登陆注册
4708900000291

第291章

On the way Don Quixote asked the cousin of what sort and character his pursuits, avocations, and studies were, to which he replied that he was by profession a humanist, and that his pursuits and studies were making books for the press, all of great utility and no less entertainment to the nation. One was called "The Book of Liveries," in which he described seven hundred and three liveries, with their colours, mottoes, and ciphers, from which gentlemen of the court might pick and choose any they fancied for festivals and revels, without having to go a-begging for them from anyone, or puzzling their brains, as the saying is, to have them appropriate to their objects and purposes; "for," said he, "I give the jealous, the rejected, the forgotten, the absent, what will suit them, and fit them without fail.

I have another book, too, which I shall call 'Metamorphoses, or the Spanish Ovid,' one of rare and original invention, for imitating Ovid in burlesque style, I show in it who the Giralda of Seville and the Angel of the Magdalena were, what the sewer of Vecinguerra at Cordova was, what the bulls of Guisando, the Sierra Morena, the Leganitos and Lavapies fountains at Madrid, not forgetting those of the Piojo, of the Cano Dorado, and of the Priora; and all with their allegories, metaphors, and changes, so that they are amusing, interesting, and instructive, all at once. Another book I have which I call 'The Supplement to Polydore Vergil,' which treats of the invention of things, and is a work of great erudition and research, for I establish and elucidate elegantly some things of great importance which Polydore omitted to mention. He forgot to tell us who was the first man in the world that had a cold in his head, and who was the first to try salivation for the French disease, but I give it accurately set forth, and quote more than five-and-twenty authors in proof of it, so you may perceive I have laboured to good purpose and that the book will be of service to the whole world."

Sancho, who had been very attentive to the cousin's words, said to him, "Tell me, senor- and God give you luck in printing your books-can you tell me (for of course you know, as you know everything) who was the first man that scratched his head? For to my thinking it must have been our father Adam."

"So it must," replied the cousin; "for there is no doubt but Adam had a head and hair; and being the first man in the world he would have scratched himself sometimes."

"So I think," said Sancho; "but now tell me, who was the first tumbler in the world?"

"Really, brother," answered the cousin, "I could not at this moment say positively without having investigated it; I will look it up when I go back to where I have my books, and will satisfy you the next time we meet, for this will not be the last time."

"Look here, senor," said Sancho, "don't give yourself any trouble about it, for I have just this minute hit upon what I asked you. The first tumbler in the world, you must know, was Lucifer, when they cast or pitched him out of heaven; for he came tumbling into the bottomless pit."

"You are right, friend," said the cousin; and said Don Quixote, "Sancho, that question and answer are not thine own; thou hast heard them from some one else."

"Hold your peace, senor," said Sancho; "faith, if I take to asking questions and answering, I'll go on from this till to-morrow morning. Nay! to ask foolish things and answer nonsense I needn't go looking for help from my neighbours."

"Thou hast said more than thou art aware of, Sancho," said Don Quixote; "for there are some who weary themselves out in learning and proving things that, after they are known and proved, are not worth a farthing to the understanding or memory."

In this and other pleasant conversation the day went by, and that night they put up at a small hamlet whence it was not more than two leagues to the cave of Montesinos, so the cousin told Don Quixote, adding, that if he was bent upon entering it, it would be requisite for him to provide himself with ropes, so that he might be tied and lowered into its depths. Don Quixote said that even if it reached to the bottomless pit he meant to see where it went to; so they bought about a hundred fathoms of rope, and next day at two in the afternoon they arrived at the cave, the mouth of which is spacious and wide, but full of thorn and wild-fig bushes and brambles and briars, so thick and matted that they completely close it up and cover it over.

On coming within sight of it the cousin, Sancho, and Don Quixote dismounted, and the first two immediately tied the latter very firmly with the ropes, and as they were girding and swathing him Sancho said to him, "Mind what you are about, master mine; don't go burying yourself alive, or putting yourself where you'll be like a bottle put to cool in a well; it's no affair or business of your worship's to become the explorer of this, which must be worse than a Moorish dungeon."

同类推荐
  • My Memories of Eighty Years

    My Memories of Eighty Years

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炎凉岸

    炎凉岸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说了义般若波罗蜜多经

    佛说了义般若波罗蜜多经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子午流注针经

    子午流注针经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经注疏

    南华真经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 抓不住的爱情

    抓不住的爱情

    僧人对书生说,那个死在沙滩上的女子,就是与你私定终身的小姐的前世。你是第二个路过的人,曾给过她一件衣服。她今生与你相爱,只为还你一个情。可是她要报答一生一世的人,是最后那个把她掩埋的人……
  • 两个炮手的罗曼史

    两个炮手的罗曼史

    马三炮一直目送着茶花小鸟般的回到女伴们身边,然后看着她们各自端着盆或拎着桶说说笑笑地离去。她们的背影也很好看,尤其是茶花,走动时水红衬衣形成的皱襞来回不断地变化着,怎么变化都很好看,恰到好处地好看,像风摆杨柳,弄得人心头秫秫的痒痒的。在拐弯的尽头,他看见茶花还有意无意地回头望了一眼,好像还浅浅地笑了一下。马三炮心里就咯噔一下:回眸一笑百媚生啊!
  • 那些温暖而美好的名篇

    那些温暖而美好的名篇

    《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》精选多篇经典名篇故事。经典是一种历久弥新的品味,名篇可以穿越时空,感动并激励不同时代的不同的人。我们需要经典的存在,带给我们的或沉静或激越的感觉,那是精神的寄托之处,也是心灵的滋养之地。《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》内容丰富,文笔醇厚。不论是语言表达,还是故事内容,都堪称经典。具有极强的市场竞争力。同时,《我爱读好英文:那些温暖而美好的名篇》以双语形式编排推出,是人们学习英语的最佳读本。
  • 中华茶道(第三册)

    中华茶道(第三册)

    茶文化是中国文化中别有情韵的一部分。通过茶道可以修身养性、品味人生、参禅悟道,最终使精神得到升华,人格得到陶冶。所以,只有通过茶道人才能体味茶的妙处,才能体会到以茶为载体的思想和美学境界。《中国茶文化》集趣味性与实用性于一体,让读者领略茶文化的精神内涵。
  • 佛心智语悟人生

    佛心智语悟人生

    人的本性是无羁无绊的,但由于太多的物欲追求使我们迷失了人的本性,被功名利禄所累,而丧失了人生的快乐。面对纷繁的世事,我们应该通达和顺应,淡定而达观,坚持自己的秉性而不随波逐流。只有超越追名逐利的凡俗欲念,才能达到人生的最高境界。本书为您的心灵提供一个栖息之所,让您在喧嚣繁杂的世事中得到一丝清凉的抚慰,感悟生活的真谛,从而能笑对人生。
  • 洞真黄书

    洞真黄书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    MANIFESTO OF THE COMMUNIST PARTY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银扣之谜

    银扣之谜

    1887年夏末,好友福尔摩斯的身体状况让我越来越揪心。他时刻处于深思状态,无休止地消耗体内的能量,身体就像绷紧的弦,几乎没有放松过,很难恢复。尽管他生就强壮的筋骨,依然是每况愈下,年初的时候,他就曾经不堪重负而病倒。要想得到恢复,最好的办法是离开贝克尔街,远离那些上门求助者,有一天,我正在阅读时下流行的波斯维尔作品——《约翰逊传记》,一段描述约翰逊博士游历苏格兰高地赫布里底群岛的游记,展现出的那种抬头一望,广阔天空的情景,还有那些原始而又荒芜的感觉让我着迷。于是我极力怂恿福尔摩斯仿效18世纪的文人骚客,醉乎于山水之间。福尔摩斯淡淡地回答,要游历的话也要去旱地。
  • 女科要旨

    女科要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风光大嫁:首席总裁宠娇妻

    风光大嫁:首席总裁宠娇妻

    展凝曾经是南仲谦万里挑一的宠爱。一场变故,十六年杳无音讯,她痛失双亲。十六年后,她阴差阳错进了他的公司。她说是狭路相逢,他笑当再续前缘。一路兜兜转转,见过许多的人,却没有一个如他般成为她心口剜掉的肉,一想起来就心疼。这一生弯弯绕绕,走过漫长的路,却没有一段能媲美和她在一起的时光,一不小心就铭记。人生数载,离经叛道有时,悲喜交加有时。南仲谦,数你最难忘。