登陆注册
4709100000180

第180章

The music ceased, and the silence was a shock to him. Again he began to stare about him. He looked up. Before him in the air hovered the pale face of the girl he had--or had not murdered! It was one of his visions--but not therefore more unreal than any other appearance: she came from the world of his imagination--so real to him that in expectant moods it was the world into which he was to step the moment he left the body. She looked sweetly at him! She was come to forgive his sins! Was it then true? Was there no sin of murder on his soul? Was she there to assure him that he might yet hope for the world to come? He stretched out his arms to her. She turned away. He thought she had vanished. The next moment she was in the chapel, but he did not hear her, and stood gazing up. She threw her arms around him. The contact of the material startled him with such a revulsion, that he uttered a cry, staggered back, and stood looking at her in worse perplexity still. He had done the awful thing, yet had not done it! He stood as one bound to know the thing that could not be.

"Don't be frightened, uncle," said Arctura. "I am not dead. The sepulchre is the only resurrection-house! Uncle, uncle! thank God with me."

The earl stood motionless. Strange thoughts passed through him at their will. Had her presence dispelled darkness and death, and restored the lost chapel to the light of day? Had she haunted it ever since, dead yet alive, watching for his return to pardon him?

Would his wife so receive him at the last with forgiveness and endearment? His eyes were fixed upon her. His lips moved tremulously once or twice, but no word came. He turned from her, glanced round the place, and said, "It is a great improvement!"

I wonder how it would be with souls if they waked up and found all their sins but hideous dreams! How many would loathe the sin? How many would remain capable of doing all again? But few, perhaps no burdened souls can have any idea of the power that lies in God's forgiveness to relieve their consciousness of defilement. Those who say, "Even God cannot destroy the fact!" care more about their own cursed shame than their Father's blessed truth! Such will rather excuse than confess. When a man heartily confesses, leaving excuse to God, the truth makes him free, he knows that the evil has gone from him, as a man knows that he is cured of his plague.

"I did the thing," he says, "but I could not do it now. I am the same, yet not the same. I confess, I would not hide it, but I loathe it--ten times the more that the evil thing was mine."

Had the earl been able to say thus, he would have felt his soul a cleansed chapel, new-opened to the light and air;--nay, better--a fresh-watered garden, in which the fruits of the spirit had begun to grow! God's forgiveness is as the burst of a spring morning into the heart of winter. His autumn is the paying of the uttermost farthing.

To let us go without that would be the pardon of a demon, not the forgiveness of the eternally loving God. But--Not yet, alas, not yet! has to be said over so many souls!

Arctura was struck dumb. She turned and walked out upon the great stair, her uncle following her. All the way up to the second floor she felt as if he were about to stab her in the back, but she would not look behind her. She went straight to her room, and heard her uncle go on to his. She rang her bell, sent for Donal, and told him what had passed.

"I will go to him," said Donal.

Arctura said nothing more, thus leaving the matter entirely in his hands.

Donal found him lying on the couch.

"My lord," he said, "you must be aware of the reasons why you should not present yourself here!"

The earl started up in one of his ready rages:--they were real enough! With epithets of contemptuous hatred, he ordered Donal from the room and the house. Donal answered nothing till the rush of his wrath had abated.

"My lord," he said, "there is nothing I would not do to serve your lordship. But I have no choice but tell you that if you do not walk out, you shall be expelled!"

"Expelled, you dog!"

"Expelled, my lord. The would-be murderer of his hostess must at least be put out of the house."

"Good heavens!" cried the earl, changing his tone with an attempted laugh, "has the poor, hysterical girl succeeded in persuading a man of your sense to believe her childish fancies?"

"I believe every word my lady says, my lord. I know that you had nearly murdered her."

The earl caught up the poker and struck at his head. Donal avoided the blow. It fell on the marble chimney-piece. While his arm was yet jarred by the impact, Donal wrenched the poker from him.

"My lord," he said, "with my own hands I drew the staple of the chain that fastened her to the bed on which you left her to die! You were yet in the house when I did so."

"You damned rascal, you stole the key. If it had not been for that I should have gone to her again. I only wanted to bring her to reason!"

"But as you had lost the key, rather than expose your cruelty, you went away, and left her to perish! You wanted her to die unless you could compel her to marry your son, that the title and property might go together; and that when with my own ears I heard your lordship tell that son that he had no right to any title!"

"What a man may say in a rage goes for nothing," answered the earl, sulkily rather than fiercely.

"But not what a woman writes in sorrow!" rejoined Donal. "I know the truth from the testimony of her you called your wife, as well as from your own mouth!"

"The testimony of the dead, and at second hand, will hardly be received in court!" returned the earl.

"If after your lordship's death, the man now called lord Forgue dares assume the title of Morven, I will publish what I know. In view of that, your lordship had better furnish him with the vouchers of his mother's marriage. My lord, I again beg you to leave the house."

The earl cast his eyes round the walls as if looking for a weapon.

Donal took him by the arm.

"There is no farther room for ceremony," he said. "I am sorry to be rough with your lordship, but you compel me. Please remember I am the younger and the stronger man."

同类推荐
  • 炙毂子诗格

    炙毂子诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说一切功德庄严王经

    佛说一切功德庄严王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Yates Pride

    The Yates Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈薮

    谈薮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骗经

    骗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 安妮·穆恩与元素神器

    安妮·穆恩与元素神器

    上幼儿园时,我的人生目标是,做一个只穿粉色衣服、整天吃薯条的老师。现在我成熟了,我的人生目标是,成为马普尔-夏洛克粉-绝地武士小姐。我是认真的,真的有那么一位小姐。我热爱故事,也曾经有幸在好莱坞工作过十多年。但现在,我与我的丈夫住在洛杉矶。我们的后院里有一棵看上去十分平凡的树,但它正是通往节枝区的入口!
  • 新婚不宠妻

    新婚不宠妻

    新婚之夜,浓情之时,火红色的大床,一站一坐两个人。“娶你,本就是迫不得已,我不会给你爱情,也请你恪守你自己的心,不要让它出来作乱!”他站在大床前,垂着眸子看着她,嘴角扬起一抹冷然的笑。闻此,她嘴角抿起一抹苦涩的笑,本想表达心里所想,而他却即使打断。“我看不懂手语,也不想懂,记住,我们的婚姻只有一年,一年之后,一拍两散!”美丽的梦幻新婚夜,两个人,两颗陌生遥远的心。这一夜,他漠然以对,这样的婚姻,不是他想要的,只因他是被迫。这一夜,她垂眉低头,淡然承受,本来还有一丝期待的幸福,却被他灌然浇醒,从此深深的埋下了自己的心,不再对人开启。她是洛家不受宠的千金,因为小时候的意外,失去了声音,失去了爱她的母亲,也失去了父亲的爱,从此,静静地一个人,关闭自己的心房,淡然看着人世的变迁。本以为,此生注定孤独,却因为外婆弥留之际的愿望,嫁他为妻!新婚之夜,他冷冷的言语,让本来以为自己会幸福的她,再一次紧逼了心扉,从此置身事外,淡然的看着这段本来无爱的婚姻。本以为,一年之后,她还是原来那个淡然看待一切,云卷云舒的自己,却不想,本来没有交集的平行线,却逐渐偏离了既定的轨道,越走越近。努力守住自己的心,那个冷漠的男人却深情的对她说,“我爱你,给我一次机会好吗?”心里承载了太多的伤痛,她,会勇敢的去接受吗?那个冷然的男人,会是她的归属吗?我们,敬请期待…此文男主专情,女主深情,两人之间无背叛,爱上以后彼此无伤害,喜欢的亲们欢迎跳坑啊,~\(≧▽≦)~啦啦啦
  • 20几岁一定要悟透的50个成功智慧

    20几岁一定要悟透的50个成功智慧

    本书的50个关键问题,都是日常生活和工作、感情中随时会面对的,你一定知道它们的存在,但是你可能并不知道究竟应该如何对待它们,只有透彻领悟关于它们的智慧,才能获得真正的利器,并利用这些利器,去开辟自己的天地,为你的一生储备足够的智慧,让成功水到渠成。
  • 腹黑竹马小羊拐回家

    腹黑竹马小羊拐回家

    这就是一个萌物小青梅混迹网游,后来被腹黑竹马扛回家的故事。(作者手残,简介无能)此为小白文,天雷滚滚,入者请自备避雷针╰( ̄▽ ̄)╮肖羊独白:懵懂无知的时光里,遇到你,温暖的阳光中,你始终站在,我抬头就可看见的地方,你淡然的笑,让我心头猛的一跳,那一日,我终于明了,何其幸运,我何其幸运,得你默默守护【片段一】游戏里的晴空骄阳怀孕了——“叮!”系统提示:孕妇晴空骄阳左腿抽筋了。“啊,快来,腿抽筋了。”晴空骄阳对着前面砍怪的长空皓月喊,后者急忙奔回来,抬起她的一条腿轻揉慢捏。“错了,系统说是左腿。”于是,长空皓月满头黑线的抬起她的另一条腿。“叮!”系统提示:野猪怪的气味令晴空骄阳想吐,快去处理。“快去,打死前面的那只野猪。”于是,长空皓月提重剑在手,过去将某倒霉的野猪砍死。“叮!”系统提示:树上的梨子熟了,晴空骄阳馋涎欲滴。“摘前面那棵树上的梨子。”于是,长空大神跑去爬树。“叮!”系统提示:晴空骄阳情绪低落。“快来抱抱我!”于是,长空大神将“小孕妇”温柔的揽在怀中。……【片段二】B大的白杨路旁——某羊急跑、将某大神向后拉,抬腿,踹!一脚踢飞想要强吻的某小姐。某小姐:“你!你为什么踹我!”某羊:“他是我的!”某小姐:“你说了算吗?”某羊:“说了不算,那就做给你看。”说罢,猛的伸手拉低李逸凡的头,撅起粉嘟嘟的小嘴儿,狠狠的撞在他的薄唇上。某小姐:“你,你们!”某大神:“快走,再看收费。”然后某大神抱住某羊,深吻。……【片段三】某一日三个丫头聊天——晴空骄阳“你那个御用跟屁虫儿,陪你等死呢,被你的女王范吓跑了,另结新欢去了?”“怎么可能,姐是谁啊,姐的魅力大无边,他……”烙饼卷大葱说了半截顿住“呀,呸呸呸,姐和那小子是纯洁的同学关系,你知道不,知道不!”“哈哈,羊羊,你学坏了。”悄悄在你身边偷笑。“可不呗,近墨者黑,她天天跟一大腹黑在一起,不学坏才怪呢。”烙饼卷大葱撇嘴,“哎,羊羊,你跟长空大神不止是近距离,都到负距离了吧,快说说负距离多少,有没有二十厘米?”
  • 七月安生

    七月安生

    十九岁这一年,一女子站在陌生的旅途里回忆昔日的繁花似锦,命运在下一个路口以诡计的姿态呈现。她自供大学一年后,果断退学。她辞去工作,毅然踏上了另一条未知的路途。她习惯了独立行走,过分倔强,也注定了面临一个刻薄的未来。踏上车厢离开的时候。她告诉自己,不管在哪里,都要倔强生活,而不是生存。
  • 王爷的小懒妃

    王爷的小懒妃

    这是一个纯情有爱的故事,她赖上了他,从此便是一辈子。(宠文)
  • 普希金抒情短诗集

    普希金抒情短诗集

    19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”的普希金的抒情短诗集。
  • Work's a Bitch and Then You Make It Work
  • Vikram and the Vampire

    Vikram and the Vampire

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之无敌神王在都市

    重生之无敌神王在都市

    神王林澈在大限来临之时,触摸仙域失败,意外穿越到因见义勇为而死亡的地球少年身上。