登陆注册
4707300000078

第78章

MY aunt's handmaid, as I supposed she was from what she had said, put her rice in a little basket and walked out of the shop; telling me that I could follow her, if I wanted to know where Miss Trotwood lived. I needed no second permission; though I was by this time in such a state of consternation and agitation, that my legs shook under me. I followed the young woman, and we soon came to a very neat little cottage with cheerful bow-windows: in front of it, a small square gravelled court or garden full of flowers, carefully tended, and smelling deliciously.

'This is Miss Trotwood's,' said the young woman. 'Now you know;and that's all I have got to say.' With which words she hurried into the house, as if to shake off the responsibility of my appearance; and left me standing at the garden-gate, looking disconsolately over the top of it towards the parlour window, where a muslin curtain partly undrawn in the middle, a large round green screen or fan fastened on to the windowsill, a small table, and a great chair, suggested to me that my aunt might be at that moment seated in awful state.

My shoes were by this time in a woeful condition. The soles had shed themselves bit by bit, and the upper leathers had broken and burst until the very shape and form of shoes had departed from them. My hat (which had served me for a night-cap, too) was so crushed and bent, that no old battered handleless saucepan on a dunghill need have been ashamed to vie with it. My shirt and trousers, stained with heat, dew, grass, and the Kentish soil on which I had slept - and torn besides - might have frightened the birds from my aunt's garden, as I stood at the gate. My hair had known no comb or brush since I left London. My face, neck, and hands, from unaccustomed exposure to the air and sun, were burnt to a berry-brown. From head to foot I was powdered almost as white with chalk and dust, as if I had come out of a lime-kiln. In this plight, and with a strong consciousness of it, I waited to introduce myself to, and make my first impression on, my formidable aunt.

The unbroken stillness of the parlour window leading me to infer, after a while, that she was not there, I lifted up my eyes to the window above it, where I saw a florid, pleasant-looking gentleman, with a grey head, who shut up one eye in a grotesque manner, nodded his head at me several times, shook it at me as often, laughed, and went away.

I had been discomposed enough before; but I was so much the more discomposed by this unexpected behaviour, that I was on the point of slinking off, to think how I had best proceed, when there came out of the house a lady with her handkerchief tied over her cap, and a pair of gardening gloves on her hands, wearing a gardening pocket like a toll-man's apron, and carrying a great knife. I knew her immediately to be Miss Betsey, for she came stalking out of the house exactly as my poor mother had so often described her stalking up our garden at Blunderstone Rookery.

'Go away!' said Miss Betsey, shaking her head, and making a distant chop in the air with her knife. 'Go along! No boys here!'

I watched her, with my heart at my lips, as she marched to a corner of her garden, and stooped to dig up some little root there. Then, without a scrap of courage, but with a great deal of desperation, I went softly in and stood beside her, touching her with my finger.

'If you please, ma'am,' I began.

She started and looked up.

'If you please, aunt.'

'EH?' exclaimed Miss Betsey, in a tone of amazement I have never heard approached.

'If you please, aunt, I am your nephew.'

'Oh, Lord!' said my aunt. And sat flat down in the garden-path.

'I am David Copperfield, of Blunderstone, in Suffolk - where you came, on the night when I was born, and saw my dear mama. I have been very unhappy since she died. I have been slighted, and taught nothing, and thrown upon myself, and put to work not fit for me.

It made me run away to you. I was robbed at first setting out, and have walked all the way, and have never slept in a bed since Ibegan the journey.' Here my self-support gave way all at once; and with a movement of my hands, intended to show her my ragged state, and call it to witness that I had suffered something, I broke into a passion of crying, which I suppose had been pent up within me all the week.

My aunt, with every sort of expression but wonder discharged from her countenance, sat on the gravel, staring at me, until I began to cry; when she got up in a great hurry, collared me, and took me into the parlour. Her first proceeding there was to unlock a tall press, bring out several bottles, and pour some of the contents of each into my mouth. I think they must have been taken out at random, for I am sure I tasted aniseed water, anchovy sauce, and salad dressing. When she had administered these restoratives, as I was still quite hysterical, and unable to control my sobs, she put me on the sofa, with a shawl under my head, and the handkerchief from her own head under my feet, lest I should sully the cover; and then, sitting herself down behind the green fan or screen I have already mentioned, so that I could not see her face, ejaculated at intervals, 'Mercy on us!' letting those exclamations off like minute guns.

After a time she rang the bell. 'Janet,' said my aunt, when her servant came in. 'Go upstairs, give my compliments to Mr. Dick, and say I wish to speak to him.'

Janet looked a little surprised to see me lying stiffly on the sofa (I was afraid to move lest it should be displeasing to my aunt), but went on her errand. My aunt, with her hands behind her, walked up and down the room, until the gentleman who had squinted at me from the upper window came in laughing.

'Mr. Dick,' said my aunt, 'don't be a fool, because nobody can be more discreet than you can, when you choose. We all know that. So don't be a fool, whatever you are.'

The gentleman was serious immediately, and looked at me, I thought, as if he would entreat me to say nothing about the window.

'Mr. Dick,' said my aunt, 'you have heard me mention David Copperfield? Now don't pretend not to have a memory, because you and I know better.'

同类推荐
  • 金刚顶经毗卢遮那一百八尊法身契印

    金刚顶经毗卢遮那一百八尊法身契印

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅门章

    禅门章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ajax

    Ajax

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录异记

    录异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 澎湖续编

    澎湖续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 情剑侠侣

    情剑侠侣

    【《风流军神》已完结】淘气少年杨逍,得到一本武功秘笈,在盗墓行动中,触及神物,意外地穿越到明朝皇宫当了一名侍卫。面对皇宫三千佳丽,他破了“绝情心经”之戒,在美色与诡计的陷阱里,历经多番生死考验,最后成为军旅名将,富可敌国,笑卧花丛的风流尚书!(请点击【收藏此书】【我要推荐】)
  • 师傅在上,请和徒儿三拜

    师傅在上,请和徒儿三拜

    芊雪想尽一切办法终于成了祝司晨的徒弟。可她不想做他徒弟,她想做他妻子,但他是高岭之花温和又淡漠。她觉得做不了他妻子,做他徒弟整天跟在他身边也好。可两人竟阴差阳错的分离了千年。千年后再重逢,师傅对徒儿有些地方不一样了……以前他从不主动碰她,现在居然主动为她擦手。以前他都是唤她芊雪,现在居然温柔地喊她阿雪。以前他看她的眼神从来都是淡漠又疏离,现在居然深沉又炙热。以前他对她虽温和却也是师傅的姿态,现在居然像她的丈夫,各种宠溺她……“所以,师傅在上,请和徒儿三拜。”“不知阿雪所言三拜,是何意思?”“自然是,一拜天地!二拜高堂!三夫妻对拜!”男女主wkkk.net.身心双处温馨治愈悬疑灵异文,多轻松…
  • 一介神魔

    一介神魔

    两个魂魄合二为一,他走上逆天之路。暮然回首,失去的永远胜过得到的,即便站在九天之巅,即便长生不死,又有何意义?红颜易老,亲情已逝,到底是谁在掌控命运?这是一个光怪陆离的世界,这里有善于变化的精灵族,有千奇百怪的兽人族,有神秘莫测的水族,有凶残嗜血的魔族,更有有勇有谋的人族。在这五族共存,实力为尊的大世,他《一介神魔》如何凭借一副神魔图,一尊神魔鼎,成就绝世神魔,斗破苍穹,逆转九天,超脱命运......等级:后天武者、神师、王级、先天神王、灵境、魂境、劫境、圣境、逆天、超脱
  • 林徽因全集

    林徽因全集

    《林徽因全集》收录林徽因的诗歌、散文、小说、书信、剧本、译文以及建筑方面作品,共分四册,是一部名副其实的《林徽因全集》。这些文章,或写亲友交往、家庭琐事,或写真实的见闻和感受,或是发表真实的议论,思想内涵极为丰富,文化底蕴深厚。诗文玲珑剔透、感情细腻、风格婉丽,颇富美感;建筑相关作品深入浅出、审美独特,古典韵味十足。具有较高的艺术性、可读性和收藏价值。
  • 处世故事(影响青少年一生的中华典故)

    处世故事(影响青少年一生的中华典故)

    《处世故事》每个典故包括诠释、出处和故事等内容,简单明了,短小精炼,具有很强的启迪性、智慧性和内涵性,非常适合青少年用于话题作文的论据,也对青少年的人生成长以及知识增长具有重要的作用。
  • 第一个主角

    第一个主角

    我叫苏昊。博览群书,这似乎是苏家人必备的特性......精通所有武器,听起来可厉害,但实际上貌似也没什么用啊喂!我五感远超旁人,这算是个有用的东西吧......闲话不多说,那么.....“师兄,可愿切磋?”
  • 神傲苍穹

    神傲苍穹

    逆天行武道,以命博还生。满天飞雪寒风中,风卷残云空谷幽。虽拥有绝世废体,但偏要逆天行事,受地狱之苦,得锻骨之体。勇者无惧,只道是明知山有虎,偏上虎山行……
  • THE HEART OF MID-LOTHIAN

    THE HEART OF MID-LOTHIAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万有相通:哲学与人生的追寻

    万有相通:哲学与人生的追寻

    本书为我社已出版“学术随笔”系列丛书新增的第10本,该套丛书主要为学术界一些知名学者的哲学随笔,主要特色在于内容短小,寓意深刻,雅俗共赏,有作者的新作,也有按一定的主题编排的作者已经发表过的内容。题目分为主标题和副标题,如“万有相通:哲学与人生的追寻”,活泼又不失文学性。丛书每篇章篇幅都不长,而每一篇又都是围绕着一个独立的议题单独展开,独立成篇,这样读者读来就不至于过于辛苦,可以是茶余饭后的“甜品”,也可以是工作空暇的“休闲”。但篇幅的短小并不代表作品不精干,相反,作者正是把自己几十年的哲学体会以短小的篇幅显现出来,相比之下更显功力。
  • 祖师爷宠妻法则

    祖师爷宠妻法则

    传闻妖女慕紫苏魅惑得魔尊神魂颠倒,仗着魔尊为非作歹,令人发指!!她窝在他怀里,叹息:“师父,他们说我是狐媚惑主的妖女。”“胡说,明明是为师爱吃软饭。”他是九州闻风丧胆的无上魔尊,女修的高岭之花,修真大佬的偶像。冷血凶残,残虐不仁。郎艳独绝,世无其二。奈何尊上得了痴呆病,黏人撒娇爱卖萌,吃饭要她喂,睡觉要她抱。她照顾他哄着他,废柴的她努力修炼,以后来罩他!可大反派们总被他欺负是怎么回事?她还莫名其妙成为了咸鱼魔二代?尊上回归后最喜欢宠媳妇,欺负反派和秀恩爱。“我这荷包好看么。”大反派:“还可以。”“我家姑娘给我绣的。不打了,她还等我回家吃饭。”大反派:……慕紫苏:……少年们,虽然你们天赋异禀,年轻有为。但,你大爷永远是你大爷。温柔腹黑天秀男主VS妖艳逗比女主这是一个女主带着落魄门派走上巅峰的故事。