登陆注册
4708600000212

第212章

But Frank was well; both in health and spirits. He also felt as Mary did, that the day was to bring forth something which should end his present troubles; and he could not but be happy to think that he could now tell Dr Thorne that his father's consent to his marriage had been given.

The doctor shook hands with them both, and then they sat down. They were all rather constrained in their manner; and at first it seemed that nothing but little speeches of compliment were to be made. At last, the squire remarked that Frank had been talking to him about Miss Thorne.

'About Mary?' said the doctor.

'Yes; about Mary,' said the squire, correcting himself. It was quite unnecessary that he should use so cold a name as the other, now that he had agreed to the match.

'Well!' said Dr Thorne.

'I suppose it must be so, doctor. He has set his heart upon it, and God knows, I have nothing to say against her--against her personally. No one could say a word against her. She is a sweet, good girl, excellently brought up; and, as for myself, I have always loved her.' Frank drew near to his father, and pressed his hand against the squire's arm, by way of giving him, in some sort, a filial embrace for his kindness.

'Thank you, squire, thank you,' said the doctor. 'It is very good of you to say that. She is a good girl, and if Frank chooses to take her, he will, in my estimation, have made a good choice.'

'Chooses!' said Frank, with all the enthusiasm of a lover.

The squire felt himself perhaps a little ruffled at the way in which the doctor received his gracious intimation; but he did now show it as he went on. 'They cannot, you know, doctor, look to be rich people--'

'Ah! well, well,' interrupted the doctor.

'I have told Frank so, and I think that you should tell Mary. Frank means to take some land into his hand, and he must farm it as a farmer.

I will endeavour to give him three, or perhaps four hundred a year. But you know better--'

'Stop, squire; stop a minute. We will talk about that presently. This death of poor Sir Louis will make a difference.'

'Not permanently,' said the squire mournfully.

'And now, Frank,' said the doctor, not attending to the squire's last words, 'what do you say?'

'What do I say? I say what I said to you in London the other day. I believe Mary loves me; indeed, I won't be affected--I know she does. I have loved her--I was going to say always; and, indeed, I almost might say so. My father knows that this is no light fancy of mine. As to what he says about our being poor, why--'

The doctor was very arbitrary, and would hear neither of them on the subject.

'Mr Gresham,' said he, interrupting Frank, 'of course I am well aware how very little suited Mary is by birth to marry your only son.'

'It is too late to think about that now,' said the squire.

'It is not too late for me to justify myself,' replied the doctor. 'We have long known each other, Mr Gresham, and you said here the other day, that this is a subject as to which we have been of one mind. Birth and blood are very valuable gifts.'

'I certainly think so,' said the squire; 'but one can't have everything.'

'No; one can't have everything.'

'If I am satisfied in that matter--' began Frank.

'Stop a moment, my dear boy,' said the doctor. 'As your father says, one can't have everything. My dear friend--' and he gave his hand to the squire--'do not be angry if I alluded for a moment to the estate. It has grieved me to see it melting away--the old family acres that have so long been the heritage of the Greshams.'

'We need not talk about that now, Dr Thorne,' said Frank, in an almost angry tone.

'But I must, Frank, for one moment, to justify myself. I could not have excused myself in letting Mary think that she could become your wife if I had not hoped that good might come of it.'

'Well; good will come of it,' said Frank, who did not quite understand at what the doctor was driving.

'I hope so. I have had much doubt about this, and have been sorely perplexed; but now I do hope so. Frank--Mr Gresham--' and then Dr Thorne rose from his chair; but was, for a moment, unable to go on with his tale.

'We will hope that it is all for the best,' said the squire.

'I am sure it is,' said Frank.

'Yes; I hope it is. I do think it is; I am sure it is, Frank. Mary will not come to you empty-handed. I wish for your sake--yes, and for hers too--that her birth were equal to her fortune, as her worth is superior to both. Mr Gresham, this marriage will, at any rate, put an end to your pecuniary embarrassments--unless, indeed, Frank should prove a hard creditor. My niece is Sir Roger Scatcherd's heir.'

The doctor, as soon as he made the announcement, began to employ himself sedulously about the papers on the table; which, in the confusion caused by his own emotion, he transferred hither and thither in such a manner as to upset all his previous arrangements. 'And now,' he said, 'I might as well explain, as well as I can, of what that fortune consists. Here, this is--no--'

'But, Dr Thorne,' said the squire, now perfectly pale, and almost gasping for breath, 'what is it you mean?'

'There's not a shadow of doubt,' said the doctor. 'I've had Sir Abraham Haphazard, and Sir Rickety Giggs, and old Neversaye Dis, and Mr Snilam; and they are all of the same opinion. There is not the smallest doubt about it. Of course, she must administer, and all that; and I'm afraid there'll be a very heavy sum to pay for the tax; for she cannot inherit as a niece, you know. Mr Snilam pointed out that particularly. But, after all that, there'll be--I've got it down on a piece of paper, somewhere--three grains of blue pill. I'm really so bothered, squire, with all these papers, and all those lawyers, that I don't know whether I'm sitting or standing. There's ready money enough to pay all the tax and all the debts. I know that, at any rate.'

'You don't mean to say that Mary Thorne is now possessed of all Sir Roger Scatcherd's wealth?' at last ejaculated the squire.

同类推荐
  • 燕台再游录

    燕台再游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元史

    元史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三光注龄资福延寿妙经

    三光注龄资福延寿妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科种痘心法要旨

    幼科种痘心法要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菽園雜記

    菽園雜記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 书法门外谈

    书法门外谈

    本书是著名艺术鉴赏家柯文辉对书法艺术的品鉴和评论,内容包括大师离席的时代、马一浮的书法、林散之印象、钱君匋的印等50多篇,气韵生动,细节传神,诗境澄朴。评书,品人,记事。文字信手拈来,佳趣迭出,且时有高明独创的见解。既是其30年书法评论文章的结集,也是他对书法界观察与思考的见证。
  • 颜真卿与颜体

    颜真卿与颜体

    颜真卿在书法史上被称为“第二书圣”。多少年来,他的名字和他的一系列气势磅礴的碑刻书法一起,声名远播,走进了千千万万的中国寻常百姓家。他的书香和风骨传遍了神州大地的各个角落。颜真卿以他正直、坚贞、刚烈的崇高人格和雄强伟岸、端庄肃穆、浑厚壮观的书法风格成为中国书法史上的一座里程碑。《中国文化知识读本:颜真卿与颜体》介绍了颜真卿的家世背景、生平事迹、书法创作历程,对颜体也作了概要。
  • 忘不了的那些人和事

    忘不了的那些人和事

    人的一生,会结识许多人,经历许多事。有的,被时光带走了,在记忆中流失了; 有的却历久弥新,怎么也忘不了。忘不了,就是活着———即使在现实世界上不在了,也永远活着。本书所记,就是那些忘不了的人和事。
  • 张卿子伤寒论

    张卿子伤寒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追忆逝去的时光:女囚(第5卷)

    追忆逝去的时光:女囚(第5卷)

    《女囚》法国现代主义文学的主要代表人物马塞尔·普鲁斯特的意识流代表作《追寻逝去的时光》(或译《追忆逝水年华》)的第5卷。本版系“周克希译文集”的一种。全书为周先生的全新翻译,首次在国内出版。小说叙述男主人公如何将女友阿尔贝蒂娜“囚”于家中,直至某一日醒来,却发现她已逃之夭夭。恋爱双方互为陌生人,又渴望了解对方,产生出一场嫉妒型的爱情,作者对这种心态作了淋漓尽致的剖析。
  • 微博反腐及其规范化研究

    微博反腐及其规范化研究

    每一个新事物都会被更新的事物所代替,成为历史发展中的一个过程。就像手摇式的纺车已经被现代化的织布机所取代一样,微博反腐也将会是历史长河中一个短暂绽放的花朵。随着时代的发展,有理由相信微博反腐将会被更具有优势的反腐渠道逐渐取代。实际上微博反腐是人们在遭受腐败的侵害时做出的一种反抗举动,是一种维权性质的行为,而维护权益总是不够的,人们还需要扩展自己的权益,因此各种扩大人们权益的微博参政行为便进入了公众的视野。这一发展过程展现了政治前进的趋势。
  • 妞本迷糊:撞上高富帅

    妞本迷糊:撞上高富帅

    他——高富帅,有钱有势有背景。她——迷糊女一个,无钱无势,只有背影。偶然相遇、懵懂恋爱、一场车祸、一场误会、一场错过。当迷糊女撞上高富帅,一切是命中注定,还是机缘巧合?阔别五年,他还会记得她吗?知道这世上有她们母子的存在吗?“不知道为什么,看到你,我的头就很痛,我的直觉告诉我,我们以前一定认识。”“对不起,你认错人了。”
  • 伤心的留声机

    伤心的留声机

    作者简介:王松,男,中国作协会员,一级作家,现供职于天津市作协。曾在国内各文学杂志发表大量中、短篇小说。著有长篇小说《春天不谈爱情》《落风的街》等多部,并出版中篇小说自选集《阳光如烟》。曾获首届天津青年作家创作奖提名奖,并获第二届天津青年作家创作奖。牛向东告诉我,不要相信老师。他说老师说的话未必总是对的。这话在今天看来,不过是一种个性,充其量有一点独立意识,但在三十多年前就是另外一回事了。那时叫“反潮流”。
  • New Life

    New Life

    'I read a book one day, and my whole life was changed'. So begins "e;The New Life"e;, Orhan Pamuk's fabulous road novel about a young student who yearns for the life promised by a dangerously magical book. He falls in love, abandons his studies, turns his back on home and family, and embarks on restless bus trips through the provinces, in pursuit of an elusive vision. This is a wondrous odyssey, laying bare the rage of an arid heartland. In coffee houses with black-and-white TV sets, on buses where passengers ride watching B-movies on flickering screens, in wrecks along the highway, in paranoid fictions with spies as punctual as watches, the magic of Pamuk's creation comes alive.
  • 骗局

    骗局

    到一座城市去大展宏图,我的职业是个骗子,我非常热爱自己的职业,我有绝对优势从事我的职业:我从小就反应机敏,谎话张嘴就来而且天衣无缝得滴水不漏,更重要的是我生就一副粗眉大眼厚嘴唇的憨厚老实相,这使我骗起人来如虎添翼,令对方防不胜防。