登陆注册
4708300000123

第123章

'The truth is, this keeping our marriage a secret is troublesome, vexing, and wearisome to me. I see the poorest woman in the street bearing her husband's name openly--living with him in the most matter-of-fact ease, and why shouldn't I? I wish I was back again in Liverpool.

'To-day I bought a grey waterproof cloak. I think it is a little too long for me, but it was cheap for one of such a quality. The weather is gusty and dreary, and till this morning I had hardly set foot outside the door since you left. Please do tell me when I am to come.--Very affectionately yours, EUNICE.'

'JOHN STREET, October 25, 1864.

'MY DEAR HUSBAND,--Why don't you write? Do you hate me? I have not had the heart to do anything this last week. That I, your wife, should be in this strait, and my husband well to do! I have been obliged to leave my first lodging for debt--among other things, they charged me for a lot of brandy which I am quite sure I did not taste. Then I went to Camberwell and was found out by them. I went away privately from thence, and changed my name the second time. I am now Mrs. Rondley. But the new lodging was the wretchedest and dearest I ever set foot in, and I left it after being there only a day. I am now at No. 2O in the same street that you left me in originally. All last night the sash of my window rattled so dreadfully that I could not sleep, but I had not energy enough to get out of bed to stop it. This morning I have been walking--I don't know how far--but far enough to make my feet ache. I have been looking at the outside of two or three of the theatres, but they seem forbidding if I regard them with the eye of an actress in search of an engagement. Though you said I was to think no more of the stage, I believe you would not care if you found me there. But I am not an actress by nature, and art will never make me one. I am too timid and retiring; I was intended for a cottager's wife. I certainly shall not try to go on the boards again whilst I am in this strange place. The idea of being brought on as far as London and then left here alone! Why didn't you leave me in Liverpool?

Perhaps you thought I might have told somebody that my real name was Mrs. Manston. As if I had a living friend to whom I could impart it--no such good fortune! In fact, my nearest friend is no nearer than what most people would call a stranger. But perhaps I ought to tell you that a week before I wrote my last letter to you, after wishing that my uncle and aunt in Philadelphia (the only near relatives I had) were still alive, I suddenly resolved to send a line to my cousin James, who, I believe, is still living in that neighbourhood. He has never seen me since we were babies together.

I did not tell him of my marriage, because I thought you might not like it, and I gave my real maiden name, and an address at the post-office here. But God knows if the letter will ever reach him.

'Do write me an answer, and send something.--Your affectionate wife, EUNICE.'

'FRIDAY, October 28.

'MY DEAR HUSBAND,--The order for ten pounds has just come, and I am truly glad to get it. But why will you write so bitterly? Ah--well, if I had only had the money I should have been on my way to America by this time, so don't think I want to bore you of my own free-will. Who can you have met with at that new place? Remember I say this in no malignant tone, but certainly the facts go to prove that you have deserted me! You are inconstant--I know it. O, why are you so? Now I have lost you, I love you in spite of your neglect. I am weakly fond--that's my nature. I fear that upon the whole my life has been wasted. I know there is another woman supplanting me in your heart--yes, I know it. Come to me--do come.

EUNICE.'

'41 CHARLES SQUARE, HOXTON, November 19.

'DEAR AENEAS,--Here I am back again after my visit. Why should you have been so enraged at my finding your exact address? Any woman would have tried to do it--you know she would have. And no woman would have lived under assumed names so long as I did. I repeat that I did not call myself Mrs. Manston until I came to this lodging at the beginning of this month--what could you expect?

'A helpless creature I, had not fortune favoured me unexpectedly.

Banished as I was from your house at dawn, I did not suppose the indignity was about to lead to important results. But in crossing the park I overheard the conversation of a young man and woman who had also risen early. I believe her to be the girl who has won you away from me. Well, their conversation concerned you and Miss Aldclyffe, VERY PECULIARLY. The remarkable thing is that you yourself, without knowing it, told me of what, added to their conversation, completely reveals a secret to me that neither of you understand. Two negatives never made such a telling positive before. One clue more, and you would see it. A single consideration prevents my revealing it--just one doubt as to whether your ignorance was real, and was not feigned to deceive me.

Civility now, please.

EUNICE.'

'41 CHARLES SQUARE, Tuesday, November 22.

'MY DARLING HUSBAND,--Monday will suit me excellently for coming. I have acted exactly up to your instructions, and have sold my rubbish at the broker's in the next street. All this movement and bustle is delightful to me after the weeks of monotony I have endured. It is a relief to wish the place good-bye--London always has seemed so much more foreign to me than Liverpool The mid-day train on Monday will do nicely for me. I shall be anxiously looking out for you on Sunday night.

'I hope so much that you are not angry with me for writing to Miss Aldclyffe. You are not, dear, are you? Forgive me.--Your loving wife, EUNICE.'

This was the last of the letters from the wife to the husband. One other, in Mrs. Manston's handwriting, and in the same packet, was differently addressed.

'THREE TRANTERS INN, CARRIFORD, November 28, 1864.

'DEAR COUSIN JAMES,--Thank you indeed for answering my letter so promptly. When I called at the post-office yesterday I did not in the least think there would be one. But I must leave this subject.

同类推荐
  • 上清天关三图经

    上清天关三图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 迪功集

    迪功集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼学琼林

    幼学琼林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南部新书

    南部新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Underwoods

    Underwoods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诛锦

    诛锦

    三年前,楚丞相家的嫡长女,因克死生母被送入尼姑庵。三年后,她让楚家人不得不接她回府。步步为谋,步步杀机,她楚姒要做的,就是用上辈子她们教的阴谋阳谋,来报上一世的恶果!
  • 让你内心强大的气场心理学

    让你内心强大的气场心理学

    为什么有的人光彩照人,有的人却委靡不振?为什么有的人人见人爱,而有的人却人见人嫌?为什么有的人路路畅通、事事顺利,而有的人却时时遇堵、事事碰壁?秘密是气场!气场决定心态,气场影响形象,气场左右成败,气场改变命运。气场来自你的身体与心灵,是一个人散发出的一种能量。气场看不见,摸不着,但每时每刻都影响我们,改变我们的命运。你的气场是由你的精神创造的,你的命运是由你的内心决定的。气场与内心相互支撑,相互映射,塑造一个强大的自我。
  • 末日战争星际乱世

    末日战争星际乱世

    “我叫叶冷心,来自外星系,遗落星族的一员,现如今生活在地球,在这美丽的蓝色星球上,经历过无数的战争,如同末日一般,但是这一次……才是真正的末日,我所要做的,就是利用自己与别人的不同,带领他们,活下去!!”
  • 案件与刑律历史纵横谈

    案件与刑律历史纵横谈

    本书在参考了大量权威性历史著作的基础上,将中国悠久历史沉淀下来的丰富的图文资料融为一体,直观的介绍历史发展进程,全书以丰富的珍贵图片,配以深沉的文字叙述,全方位介绍了中华文明的历史,内容涵盖政治、军事、经济、文化、外交、科技、法律、宗教、艺术等领域,具有很强的系统性、知识性和可读性,不仅是广大读者学习中国历史知识的最佳读物,也是各级图书馆珍藏的最佳版本。
  • 很大风等

    很大风等

    阿进的鼻子上蚂蚁卵一样的汗珠。阿进刚接到客户的电话,他们要飞过来签合同,阿进很着急,想在最短的时间里制造出一间他“自己的设计公司”。阿进打电话说:像样儿的写字楼,有没有?房屋中介回答他:写字楼、住宅都有,要多大面积?阿进说:我用两天,急用,最好明天。
  • 逆天命:问梦情

    逆天命:问梦情

    她,一出生就被抛弃在柴房内,只因她出生时额间有一个胎记,却因胎记被称为祸星。与她同一天出生的姐姐却与她过着不一样的生活。一开始忍气吞声,却在她新婚之夜被陷害坠崖。三年后归来,还继续被陷害?哼!她从来就不是什么善男信女。要比狠?她可以狠到让人头皮发麻。陷害她?她可以反将一军,让你死的不知为何。哼,俗话说的好,人挡杀人,佛挡是杀佛!无意间捡到一枚玉佩,却牵扯出神魔人三界的残酷历史,她从此惹祸上身。她在所有人眼里便是个让人头疼的女子,谁拿她都没办法。当她用上某个妖孽时,却头皮发麻。
  • 觉醒之胃

    觉醒之胃

    (开新书了,我的双眼变异了)灵气潮汐,古地崛起,传说中的东西再现。你是人族百年一遇的天骄,天赋惊人。秦真:我吃你修为。你是妖族绝世妖才,横扫同代。秦真:我吃你。……少年秦真,胃部觉醒,靠吃吊打一切天才。“凡是进了胃的,皆是资源。”秦真看着偌大的世界,吞咽着口水。
  • 救忘录:一个特级教师的读书零札

    救忘录:一个特级教师的读书零札

    本书收录了作者50余年的阅读札记,涉及文史、哲学、教育、文学等领域,既有其因书与作者(如汪曾祺)相遇相识相交的故事,又有因书罹祸仍嗜书如命的经历,于细微处见大识,处处摇曳思想的烛光,是广大教师提高修养的必备书。
  • 娘子别跑:捡个妖夫来种田

    娘子别跑:捡个妖夫来种田

    她,大云皇朝的长公主,噢!不,该说是二皇子。只因当朝国师一句“龙生两子,必有一妖。”从此女做男身。封王又如何,将我母子发配到这贫瘠偏远的南荒,想的不就是任由我们自生自灭。想我堂堂新时代女强人一枚又怎会如此落魄,想要我不好过,我便要过得比你们任何人都好。种田发家,开辟疆土,当我富可敌国,又有谁能耐我何。遥遥云游“启禀主子,前面有一尸体挡路,还未死,如何处理。”“拖走,别弄死,记得收取报酬。”“多谢救命之恩,小生无以回报,只好以身许。"妖孽般的容颜,卖萌的表情。所谓打不过就跑,只是......“娘子别跑啊!你要对人家负责!”
  • 景圣诗词散文集

    景圣诗词散文集

    这是我以前写的一些古体诗词散文,如今整理出来发表,不为别的,只是想看看还有多少人喜爱传统文学。另外,除了我以前写过的诗词散文会加上写作背景后集中上传以外,新的作品不敢保证更新,因为古体诗词并非是想写就能写得出来,这需要感觉,因此更新是不定期的,建议读者们收藏一下,这样一旦有了更新,必然可以及时看到。