登陆注册
4707300000034

第34章

I HAD led this life about a month, when the man with the wooden leg began to stump about with a mop and a bucket of water, from which I inferred that preparations were making to receive Mr. Creakle and the boys. I was not mistaken; for the mop came into the schoolroom before long, and turned out Mr. Mell and me, who lived where we could, and got on how we could, for some days, during which we were always in the way of two or three young women, who had rarely shown themselves before, and were so continually in the midst of dust that I sneezed almost as much as if Salem House had been a great snuff-box.

One day I was informed by Mr. Mell that Mr. Creakle would be home that evening. In the evening, after tea, I heard that he was come.

Before bedtime, I was fetched by the man with the wooden leg to appear before him.

Mr. Creakle's part of the house was a good deal more comfortable than ours, and he had a snug bit of garden that looked pleasant after the dusty playground, which was such a desert in miniature, that I thought no one but a camel, or a dromedary, could have felt at home in it. It seemed to me a bold thing even to take notice that the passage looked comfortable, as I went on my way, trembling, to Mr. Creakle's presence: which so abashed me, when Iwas ushered into it, that I hardly saw Mrs. Creakle or Miss Creakle (who were both there, in the parlour), or anything but Mr. Creakle, a stout gentleman with a bunch of watch-chain and seals, in an arm-chair, with a tumbler and bottle beside him.

'So!' said Mr. Creakle. 'This is the young gentleman whose teeth are to be filed! Turn him round.'

The wooden-legged man turned me about so as to exhibit the placard;and having afforded time for a full survey of it, turned me about again, with my face to Mr. Creakle, and posted himself at Mr. Creakle's side. Mr. Creakle's face was fiery, and his eyes were small, and deep in his head; he had thick veins in his forehead, a little nose, and a large chin. He was bald on the top of his head;and had some thin wet-looking hair that was just turning grey, brushed across each temple, so that the two sides interlaced on his forehead. But the circumstance about him which impressed me most, was, that he had no voice, but spoke in a whisper. The exertion this cost him, or the consciousness of talking in that feeble way, made his angry face so much more angry, and his thick veins so much thicker, when he spoke, that I am not surprised, on looking back, at this peculiarity striking me as his chief one.

'Now,' said Mr. Creakle. 'What's the report of this boy?'

'There's nothing against him yet,' returned the man with the wooden leg. 'There has been no opportunity.'

I thought Mr. Creakle was disappointed. I thought Mrs. and Miss Creakle (at whom I now glanced for the first time, and who were, both, thin and quiet) were not disappointed.

'Come here, sir!' said Mr. Creakle, beckoning to me.

'Come here!' said the man with the wooden leg, repeating the gesture.

'I have the happiness of knowing your father-in-law,' whispered Mr. Creakle, taking me by the ear; 'and a worthy man he is, and a man of a strong character. He knows me, and I know him. Do YOU know me? Hey?' said Mr. Creakle, pinching my ear with ferocious playfulness.

'Not yet, sir,' I said, flinching with the pain.

'Not yet? Hey?' repeated Mr. Creakle. 'But you will soon. Hey?'

'You will soon. Hey?' repeated the man with the wooden leg. Iafterwards found that he generally acted, with his strong voice, as Mr. Creakle's interpreter to the boys.

I was very much frightened, and said, I hoped so, if he pleased.

I felt, all this while, as if my ear were blazing; he pinched it so hard.

'I'll tell you what I am,' whispered Mr. Creakle, letting it go at last, with a screw at parting that brought the water into my eyes.

'I'm a Tartar.'

'A Tartar,' said the man with the wooden leg.

'When I say I'll do a thing, I do it,' said Mr. Creakle; 'and when I say I will have a thing done, I will have it done.'

'- Will have a thing done, I will have it done,' repeated the man with the wooden leg.

'I am a determined character,' said Mr. Creakle. 'That's what Iam. I do my duty. That's what I do. My flesh and blood' - he looked at Mrs. Creakle as he said this - 'when it rises against me, is not my flesh and blood. I discard it. Has that fellow' - to the man with the wooden leg -'been here again?'

'No,' was the answer.

'No,' said Mr. Creakle. 'He knows better. He knows me. Let him keep away. I say let him keep away,' said Mr. Creakle, striking his hand upon the table, and looking at Mrs. Creakle, 'for he knows me. Now you have begun to know me too, my young friend, and you may go. Take him away.'

I was very glad to be ordered away, for Mrs. and Miss Creakle were both wiping their eyes, and I felt as uncomfortable for them as Idid for myself. But I had a petition on my mind which concerned me so nearly, that I couldn't help saying, though I wondered at my own courage:

'If you please, sir -'

Mr. Creakle whispered, 'Hah! What's this?' and bent his eyes upon me, as if he would have burnt me up with them.

'If you please, sir,' I faltered, 'if I might be allowed (I am very sorry indeed, sir, for what I did) to take this writing off, before the boys come back -'

Whether Mr. Creakle was in earnest, or whether he only did it to frighten me, I don't know, but he made a burst out of his chair, before which I precipitately retreated, without waiting for the escort Of the man with the wooden leg, and never once stopped until I reached my own bedroom, where, finding I was not pursued, I went to bed, as it was time, and lay quaking, for a couple of hours.

同类推荐
  • 石林燕语

    石林燕语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荔镜记荔枝记

    荔镜记荔枝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏游刃

    肇论新疏游刃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今风谣

    古今风谣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Spirit of the Border

    The Spirit of the Border

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 在修真界传播魔法

    在修真界传播魔法

    身为青岚宗大师兄的罗甘,本应带领师弟师妹努力修行,发展门派,继承师尊衣钵,走向人生巅峰。但,罗甘本人竟然无法修炼。直到心灰意冷的罗甘遇到一个白胡子,啊呸,一个金发大帅哥。帅哥曰“少年,想变强吗?那就跟我学魔法吧,只要你帮我把魔法在这世界传播下去。”罗甘是答应呢还是……答应呢。
  • 剧情崩坏该咋办

    剧情崩坏该咋办

    本书讨论群:591954921什么!宇宙最强大佬创世神帝大人辛辛苦苦创造出来的美好世界竟然纷纷出现了剧情崩坏的情况,开始与原先设定好的剧情走向大相径庭。这到底是人性的扭曲还是道德的沦丧?那作为神帝之子的少年林辰自然就要义不容辞(被迫)地下凡帮老爹修复这该死的剧情来达到历练自己(应付老爹)的目的啦林辰:“卧槽!这都是什么鬼剧情啊,快弄死我了,老子不干啦!”
  • 废柴的日常生活

    废柴的日常生活

    我坐在公园的石凳上抽烟,今天阳光很好,气温适宜,天空也很蓝。我给张顺打电话,打了两次都没人接。我从包里拿出水杯喝了一口,然后看着周围,人挺多的,有大人也有小孩。在我前面的不远处是个水塘,一个小孩坐在旁边玩,她的母亲在十几米远的地方站着,拿着手机在打电话。我盯着那个小孩发笑,然后又看了眼她的母亲,刚好她也正在看我,充满警觉性的眼神令我只好将脸上的笑容收起。池塘对面的空地上有一拨人在跳舞,周围聚集着不少观看的人。我走过去,十几棵粗大的松树下面有许多石凳,人们或聚在一起打扑克或聊天歇脚。我找到一个空位,坐下来。
  • A JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH

    A JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一恋再恋

    一恋再恋

    本小说讲述一位普通的深圳打工妹郭畅与集团公司财务总监程瓒相遇、相知、相爱、相离、重逢的故事。表达主旨为:在“快餐爱情”盛行的现代风气中,依然有许许多多年青人像本小说中的男女主人公一样勇敢、执著、忠贞地追求美好的真爱。郭畅因拒绝男友孙羽要求婚前同居,导致男友移情别恋。用情至深的她在同事的细致关怀下渐渐走出阴影,孙羽却对她再度纠缠,巧遇的程瓒及时调解使她脱离了困扰,后来与她成为了知心朋友。当程瓒在深圳园山的“许愿树”前绑上姻缘结,对郭畅真心表白爱慕之情时,善良而自卑的郭畅非常迷惘。
  • 栋亭书目

    栋亭书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翠衣

    翠衣

    翠衣抱着一只铜皮盒子嫁进了柳府。那只是一只普通的铜皮盒子,盒子里空无一物。而翠衣身上除了那只盒子又身无长物,连一样像样的陪嫁也没有,寒酸得很。柳镇人对蒲柳两家联姻觉得意外,要在蒲家兴隆时,两家结亲可谓门当户对锦上添花,可如今蒲家败落了,柳家正如日中天。翠衣嫁进柳家当个填房的姨太太也就算了,还是明媒正娶的长房少奶奶,这就更让柳镇人百思不解。尤其翠衣怀里当宝贝抱着的那只铜皮盒子,柳镇人更猜不透为何方宝物。半月前,母亲娄氏捧着那只铜皮盒子来到翠衣闺阁。翠衣喊了一声娘,挪过椅子要娘坐。
  • 优秀员工最爱读的激励美文

    优秀员工最爱读的激励美文

    安抚员工心灵的良药,成就辉煌事业的圣经。这是一些震颤心灵的文字,它告诉你工作的真谛和生命的意义;一篇篇文章就好像医治浑噩与浮躁的良方,帮你驱逐职场倦怠,让你重获力量,奋然前行。
  • 最动听的事

    最动听的事

    对她来说,爱情是天造地设的难得。对他来说,爱情是,自问我可以赢你,偏喜欢输给你。关于爱情这个主题,他们拿对方当标本,一起学习,齐齐进步。只是,某一天。二十七岁的他对二十四的她说:“要不要和我穿上校服,去校园补一段初恋。”然后,她慢慢地发现,他是一个恋爱新手,同时也是一个极具天赋的恋爱高手。
  • 凤归神妃

    凤归神妃

    那一世浮沉,迷了谁的眼,乱了谁的心。初见,她说,你有没有兴趣当我夫婿?谁知,一个月后,她转身走人。他只道,央央,这是你自己要闯进来的,那就永远别再离开。满地的鲜血落幕,她一袭红衣笑的张扬:“我不会被一个男人所束缚。”世人皆笑他痴,为一个女人而不要整片江山。为一个女人失了命,失了心。他说,江山可以再打拼,而她,只有一个。被血染红的剑,被血模糊了的容颜。那一夜,所有人只记得,她嘴角勾起的诡异笑容还有那令人恐惧心颤的呢喃。“他是我的,妨碍的人,都该死。”——‖女强‖1v1HE‖古言玄幻‖帝浮沉x离未央默默在背后为她任劳任怨收拾烂摊子的美殿下x嘴上说着不需要实际上傲娇到了极点的大小姐#你想要的,都给你#