登陆注册
4708800000046

第46章

I won't describe; description is my forte, But every fool describes in these bright days His wondrous journey to some foreign court, And spawns his quarto, and demands your praise-Death to his publisher, to him 't is sport;

While Nature, tortured twenty thousand ways, Resigns herself with exemplary patience To guide-books, rhymes, tours, sketches, illustrations.

Along this hall, and up and down, some, squatted Upon their hams, were occupied at chess;

Others in monosyllable talk chatted, And some seem'd much in love with their own dress.

And divers smoked superb pipes decorated With amber mouths of greater price or less;

And several strutted, others slept, and some Prepared for supper with a glass of rum.

As the black eunuch enter'd with his brace Of purchased Infidels, some raised their eyes A moment without slackening from their pace;

But those who sate ne'er stirr'd in anywise:

One or two stared the captives in the face, Just as one views a horse to guess his price;

Some nodded to the negro from their station, But no one troubled him with conversation.

He leads them through the hall, and, without stopping, On through a farther range of goodly rooms, Splendid but silent, save in one, where, dropping, A marble fountain echoes through the glooms Of night which robe the chamber, or where popping Some female head most curiously presumes To thrust its black eyes through the door or lattice, As wondering what the devil a noise that is.

Some faint lamps gleaming from the lofty walls Gave light enough to hint their farther way, But not enough to show the imperial halls, In all the flashing of their full array;

Perhaps there 's nothing- I 'll not say appals, But saddens more by night as well as day, Than an enormous room without a soul To break the lifeless splendour of the whole.

Two or three seem so little, one seems nothing:

In deserts, forests, crowds, or by the shore, There solitude, we know, has her full growth in The spots which were her realms for evermore;

But in a mighty hall or gallery, both in More modern buildings and those built of yore, A kind of death comes o'er us all alone, Seeing what 's meant for many with but one.

A neat, snug study on a winter's night, A book, friend, single lady, or a glass Of claret, sandwich, and an appetite, Are things which make an English evening pass;

Though certes by no means so grand a sight As is a theatre lit up by gas.

I pass my evenings in long galleries solely, And that 's the reason I 'm so melancholy.

Alas! man makes that great which makes him little:

I grant you in a church 't is very well:

What speaks of Heaven should by no means be brittle, But strong and lasting, till no tongue can tell Their names who rear'd it; but huge houses fit ill-And huge tombs worse- mankind, since Adam fell:

Methinks the story of the tower of Babel Might teach them this much better than I 'm able.

Babel was Nimrod's hunting-box, and then A town of gardens, walls, and wealth amazing, Where Nabuchadonosor, king of men, Reign'd, till one summer's day he took to grazing, And Daniel tamed the lions in their den, The people's awe and admiration raising;

'T was famous, too, for Thisbe and for Pyramus, And the calumniated queen Semiramis.

That injured Queen by chroniclers so coarse Has been accused (I doubt not by conspiracy)

Of an improper friendship for her horse (Love, like religion, sometimes runs to heresy):

This monstrous tale had probably its source (For such exaggerations here and there I see)

In writing 'Courser' by mistake for 'Courier:'

I wish the case could come before a jury here.

But to resume,- should there be (what may not Be in these days?) some infidels, who don't, Because they can't find out the very spot Of that same Babel, or because they won't (Though Claudius Rich, Esquire, some bricks has got, And written lately two memoirs upon't), Believe the Jews, those unbelievers, who Must be believed, though they believe not you, Yet let them think that Horace has exprest Shortly and sweetly the masonic folly Of those, forgetting the great place of rest, Who give themselves to architecture wholly;

We know where things and men must end at best:

A moral (like all morals) melancholy, And 'Et sepulchri immemor struis domos'

Shows that we build when we should but entomb us.

At last they reach'd a quarter most retired, Where echo woke as if from a long slumber;

Though full of all things which could be desired, One wonder'd what to do with such a number Of articles which nobody required;

Here wealth had done its utmost to encumber With furniture an exquisite apartment, Which puzzled Nature much to know what Art meant.

It seem'd, however, but to open on A range or suite of further chambers, which Might lead to heaven knows where; but in this one The movables were prodigally rich:

Sofas 't was half a sin to sit upon, So costly were they; carpets every stitch Of workmanship so rare, they made you wish You could glide o'er them like a golden fish.

The black, however, without hardly deigning A glance at that which wrapt the slaves in wonder, Trampled what they scarce trod for fear of staining, As if the milky way their feet was under With all its stars; and with a stretch attaining A certain press or cupboard niched in yonder-In that remote recess which you may see-Or if you don't the fault is not in me,-I wish to be perspicuous; and the black, I say, unlocking the recess, pull'd forth A quantity of clothes fit for the back Of any Mussulman, whate'er his worth;

And of variety there was no lack-And yet, though I have said there was no dearth, He chose himself to point out what he thought Most proper for the Christians he had bought.

The suit he thought most suitable to each Was, for the elder and the stouter, first A Candiote cloak, which to the knee might reach, And trousers not so tight that they would burst, But such as fit an Asiatic breech;

A shawl, whose folds in Cashmire had been nurst, Slippers of saffron, dagger rich and handy;

In short, all things which form a Turkish Dandy.

同类推荐
  • 华严经纲目贯摄

    华严经纲目贯摄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Lodger

    The Lodger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轰天雷

    轰天雷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土生无生论亲闻记

    净土生无生论亲闻记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琅琊漫抄

    琅琊漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 生活知识百科4

    生活知识百科4

    琐碎的生活中充满了神奇与魅力,平凡的生活却教会了我们很多不凡的伟大。《生活知识百科(学生版)》告诉你酒为何不会结冰,看完电视、用完电脑为何要洗脸,吸尘器如何吸尘等诸多生活知识,让你收获无限精彩。
  • Burial at Thebes

    Burial at Thebes

    Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.
  • 妃要逆天:邪尊追妻忙

    妃要逆天:邪尊追妻忙

    【本文已完结,请放心阅读】欢乐逃亡是她的宿命,步步靠近是某人的策划。做了一千年的尊妃,公主小姑子找上门来的麻烦,拍拍手解决掉;小三蹬鼻子蹭脸,竖着来横着出去;说她是废物,无所谓,废物照样整死你。她没有春天,笑话,独一无二的灵兽捡来的,倾城倾国的男人倒贴来的;她是废物,非也,神界神女的身份不是摆的,伤她,辱她,必定千倍奉还。
  • 隐婚试爱:娇妻,好甜!

    隐婚试爱:娇妻,好甜!

    推荐新书《穿成反派大佬的亲妈》一纸协议,她成为他名义上的慕太太,期限三年。只想离婚的某人和大BOSS日常:“老公,我把你那辆刚提回来的全球限量版豪车给撞坏了!”工作中的男人抬起头打量着她,磁性的嗓音如同立体声环绕:“你没事就好。”“老公,我把你给我开的公司玩破产了。”“玩的开心吗?”“老公,这份协议签一下。”慕先生差一点就条件反射在这离婚协议上签下大名。看着面前的小女人,唇角微扬。“老公,对不起,我错了!”“乖~~~”
  • 春闺密事

    春闺密事

    新书《权门贵嫁》已开,欢迎入坑,坑品有保障~~~握了一手好牌却打的稀烂的卫安死了,家破人亡又成了下堂妻,冗长的人生就像是个噩梦。好容易发飙一回,一转眼却又转回了闺阁弱女之时。娘家没倒爹娘还在,眼看着前头全是繁花锦秀,她下定决心要好好打牌,可是重新活了才发现,自以为握有的一手好牌竟从不属于自己。是逆流直上还是安心当个炮灰,这是个问题。
  • 二品嫡女

    二品嫡女

    她是堂堂国舅的一品妻,奈何--成婚三年,一无所出。婆婆慈和,相公恩爱,三年坚守当日求娶之诺,今生绝不纳妾。然,这妾终究还是要纳,还得她亲自帮他纳。但是--谁能料想,一个妾,竟能挑起那么多的是是非非,恩恩怨怨!当她以退为进,隐忍布局,终使真相大白时,良人不再是良人,所谓的夫妻之亲,结发之情只不过是他人的苦心筹谋。她到底还是输了,输在这以夫为纳,以男为尊的时代。面对亲人的泪,仇者的快,她浅笑安然。谁能知道,她本不是她!一场和离,只不过成全了她最初的梦……可是,为什么会突然蹦出个王孙,还说对她一见钟情,非她不娶?果断决定,逃!能逃多远,就逃多远!只是姑娘我嫁不嫁,嫁给谁,这是我的事,与你们这些闲人何干?竟然编排她是二品的嫡女?靠!姑娘我若是二品,这世间谁敢说是一品要抢要斗是吧?行!姑娘我就--不择手段、丧尽天量、神怒鬼怨的嫁给你们看!*****推荐自己的新文******《重生之高门奴妻》她嫁他三载却在一朝分娩时,胎死腹中,她亦被谋而死。重生回到当初,她将步步为营,借那倾世男子之势,为自己为他谋一个锦绣未来。
  • 康有为评传(国学大师丛书)

    康有为评传(国学大师丛书)

    本书是一部从思想学术角度描述康有为一生的传记。内容包括突破传统的藩篱;“貌孔心夷”的“今文学家”;一个先知的悲剧。
  • 冥帝凰妃

    冥帝凰妃

    伴生墨莲,千年守护,只求你来世可以再看我一眼。墨莲绽放,带着神秘印记。懵懂的神秘少女,一出世就轰动四方。误入禁地,唤醒魔神。在世人眼里,他是十恶不赫的魔神,却殊不知他是这世界上最尊贵的人!一身祸世邪气,与邪域又有什么关系?一双尊贵灰眸,与幽冥又有什么不清不楚的关系?——“玖,我将伴你永生永世,誓死相随。”——“玖,无论你做什么,我都会支持你。”——“玖,你没有家,我给你一个家。”玖……我爱你……一句话总结:幽冥之主诱骗来自邪域的少女的故事。
  • 葬礼之后

    葬礼之后

    理查德·阿伯内西在死前留下了一大笔财产。在他的葬礼之后,他的妹妹、行为举止总是颇为奇怪的科拉小姐竟说了这样的话——“可他是被谋杀的,不是吗?”次日,科拉在家中的床上惨遭杀害。六个遗产受益人均有作案动机,每个人都恰巧没有不在场证明!这桩“有趣”的案件令波洛陷入窘境……他能否从和家族成员的对话中抽丝剥茧并发现蛛丝马迹?迷雾重重,真相直到故事最后才被揭开!
  • 喵生有幸爱上你

    喵生有幸爱上你

    江俊辰,就算你英俊无双,迷妹成筐,依然抵挡不了乔梨梨的魅力,即便眼下她只是一只喵…………