了你。”“若我不在乎呢?此生有你的陪伴,足矣。”“可是如今我的身份不允许我这样做,或许你我真的无缘。”“我会不惜一切代价,哪怕粉身碎骨我也在所不惜。”然而,当两个谜一样的男子迷恋上同一个女人时便意味着一场动乱即将展开,权势,身份,情感,任何一样都是最致命的一击。什么叫做刻骨铭心的爱恋?什么叫做后知后觉的感应?什么叫做无可奈何的命运?她与他们又将会演绎着怎样一段轰轰烈烈的爱恨情仇?此文轻松中带着一丝丝揪心,希望亲们能给点鼓励,这是本人第一次写古言,不足之处亲们多多包涵~
  • 洪荒圣王

    洪荒圣王

    一个永生永世的宿命,一个无法逃脱的枷锁。为了追寻记忆中的敌人,尽早于爱人相见,他收起自己无所谓的心态,他将如何打破枷锁,走出命运的安排。不一样的洪荒,不一样的世界。且看洪荒时代的大阴谋。
  • 鹿鼎记(第三卷)(纯文字新修版)

    鹿鼎记(第三卷)(纯文字新修版)

    这是金庸先生最后一部武侠小说,也是登峰造极之作!小说讲的是一个从小在扬州妓院长大的小孩韦小宝,他以不会任何武功之姿态闯江湖各大帮会、周旋皇帝朝臣之间并奉旨远征云南、俄罗斯之故事,书中充满精彩绝倒的对白及逆思考的事件!金庸先生将韦小宝的个人经历与历史密密切合,大玩历史哈哈镜的手法,令人赞叹,几乎信以为真,而小宝的做人方法及毫不留情的揭出人生各阶层黑暗面这种做法,使得这部书成了不是武侠小说的武侠小说,到了无剑胜有剑的境地。韦小宝是个最最普通的人,好像也就是在你我身边的那些人一样。
  • 小公主

    小公主

    是一部灰姑娘式的儿童小说,写的是19世纪的故事。既刻画了心地善良、不怕困苦的萨拉,使人对她又是同情又是佩服,又对明卿女士那种势利小人作了淋漓尽致的讽刺。
  • 瑶卿

    瑶卿

    人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。
  • 御灵之神妃医绝天下

    御灵之神妃医绝天下

    奢华的宫殿之中,绝色的紫衣少女懒卧床榻之上。“小影子,过来。”“师父。”“为师无聊,要亲亲。”“师…师父,这样不太好…”“不好什么不好,为师儿子都给你生了,这会要个亲亲都不行了?”某男眼中划过挣扎的神色,眼角妍丽的魔纹似闪着隐约的暗芒。“好吧,那…那弟子来了。”片刻之后。“宫影!你亲哪呢?!”“师父美色太过撩人,弟子,忍不住。”“……”这是一个撩与被撩,攻与反攻的故事,且看腹黑邪魅受如何翻身强力大总攻!前世,她是人人闻之色变的毒医至尊,却终是逃不过一场背叛,身死,魂灭。一朝回归,她却成了摄政王府未婚先孕的痴傻大小姐,成为世人嘲讽的存在!但,那又如何?!一手炼药,一手制毒,修炼天赋吊炸天!手撕白莲,脚踩渣渣,且看谁敢多说一句!只是,随着傲娇小萌宝一天天的长大,墨轻染越发的百思不得其解了。为毛这小子长得越来越像她当初的小徒弟了?1v1,双强,双洁,女师男徒,这是一场穿越千年的禁忌师徒之恋!
  • 海贼王之系统大抽奖

    海贼王之系统大抽奖

    魂穿海贼,在这朝不保夕的时代,让我领略一下大海贼时代的凶险吧