登陆注册
4707200000087

第87章

Shortland, "Maori Religion and Mythology" (London, 1882), pages 21 sq.) Avery generally received tradition in Tahiti was that the first human pair was made by Taaroa, the chief god. They say that after he had formed the world he created man out of red earth, which was also the food of mankind until bread-fruit was produced. Further, some say that one day Taaroa called for the man by name, and when he came he made him fall asleep. As he slept, the creator took out one of his bones (ivi) and made a woman of it, whom he gave to the man to be his wife, and the pair became the progenitors of mankind. This narrative was taken down from the lips of the natives in the early years of the mission to Tahiti. The missionary who records it observes: "This always appeared to me a mere recital of the Mosaic account of creation, which they had heard from some European, and Inever placed any reliance on it, although they have repeatedly told me it was a tradition among them before any foreigner arrived. Some have also stated that the woman's name was Ivi, which would be by them pronounced as if written "Eve". "Ivi" is an aboriginal word, and not only signifies a bone, but also a widow, and a victim slain in war. Notwithstanding the assertion of the natives, I am disposed to think that "Ivi", or Eve, is the only aboriginal part of the story, as far as it respects the mother of the human race. (W. Ellis, "Polynesian Researches", Second Edition (London, 1832), I. 110 sq. "Ivi" or "iwi" is the regular word for "bone" in the various Polynesian languages. See E. Tregear, "The Maori-Polynesian Comparative Dictionary" (Wellington, New Zealand, 1891), page 109.)However, the same tradition has been recorded in other parts of Polynesia besides Tahiti. Thus the natives of Fakaofo or Bowditch Island say that the first man was produced out of a stone. After a time he bethought him of making a woman. So he gathered earth and moulded the figure of a woman out of it, and having done so he took a rib out of his left side and thrust it into the earthen figure, which thereupon started up a live woman. He called her Ivi (Eevee) or "rib" and took her to wife, and the whole human race sprang from this pair. (G. Turner, "Samoa" (London, 1884), pages 267sq.) The Maoris also are reported to believe that the first woman was made out of the first man's ribs. (J.L. Nicholas, "Narrative of a Voyage to New Zealand" (London, 1817), I. 59, who writes "and to add still more to this strange coincidence, the general term for bone is 'Hevee'.") This wide diffusion of the story in Polynesia raises a doubt whether it is merely, as Ellis thought, a repetition of the Biblical narrative learned from Europeans. In Nui, or Netherland Island, it was the god Aulialia who made earthen models of a man and woman, raised them up, and made them live. He called the man Tepapa and the woman Tetata. (G. Turner, "Samoa", pages 300sq.)

In the Pelew Islands they say that a brother and sister made men out of clay kneaded with the blood of various animals, and that the characters of these first men and of their descendants were determined by the characters of the animals whose blood had been kneaded with the primordial clay; for instance, men who have rat's blood in them are thieves, men who have serpent's blood in them are sneaks, and men who have cock's blood in them are brave. (J. Kubary, "Die Religion der Pelauer", in A. Bastian's "Allerlei aus Volks- und Menschenkunde" (Berlin, 1888), I. 3, 56.)According to a Melanesian legend, told in Mota, one of the Banks Islands, the hero Qat moulded men of clay, the red clay from the marshy river-side at Vanua Lava. At first he made men and pigs just alike, but his brothers remonstrated with him, so he beat down the pigs to go on all fours and made men walk upright. Qat fashioned the first woman out of supple twigs, and when she smiled he knew she was a living woman. (R.H. Codrington, "The Melanesians" (Oxford, 1891), page 158.) A somewhat different version of the Melanesian story is told at Lakona, in Santa Maria. There they say that Qat and another spirit ("vui") called Marawa both made men. Qat made them out of the wood of dracaena-trees. Six days he worked at them, carving their limbs and fitting them together. Then he allowed them six days to come to life. Three days he hid them away, and three days more he worked to make them live. He set them up and danced to them and beat his drum, and little by little they stirred, till at last they could stand all by themselves. Then Qat divided them into pairs and called each pair husband and wife. Marawa also made men out of a tree, but it was a different tree, the tavisoviso. He likewise worked at them six days, beat his drum, and made them live, just as Qat did. But when he saw them move, he dug a pit and buried them in it for six days, and then, when he scraped away the earth to see what they were doing, he found them all rotten and stinking. That was the origin of death. (R.H. Codrington op. cit., pages 157 sq.)The inhabitants of Noo-Hoo-roa, in the Kei Islands say that their ancestors were fashioned out of clay by the supreme god, Dooadlera, who breathed life into the clay figures. (C.M. Pleyte, "Ethnographische Beschrijving der Kei-Eilanden", "Tijdschrift van het Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap", Tweede Serie X. (1893), page 564.) The aborigines of Minahassa, in the north of Celebes, say that two beings called Wailan Wangko and Wangi were alone on an island, on which grew a cocoa-nut tree.

同类推荐
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御定佩文斋书画谱

    御定佩文斋书画谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE OATH

    THE OATH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四教仪集注科

    四教仪集注科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝往生救苦妙经

    太上洞玄灵宝往生救苦妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 约翰·克利斯朵夫(上)

    约翰·克利斯朵夫(上)

    主人公克利斯朵夫6岁就在乐坛上崭露头角,11岁担任宫廷乐师,并成为引人注目的青年音乐家。他正直、勇于反抗。这使他的音乐生涯充满了坎坷和不幸。世俗的偏见、权势的压迫、舆论的抨击,使他成为孤独的反叛者。在异国他乡,他顽强地与命运抗争,以勇敢和乐观的态度面对逆境和挫折。
  • 满苑百花只为君

    满苑百花只为君

    别人穿越不是公主就小姐,偏偏到姐就是一只狐狸!人家穿越不是神宠就法器,偏偏到姐就是法力全无!好不容易拐个金主,给姐长眠不起了!巴巴交个姐妹,给姐背后捅刀子了!你说这是命?姐姐我就偏偏不信命!涅磐重生,惩贱女,诛邪魔,看姐如何玩转三界六道!
  • 中国当代文学经典必读:2013短篇小说卷

    中国当代文学经典必读:2013短篇小说卷

    本书收录了2013短篇系列。文学的经典化过程,既是一个历史化的过程,又更是一个当代化的过程。文学的经典化时时刻刻都在进行着,它需要当代人的积极参与和实践。文学的经典不是由某一个“权威”命名的,而是由一个时代所有的阅读者共同命名的。
  • 虚拟射击

    虚拟射击

    第二卷无论是剧情、文笔、设定、深度、还是人物刻画都远超第一卷,第一次阅读本书的朋友,建议你们直接从第二卷开始看。两卷关联不多,不会有阅读障碍的。“公敌”篇,即第二卷,作者以“版本更新”为由,为本人所描绘的游戏增添了“护符”的设定。“例如:一位玩家的护符是“发丝”,他就能利用可以无限延伸的发丝去偷走目标的武器,或者是戳队友后颈作出提醒、撬开一扇上锁的门;也可以用无数根强韧的发丝,通过连接走廊两边的墙、布置一道暗藏杀机的防线;还能在自己不小心从高空坠落时,拿无数根发丝制成一道应急的降落伞,避免摔伤或摔死。”
  • 回到过去当术士

    回到过去当术士

    21世纪的风水宅男回到1982年的香江。梅花易数推吉凶,飞星罗盘定旺衰。这是一个风水师的故事!别看我只是一个风水师,但是给我一个支点,我可以撬动全球!__________________________________________新书《猎头诸天》已经发布,敬请大家移步支持!
  • 水晶夏日

    水晶夏日

    静谧的夜晚,深深的庭院里,若隐若现地折射着屋内温馨的灯光,在花草树木中投下班驳、幽然的影子。紫色的铁线蕨亲密地缠绕着白色拱形的门。
  • 大龄女青年的百抓挠心事

    大龄女青年的百抓挠心事

    经历在于年纪。爱情在于折腾。大龄女青年迟小米在自己‘年纪一大把’时,经历了一场惊心动魄的情变,被一个女骗子把她近在咫尺的婚姻美梦折腾的鸡飞蛋打。从此,迟小米的生活再也不安静了。迟小米先后经历了爱情童话里的完美情人-外企CEO,又遇见了游戏人间的痞子情人-酒吧老板陆浩。而当真爱降临时,迟小米又会以怎样无厘头的方式去迎接生命中‘迟到的春天’?谁说大龄女在情感世界里‘坐过站’之后,就再也遇不上真爱?大龄女迟小米就为我们上演了一出活生生的平民爱情童话。京派写作手法,嬉笑怒骂间,为你呈现近在咫尺的平民爱情童话。
  • 向往的城市

    向往的城市

    她、他和她、她、他,本是毫无交集的陌生人,却因为一场特殊的缘分走到一起,变成一家人,时间让他们情义相融,爱让他们成长改变。在这个人不为己、天诛地灭的现实社会,书中男主人公,陆岩,这个成大器又心存大爱的男人既不浮夸,也不聒噪,默默的成就了一方净土,无声、无怨、无悔。这是我的第一部现代家庭都市情感小说,希望也会成为你的第一步人生导航。此书既现实也不失浪漫,生动有趣,是一部有意义和正能量的原创作品,欢迎各位看官宝宝们赏脸阅读!期待在书中遇见懂你的我和懂我的你。祝大家幸福美满,身体健康,万事如意!另此故事纯属虚构。
  • Robin Hood

    Robin Hood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曹操与中华第一贡

    曹操与中华第一贡

    千千是很不幸的,还没出生父亲就死了,还在吃奶的时候母亲又得了不治之症,母亲纪婉亭撑着一口气把她送到青城派当掌门的舅舅广陵子那里之后就死去了,所以千千一直由舅舅抚养成人。虽然千千是广陵子的亲人,又是母亲临终托给他照看的,但是对千千,他并没有表现出特殊的关怀和照顾,千千上山十年来,他一直对千千保持着一种不冷不热的态度,一段不冷不热的距离。千千甚至感到,他对自己还不如对青城门下极其普通的弟子。师傅(舅舅)为什么会对自己这个样子,而且是持续那么多年。