登陆注册
4709100000136

第136章

"At the tap o' the stair, the lang corridor ran awa' intil the dark afore 's, for the can'le the maister carried flangna licht half to the en' o' 't; an' frae oot o' the mirk on a suddent cam to meet 's a rampaugin' an' a rattlin' like o' a score o' nowt rinnin' awa' wi' their iron tethers aboot their necks--sic a rattlin' o' iron chains as ye never h'ard! an' a groanin' an' a gruntin' jist fearsome.

Again we stood an' luikit at ane anither; an' my word! but the maister's face was eneuch to fricht a body o' 'tsel', lat alane the thing we h'ard an' saw naething til accoont for! 'Gang awa' back to yer bed, Rose,' he said; 'this'll never do!' 'An' hoo are ye to help it, sir?' said I. 'That I cannot tell,' answered he; but I wouldn't for the world your mistress heard it! I left her fast asleep, and I hope she'll sleep through it.--Did you ever hear anything strange about the house before we came?' 'Never, sir,' said I, 'as sure as I stan' here shiverin'!'--for the nicht was i' the simmer, an' warm to that degree! an' yet I was shiverin' as i' the cauld fit o' a fivver; an' my moo' wud hardly consent to mak the words I soucht to frame!

"We stood like mice 'afore the cat for a minute or twa, but there cam naething mair; an' by degrees we grew a kin' o' ashamet, like as gien we had been doobtfu' as to whether we had h'ard onything; an' whan again he said to me gang to my bed, I gaed to my bed, an' wasna lang upo' the ro'd, for fear I wud hear onything mair--an' intil my bed, an' my heid 'aneth the claes, an' lay trim'lin'. But there was nane mair o' 't that nicht, an' I wasna ower sair owercome to fa' asleep.

"I' the mornin' I tellt the hoosekeeper a' aboot it; but she held her tongue in a mainner that was, to say the least o' 't, varra strange. She didna lauch, nor she didna grue nor yet glower, nor yet she didna say the thing was nonsense, but she jist h'ard an' h'ard an' saidna a word. I thoucht wi' mysel', is't possible she disna believe me? but I couldna mak that oot aither. Sae as she heild her tongue, I jist pu'd the bridle o' mine, an' vooed there should be never anither word said by me till ance she spak hersel'. An' I wud sune hae had eneuch o' haudin' my tongue, but I hadna to haud it to onybody but her; an' I cam to the conclusion that she was feart o' bein' speirt questons by them 'at had a richt to speir them, for that she had h'ard o' something 'afore, an' kenned mair nor she was at leeberty to speak aboot.

"But that was only the beginnin', an' little to what followed! For frae that nicht there was na ae nicht passed but some ane or twa disturbit, an' whiles it was past a' bidin.' The noises, an' the rum'lin's, an' abune a' the clankin' o' chains, that gaed on i' that hoose, an' the groans, an' the cries, an' whiles the whustlin', an' what was 'maist waur nor a', the lauchin', was something dreidfu', an' 'ayont believin' to ony but them 'at was intil't. I sometimes think maybe the terror o' 't maks it luik waur i' the recollection nor it was; but I canna keep my senses an' no believe there was something a'thegither by ord'nar i' the affair. An' whan, or lang, it cam to the knowledge o' the lady, an' she was waukit up at nicht, an' h'ard the thing, whatever it was, an' syne whan the bairns war waukit up, an' aye the romage, noo i' this room, noo i' that, sae that the leevin' wud be cryin' as lood as the deid, though they could ill mak sic a din, it was beyond a' beirin', an' the maister made up his min' to flit at ance, come o' 't what micht!

"For, as I oucht to hae tellt ye, he had written to the owner o' the hoose, that was my ain maister--for it wasna a hair o' use sayin' onything further to the agent; he only leuch, an' declaret it maun be some o' his ain folk was playin' tricks upon him--which it angert him to hear, bein' as impossible as it was fause; sae straucht awa' to his lan'lord he wrote, as I say; but as he was travellin' aboot on the continent, he supposed either the letter had not reached him, an' never wud reach him or he was shelterin' himsel' under the idea they wud think he had never had it, no wantin' to move in the matter. But the varra day he had made up his min' that nothing should make him spend another week in the house, for Monday nights were always the worst, there cam a letter from the gentleman, sayin' that only that same hoor that he was writin' had he received the maister's letter; an' he was sorry he had not had it before, but prayed him to put up with things till he got to him, and he would start at the farthest in two days more, and would set the thing right in less time than it would take to tell him what was amiss.--A strange enough letter to be sure! Mr. Harper, that was their butler, told me he had read every word of it! And so, as, not to mention the terrors of the nicht, the want of rest was like to ruin us altogether, we were all on the outlook for the appearance of oor promised deliverer, sae cock-sure o' settin' things straucht again!

"Weel, at last, an' that was in a varra feow days, though they luikit lang to some i' that hoose, he appearit--a nice luikin' gentleman, wi' sae sweet a smile it wasna hard to believe whate'er he tellt ye. An' he had a licht airy w'y wi' him, that was to us oppresst craturs strangely comfortin', ill as it was to believe he could ken what had been goin' on, an' treat it i' that fashion!

Hooever,--an' noo, my lady, an' Mr. Grant, I hae to tell ye what the butler told me, for I wasna present to hear for mysel'. Maybe he wouldn't have told me, but that he wasn't an old man, though twice my age, an' seemt to have taken a likin' to me, though it never came to anything; an' as I was always ceevil to any person that was ceevil to me, an' never went farther than was becomin', he made me the return o' talkin' to me at times, an' tellin' me what he knew.

同类推荐
热门推荐
  • 太古噬灵决

    太古噬灵决

    神秘石珠,自带空间,带着他魂穿异界,掀起一场腥风血雨。
  • 过去的,最好的

    过去的,最好的

    这是一本人物志散文集,这也是一部纪传体的青春史诗。作者刘麦加用了十二个人的往事写了一代人的青春。这些人或者笨拙,或者出色,或者辜负过,或者一起疯癫过,这些往事是热血与梦想,是友谊与羁绊,是谎言与背叛,是泪水与欺骗。在这本书里你会看到黑历史、揭老底、掉节操和撕逼大战,但你看不到“谢谢你”和“对不起”,那是悼词的责任,而这本书的责任,是记录那些已过去的,但却是最好的回忆之光。是我们身边的人,成就了我们成为的那个人,也是我们自己成就了所有人的青春。
  • 空中花园

    空中花园

    四个下岗失业、生活落魄的老知青,老大、博士、老鼠和二姐回到辽宁北部的群山之中,在凭吊已故战友小羊羔的墓地旁,他们选择了第二次下乡创业,谱写了一曲21世纪的青春之歌。当年山洞里的一夜情,父辈们的嗜血的恩怨,子女们的爱情游戏交织在一起。作者把亲身经历过的故事融入自己的审美取向和浪漫情情,同读者一起感叹人生的爱恨情仇。
  • 一抹毒药

    一抹毒药

    “夜已眠,人未歇,相思牵肠,夜半见柔肠;天已凉,梦几回,多重素梦,一夜梦萦绕。”
  • 王牌奉婚:袅宠冷傲纨绔妻

    王牌奉婚:袅宠冷傲纨绔妻

    一场飞机事故,让堂堂杀手之王竹笙意外身亡,然后重生到一个和她同名同姓的人身上,但是,为什么她是军人啊!这是要匪变兵的节奏么?好好的大小姐不当偏要来军营受苦,现在做死了吧。“那个竹笙又在闹事了?”“是的,队长,您快去治治她吧!”某男听了,走到竹笙面前,一脸严肃:“媳妇,要闹咱回家闹,在家里你想干什么就干什么。”…………(简介无能,且看正文)
  • 成功人生必知的68个管理技巧(教你成功丛书)

    成功人生必知的68个管理技巧(教你成功丛书)

    追求卓越,渴望成功,是古今中外有识之士的不懈追求,更是21世纪人们的热门话题。如何捕获成功?通向成功之路的起点在哪里?本书告诉你!本书将向你传授如何才能走向成功之路?其内容浅显易懂,突出实践指导性。你不妨对照这些因素,看看自己是否具备这些成功的资本?在当今社会,拥有一颗健康的心灵,保持积极乐观的心态,去创造幸福、美好的人生。相信,你一定会从中受益,熟悉成大事的规律,掌握成大事的策略,从而取得无往不利的大事业!
  • 掏心魔

    掏心魔

    一个温柔的师父和一个腹黑徒儿的故事,一向率真活泼的徒儿的真实身份是什么?她潜在师父身边的目的是什么?师父为什么会中了一种致命的毒,他经历了什么?
  • 重生·繁华梦阙

    重生·繁华梦阙

    前朝郡主,带着家仇旧恨,重生在三百年后。前尘望尽,仇人同生,再相逢,是否还能认出,那昔日的谁……那些繁华如梦的岁月,抖去尘埃,重新启封时,又是否真是如初所想?
  • 补天

    补天

    陈其一夜里做了好几个梦,但醒过来的时候,一个梦也没有想起来。陈其一还在努力地回忆夜里的梦境,希望能回想起点儿什么来。这个时候,王彪对着正前方的一辆大卡车破口大骂:“这瞎贼日的!”随即急促地摁起了喇叭。寂静就这样被打破了,大家都从低迷的思维中清醒过来,伸着头去看这个堵在路中央的庞然大物,它不偏不倚地站在路中间,没有争辩,任人去诽谤和诬陷。雨下得有气无力,路面上裸露出几块灰色的大石头,凸凹不平的土路上到处是湿漉漉的煤渣。“咋办?”王彪朝坐在副驾驶座的陈其一望去,征求他的意见。
  • 生命的单行道:程浩日记

    生命的单行道:程浩日记

    程浩的生命日记:这个少年,曾这样认真努力地活过……程浩去逝后,母亲给他整理的文字中,有一部十余万字的日记。日记写于2009年一次濒临死亡的状况后,记录了程浩十六岁到二十岁的生命光影。日记中少有鸡毛蒜皮、人生琐事,多为对生命、对人世的反刍与思考,记录了无数让他内心激荡的段落和时光。之中有少年维特般的烦恼,有对人性的感慨,有对命运的嘲讽,有对自己严苛的鞭策……他在几年间,迅速成长成熟。本书几乎按照原貌收录了这部分内容,希望呈上一个完整的生命印迹。