登陆注册
4708900000068

第68章

"I have been under a mistake all this time," answered Don Quixote, "for in truth I thought it was a castle, and not a bad one; but since it appears that it is not a castle but an inn, all that can be done now is that you should excuse the payment, for I cannot contravene the rule of knights-errant, of whom I know as a fact (and up to the present I have read nothing to the contrary) that they never paid for lodging or anything else in the inn where they might be; for any hospitality that might be offered them is their due by law and right in return for the insufferable toil they endure in seeking adventures by night and by day, in summer and in winter, on foot and on horseback, in hunger and thirst, cold and heat, exposed to all the inclemencies of heaven and all the hardships of earth."

"I have little to do with that," replied the innkeeper; "pay me what you owe me, and let us have no more talk of chivalry, for all I care about is to get my money."

"You are a stupid, scurvy innkeeper," said Don Quixote, and putting spurs to Rocinante and bringing his pike to the slope he rode out of the inn before anyone could stop him, and pushed on some distance without looking to see if his squire was following him.

The innkeeper when he saw him go without paying him ran to get payment of Sancho, who said that as his master would not pay neither would he, because, being as he was squire to a knight-errant, the same rule and reason held good for him as for his master with regard to not paying anything in inns and hostelries. At this the innkeeper waxed very wroth, and threatened if he did not pay to compel him in a way that he would not like. To which Sancho made answer that by the law of chivalry his master had received he would not pay a rap, though it cost him his life; for the excellent and ancient usage of knights-errant was not going to be violated by him, nor should the squires of such as were yet to come into the world ever complain of him or reproach him with breaking so just a privilege.

The ill-luck of the unfortunate Sancho so ordered it that among the company in the inn there were four woolcarders from Segovia, three needle-makers from the Colt of Cordova, and two lodgers from the Fair of Seville, lively fellows, tender-hearted, fond of a joke, and playful, who, almost as if instigated and moved by a common impulse, made up to Sancho and dismounted him from his ass, while one of them went in for the blanket of the host's bed; but on flinging him into it they looked up, and seeing that the ceiling was somewhat lower what they required for their work, they decided upon going out into the yard, which was bounded by the sky, and there, putting Sancho in the middle of the blanket, they began to raise him high, making sport with him as they would with a dog at Shrovetide.

The cries of the poor blanketed wretch were so loud that they reached the ears of his master, who, halting to listen attentively, was persuaded that some new adventure was coming, until he clearly perceived that it was his squire who uttered them. Wheeling about he came up to the inn with a laborious gallop, and finding it shut went round it to see if he could find some way of getting in; but as soon as he came to the wall of the yard, which was not very high, he discovered the game that was being played with his squire. He saw him rising and falling in the air with such grace and nimbleness that, had his rage allowed him, it is my belief he would have laughed. He tried to climb from his horse on to the top of the wall, but he was so bruised and battered that he could not even dismount; and so from the back of his horse he began to utter such maledictions and objurgations against those who were blanketing Sancho as it would be impossible to write down accurately: they, however, did not stay their laughter or their work for this, nor did the flying Sancho cease his lamentations, mingled now with threats, now with entreaties but all to little purpose, or none at all, until from pure weariness they left off. They then brought him his ass, and mounting him on top of it they put his jacket round him; and the compassionate Maritornes, seeing him so exhausted, thought fit to refresh him with a jug of water, and that it might be all the cooler she fetched it from the well. Sancho took it, and as he was raising it to his mouth he was stopped by the cries of his master exclaiming, "Sancho, my son, drink not water; drink it not, my son, for it will kill thee; see, here I have the blessed balsam (and he held up the flask of liquor), and with drinking two drops of it thou wilt certainly be restored."

At these words Sancho turned his eyes asquint, and in a still louder voice said, "Can it be your worship has forgotten that I am not a knight, or do you want me to end by vomiting up what bowels I have left after last night? Keep your liquor in the name of all the devils, and leave me to myself!" and at one and the same instant he left off talking and began drinking; but as at the first sup he perceived it was water he did not care to go on with it, and begged Maritornes to fetch him some wine, which she did with right good will, and paid for it with her own money; for indeed they say of her that, though she was in that line of life, there was some faint and distant resemblance to a Christian about her. When Sancho had done drinking he dug his heels into his ass, and the gate of the inn being thrown open he passed out very well pleased at having paid nothing and carried his point, though it had been at the expense of his usual sureties, his shoulders. It is true that the innkeeper detained his alforjas in payment of what was owing to him, but Sancho took his departure in such a flurry that he never missed them. The innkeeper, as soon as he saw him off, wanted to bar the gate close, but the blanketers would not agree to it, for they were fellows who would not have cared two farthings for Don Quixote, even had he been really one of the knights-errant of the Round Table.

同类推荐
  • 东茶记

    东茶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 图经集注衍义本草序例

    图经集注衍义本草序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Lysistrata

    Lysistrata

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋徽宗御解道德真经解义

    宋徽宗御解道德真经解义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说解夏经

    佛说解夏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解放延安

    解放延安

    本书以纪实手法纪录了在解放延安战争中,中国人民解放军浴血奋战的光辉事迹,歌颂了他们的大无畏精神,再现了解放战争的悲壮场面……
  • 闺门春事

    闺门春事

    相公要自选的,婆家要和谐的,美好将来是要可以期待的。所以,唐玫穿越后第一件要做的事,就是把自己从已婚变成独身……PS:书名活泼了些,其实是很正经的轻宅斗励志文。新书《家欢》已开,求收藏求推荐!
  • 上海滩七百弃婴

    上海滩七百弃婴

    一九九八年二月二十三日,长时期以来一直无法出现轰动效应的上海新闻界,终于打破了沉寂。这一天,《解放日报》“社会新闻版”刊登了一封由十九名六十年代初在上海被遗弃的孤儿写的读者来信,尽管所占版面极其有限,但却在整个上海滩引起了一场不大不小的波澜——编缉同志:今天,当我们提笔给你们写这封信时,我们十九颗沉重的心只剩最后的憧憬。三十五年了,我们从一个个嗷嗽待哺的婴儿,开始步入中年,然而,我们那一段共同的身世,却像一块巨石压着每一颗曾经失去亲情的心。
  • Desired (Book #5 in the Vampire Journals)

    Desired (Book #5 in the Vampire Journals)

    TURNED is a book to rival TWILIGHT and VAMPIRE DIARIES, and one that will have you wanting to keep reading until the very last page! If you are into adventure, love and vampires this book is the one for you!
  • 完美恋人:会长大人是冰山

    完美恋人:会长大人是冰山

    她是众人眼中最完美的人,人们只看到她人前的光鲜,却没人看到她背后付出的辛酸。她(他)们是众人眼中最佳的情侣组合,却不知,他男装下面娇小的身子,多年来的换装,只为了那一刹那的守候。他是众人眼中的冰山会长,多年来无人接近,却只为她笑的温柔。他是被压制着的问题学生,爆发的边缘被她那一瞬间的笑容救赎。他是她多年来寻找生活中唯一的支柱。千里寻亲,只为了那一句“虽说上天对每个人都是公平的,当他给予你什么时,必定会收回你的另一样东西做为替换。它给了我们完美的面容,却收去我们的亲情,给了我们友情,同样收去了我们的安逸生活……已经过去的洛肖无力改变,洛肖只希望将来,当老天复予你爱情时,它必须收回的替代品,由我来出。”
  • 史上最强归来

    史上最强归来

    《道德经》:“天地不仁,以万物为刍狗。”通俗点:就是天地看待万物是一样的,不对谁特别好,也不对谁特别坏,一切随其自然发展!换句话说,不管万物变成什么样子,那是万物自己的行为(包括运气),与天地无关,天还是干天的事,地还是干地的事,一切犹如随风入夜,润物无声,天地最是自然不过的。书友群:442038609
  • 小儿脏腑形证门

    小儿脏腑形证门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和氏璧的谎言

    和氏璧的谎言

    你说过谎吗?你经常说谎吗?你认为什么样的谎言是可以被原谅的?高中优等生石爱力某一天误吞了一颗703口香糖,之后只要他身边有人说谎,说谎的人便会神奇地遭到“惩罚”,石爱力原本的平静生活也因为这些离奇的事件发生了天翻地覆的改变,而这背后居然与流传了千年的和氏璧的诅咒有关。为了减免诅咒带来的伤害,石爱力必须通过重重考验成为对谎言有绝对掌控力的“心理超人”。在试炼的过程中,石爱力与朋友却发现了想要通过掌控和氏璧诅咒力量进而掌控世界的神秘组织的阴谋,一场因为诅咒而引发的战争即将打响,谎言背后的真相也被一层一层地揭开。谎言,阴谋,拯救……他渐渐发现,原来自己也只不过是这场诡谲游戏里的一颗棋子……
  • 散落的痕迹

    散落的痕迹

    事情发生过,就会留下痕迹,拾起那些散落的痕迹,就会还原出事情的真相。
  • 普超三昧经

    普超三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。