登陆注册
4704600000027

第27章

Since we cannot attain to greatness, says the Sieur de Montaigne, let us have our revenge by railing at it; this he spoke but in jest.

I believe he desired it no more than I do, and had less reason, for he enjoyed so plentiful and honourable a fortune in a most excellent country, as allowed him all the real conveniences of it, separated and purged from the incommodities. If I were but in his condition, I should think it hard measure, without being convinced of any crime, to be sequestered from it and made one of the principal officers of state. But the reader may think that what I now say is of small authority, because I never was, nor ever shall be, put to the trial; I can therefore only make my protestation.

If ever I more riches did desire Than cleanliness and quiet do require;

If e'er ambition did my fancy cheat, With any wish so mean as to be great, Continue, Heaven, still from me to remove The humble blessings of that life I love.

I know very many men will despise, and some pity me, for this humour, as a poor-spirited fellow; but I am content, and, like Horace, thank God for being so. Dii bene fecerunt inopis me, quodque pusilli finxerunt animi. I confess I love littleness almost in all things. A little convenient estate, a little cheerful house, a little company, and a very little feast; and if I were ever to fall in love again (which is a great passion, and therefore I hope I have done with it) it would be, I think, with prettiness rather than with majestical beauty. I would neither wish that my mistress, nor my fortune, should be a bona roba, nor, as Homer used to describe his beauties, like a daughter of great Jupiter, for the stateliness and largeness of her person, but, as Lucretius says, "Parvula, pumilio, [Greek text which cannot be reproduced], tota merum sal."

Where there is one man of this, I believe there are a thousand of Senecio's mind, whose ridiculous affectation of grandeur Seneca the elder describes to this effect. Senecio was a man of a turbid and confused wit, who could not endure to speak any but mighty words and sentences, till this humour grew at last into so notorious a habit, or rather disease, as became the sport of the whole town: he would have no servants but huge massy fellows, no plate or household stuff but thrice as big as the fashion; you may believe me, for I speak it without raillery, his extravagancy came at last into such a madness that he would not put on a pair of shoes each of which was not big enough for both his feet; he would eat nothing but what was great, nor touch any fruit but horse-plums and pound-pears. He kept a concubine that was a very giantess, and made her walk, too, always in a chiopins, till at last he got the surname of Senecio Grandio, which, Messala said, was not his cognomen, but his cognomentum.

When he declaimed for the three hundred Lacedaemonians, who also opposed Xerxes' army of above three hundred thousand, he stretched out his arms and stood on tiptoes, that he might appear the taller, and cried out in a very loud voice, "I rejoice, I rejoice!" We wondered, I remember, what new great fortune had befallen his eminence. "Xerxes," says he, "is all mine own. He who took away the sight of the sea with the canvas veils of so many ships . . . " and then he goes on so, as I know not what to make of the rest, whether it be the fault of the edition, or the orator's own burly way of nonsense.

This is the character that Seneca gives of this hyperbolical fop, whom we stand amazed at, and yet there are very few men who are not, in some things, and to some degree, grandios. Is anything more common than to see our ladies of quality wear such high shoes as they cannot walk in without one to lead them? and a gown as long again as their body, so that they cannot stir to the next room without a page or two to hold it up? I may safely say that all the ostentation of our grandees is just like a train, of no use in the world, but horribly cumbersome and incommodious. What is all this but spice of grandio? How tedious would this be if we were always bound to it? I do believe there is no king who would not rather be deposed than endure every day of his reign all the ceremonies of his coronation. The mightiest princes are glad to fly often from these majestic pleasures (which is, methinks, no small disparagement to them), as it were for refuge, to the most contemptible divertisements and meanest recreations of the vulgar, nay, even of children. One of the most powerful and fortunate princes of the world of late, could find out no delight so satisfactory as the keeping of little singing birds, and hearing of them and whistling to them. What did the emperors of the whole world? If ever any men had the free and full enjoyment of all human greatness (nay, that would not suffice, for they would be gods too) they certainly possessed it; and yet one of them, who styled himself "Lord and God of the Earth," could not tell how to pass his whole day pleasantly, without spending constant two or three hours in catching of flies, and killing them with a bodkin, as if his godship had been Beelzebub. One of his predecessors, Nero (who never put any bounds, nor met with any stop to his appetite), could divert himself with no pastime more agreeable than to run about the streets all night in a disguise, and abuse the women and affront the men whom he met, and sometimes to beat them, and sometimes to be beaten by them. This was one of his imperial nocturnal pleasures; his chiefest in the day was to sing and play upon a fiddle, in the habit of a minstrel, upon the public stage; he was prouder of the garlands that were given to his divine voice (as they called it then) in those kind of prizes, than all his forefathers were of their triumphs over nations. He did not at his death complain that so mighty an emperor, and the last of all the Caesarian race of deities, should be brought to so shameful and miserable an end, but only cried out, "Alas! what pity it is that so excellent a musician should perish in this manner!"

同类推荐
  • 六十种曲浣纱记

    六十种曲浣纱记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝诚业本行上品妙经

    太上洞玄灵宝诚业本行上品妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扫魅敦伦东度记

    扫魅敦伦东度记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Dreams

    On Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浔阳记

    浔阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一胜九败:优衣库思考术

    一胜九败:优衣库思考术

    被誉为继松下幸之助、盛田昭夫、稻盛和夫之后的日本新经营之神的柳井正成为社会热点人物。在《一胜九败(2优衣库思考术)》中,作者以更精准的视角,关注当下,锁定焦点,解读优衣库的成功商业,剖析优衣库近年的重大商业策略,沿着企业的思考脉络,提炼出优衣库的企业文化及谋略,阅读本书,相信读者会更多了解优衣库多年来强势成长中的故事,感受到柳井正睿智而朴素的”一胜九败”商业哲学。《一胜九败(2优衣库思考术)》是经营者和创业者不可多得的案头指导书。
  • 传奇

    传奇

    《传奇》写了小男小女之间的“传奇”,写了城市小男女的心思。
  • 玉面狐狸

    玉面狐狸

    “你不是人!”惊惧而不甘的怒斥声响彻了整个院落,可是却空空的没有得到任何的回应。“你骂吧,我听着呢”依旧笑颜甜美的女子,慵懒的瘫坐在椅子上,看着院落中恼怒交加的冷艳女子。“就算我招惹了你,可是他们没有啊,你怎么忍心让那么多的人陪葬,特别是冷大哥,他对你那么好,你怎么能这么对他”指责声逐渐转变为痛哭,她看着眼前的女子,突然觉得好害怕,她好后悔,后悔自己的无知,后悔自己的骄纵,不但连累了整个家族,就连武林也因此而面临劫难。可是她最担心的还是那个封神俊朗的男子,她心目中唯一的男人。“呵呵,骂够了吗?如果骂够了,你现在上路还能赶上他们,或许你还能救回他们,前提是他们能够放弃触手可及的宝物”筱筱好心的提醒到,她不是担心那些人的安危吗?那就去警告啊,她可没拦着她的去处。只不过贪字头上一把刀啊,那些所谓的名门正派,英雄豪杰能逃过此劫吗?她拭目以待。筱筱——柔弱、甜美是她的外表;乖巧懂事是她的做派;然而小鹿般纯洁迷茫的眼神下却是让人胆战心惊的战栗;名门正派的俊逸侠客身份不明的浪荡游子憨厚老实的忠实跟班美女、宝物、权利、欲望,一切只不过是她的手中玩物,为的只是抚平心中那唯一的仅剩的良知。介绍自己的完结文:《笑面罗刹》《随心皇妃》
  • 工作在于配合

    工作在于配合

    当你去买鞋时,你需要配合店员进行试穿,才能知道鞋合不合脚;而店员也需要顾客的配合,才能使他的生意越做越大。当你去理发店理发时,也需要配合理发师,他才能做出你喜欢的发型;而理发师也需要你的配合,才能完成他的作品。当你在医院里看病时,需要你配合医生,医生才能了解你的病情,才能对症下药。在一个企业里,工作中的每个人都需要配合别人,如果没有他人的配合,那么整个工作流程就会出现问题。任何一个企业、一个团队、一个国家,都需要彼此之间的相互配合。有效的配合才能使人得到更多,真诚地与他人配合的人也才能得到更多。
  • 闽事纪略

    闽事纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教你打篮球(学生球类运动学习手册)

    教你打篮球(学生球类运动学习手册)

    21世纪,人类进入了新经济时代。综合国力竞争的实质是民族素质的竞争,是人才的竞争,是教育的竞争。在这样的背景下,加强素质教育,尤其是进行身体素质教育就显得更为重要。球类运动是世界上开展的最广泛的运动项目之一,也是广大体育爱好者乐于观赏和参与的体育运动。经常进行此类运动,不仅可以增强人们的体质,提升身体的协调性,而且还能增强我们的自信心以及培养团队精神。
  • 步寸心

    步寸心

    时空穿梭机将两个人送到了一个完全不一样的世界,这里会发生什么样的事情是没有人知道的,可是不管是什么年代什么时空,总有一种感情会让人无法控制,那就是爱。风流倜傥的三皇子,阴郁狠绝的辰王,还有那个将她带入这个时空一直相守的学长,谁才是她心中所爱!--情节虚构,请勿模仿
  • 天殇地泣

    天殇地泣

    他们说神是天的继承者,他们替天行道。可我看,这天被神给控制了!这天不再为人,神只为了自己。世间本就混乱,天与神,神与天,所谓的替天行道实在不可信。我欲杀神创天,创一个为平凡人,以人为主的世界,你可愿助我一臂之力?
  • 华宠令

    华宠令

    新书《七零律政俏佳人》已上传,欢迎大家移步! 重生的薛沐洵最大的苦恼不是如何为前世的父母和自己复仇,也不是嫁个好夫婿,而是她明明内心是个女汉子,父母兄姐和某人偏偏要把她宠成软妹子。父母兄姐:“动我家小六者,往死里揍!”某男:“小六是我的,不服来战!”外表软萌的薛小六一脸淡定,“姐自己搞得定!”
  • 人民共和国党报论坛2008年卷

    人民共和国党报论坛2008年卷

    编者在“人民共和国党报论坛”第五届(2008)年会收到的大量文稿中,经作者同意在部分新闻学期刊2008年发表的有关文稿中,共选取111篇稿件,辑成《人民共和国党报论坛2008年卷》以飨读者,并恳请各方指正。