登陆注册
4709200000089

第89章

"I will use plainer words," he replied--"so plain that you can not mistake them. I, your betrothed husband, the man you love and trust, ask you, Lillian Earle, who was it you met tonight in your father's grounds?"

He saw the question strike her as lightning sometimes strikes a fair tree. The color faded from her lips; a cloud came over the clear, dove-like eyes; she tried to answer, but the words died away in a faint murmur.

"Do you deny that you were there?" he asked. "Remember, I saw you, and I saw him. Do you deny it?"

"No," she replied.

"Who was it?" he cried; and his eyes flamed so angrily upon her that she was afraid. "Tell me who it was. I will follow him to the world's end. Tell me."

"I can not, Lionel," she whispered; "I can not. For pity's sake, keep my secret!"

"You need not be afraid," he said, haughtily. "I shall not betray you to Lord Earle. Let him find out for himself what you are, as I have done. I could curse myself for my own trust. Who is he?"

"I can not tell you," she stammered, and he saw her little white hands wrung together in agony. "Oh, Lionel, trust me--do not be angry with me."

"You can not expect me," he said, although he was softened by the sight of her sorrow, "to know of such an action and not to speak of it, Lillian. If you can explain it, do so. If the man was an old lover of yours, tell me so; in time I may forget the deceit, if you are frank with me now. If there be any circumstance that extenuates or explains what you did, tell it to me now."

"I can not," she said, and her fair face drooped sadly away from him.

"That I quite believe," he continued, bitterly. "You can not and will not. You know the alternative, I suppose?"

The gentle eyes were raised to his in mute, appealing sorrow, but she spoke not.

"Tell me now," he said, "whom it was you stole out of the house to meet--why you met him? Be frank with me; and, if it was but girlish nonsense, in time I may pardon you. If you refuse to tell me, I shall leave Earlescourt, and never look upon your false, fair face again."

She buried her face in her hands, and he heard a low moan of sorrow come from her white lips.

"Will you tell me, Lillian?" he asked again--and he never forgot the deadly anguish of the face turned toward him.

"I can not," she replied; her voice died away, and he thought she was falling from her chair.

"That is your final decision; you refuse to tell me what, as your accepted lover, I have a right to know?"

"Trust me, Lionel," she implored. "Try, for the love you bear me, to trust me!"

"I will never believe in any one again," he said. "Take back your promise, Lillian Earle; you have broken a true and honest heart, you have blighted a whole life. Heaven knows what I shall become, drifted from you. I care not. You have deceived me.

Take back your ring. I will say goodbye to you. I shall not care to look upon your false, fair face again."

"Oh, Lionel, wait!" she cried. "Give me time--do not leave me so!"

"Time will make little difference," he answered; "I shall not leave the Hall until tomorrow morning; you can write to me if you wish me to remain."

He laid the ring upon the table, refusing to notice the trembling, outstretched hand. He could not refrain from looking back at her as he quitted the room. He saw the gentle face, so full of deadly sorrow, with its white quivering lips; and yet he thought to himself, although she looked stricken with anguish, there was no guilt on the clear, fair brow.

He turned back from the door and went straight to Lord Earle.

"I shall leave Earlescourt tomorrow," he said, abruptly. "I must go, Lord Earle; do not press to stay."

"Come and go as you will, Lionel," said Ronald, surprised at the brusqueness of his manner; "we are always pleased to see you and sorry to lose you. You will return soon, perhaps?"

"I will write to you in a few days," he replied. "I must say goodbye to Lady Earle."

She was astounded. Beatrice and Lord Airlie came up to him there was a general expression of surprise and regret. He, unlike himself, was brusque, and almost haughty.

Sir Harry and Lady Laurence had gone home. Beatrice, with a vague fear that something had gone wrong, said she was tired;

Lord Airlie said goodnight; and in a few minutes Lady Helena and her son were left alone.

"What has come over Lionel?" asked Ronald. "Why, mother, how mistaken I am! Do you know that I quite believed he was falling in love with Lillian?"

"He did that long ago," replied Lady Helena, with a smile. "Say nothing about it. Lionel is very proud and impetuous. I fancy he and Lillian have had some little dispute. Matters of that kind are best left alone--interference always does harm. He will come back in a few days; and all be right again. Ronald, there is one question I have been wishing to ask you--do not be angry if I pain you, my son. Beatrice will be married soon--do you not intend her mother to be present at the wedding?"

Lord Earle rose from his chair, and began, as he always did in time of anxiety, to pace up and down the room.

"I had forgotten her claim," he said. "I can not tell what to do, mother. It would be a cruel, unmerited slight to pass her over, but I do not wish to see her. I have fought a hard battle with my feelings, but I can not bring myself to see her."

"Yet you loved her very much once," said Lady Helena.

"I did," he replied, gently. "Poor Dora."

"It is an awful thing to live at enmity with any one," said Lady Helena--"but with one's own wife! I can not understand it, Ronald."

"You mistake, mother," he said, eagerly; "I am not at enmity with Dora. She offended me--she hurt my honor--she pained me in a way I can never forget."

"You must forgive her some day," replied Lady Earle; "why not now?"

"No," he said, sadly. "I know myself--I know what I can do and what I can not do. I could take my wife in my arms, and kiss her face--I could not live with her. I shall forgive her, mother, when all that is human is dying away from me. I shall forgive her in the hour of death."

同类推荐
  • 近光集

    近光集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 献帝春秋

    献帝春秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩补注

    八识规矩补注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 张聿青医案

    张聿青医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 静修先生文集

    静修先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国十大古曲

    中国十大古曲

    《中国十大古曲》介绍的这些古曲经历了由春秋战国时期到清朝末年,经历了历史的考验,历久弥新。为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 我家甩不掉的小宠物成魔君了

    我家甩不掉的小宠物成魔君了

    她是现今为数不多的古术修仙家族的天才少女。一朝穿越,她变成了天朝赫赫有名的岳家嫡女,是整个天朝众人皆知的不祥之人。眼看着一个两个不将她放在眼里,一心想要欺她,虐她的人。她抖抖手,踢踢腿。来,有仇报仇,有怨报怨。没愁也没怨的,门在那里,好走,不送。前身的仇,她还未报呢!既然一群渣渣都送上门来了,那也怨不得她了。正好教教这些人,怎么做人。在姐面前谈古武?姐教你们什么才是武。在姐面前玩儿不入流的道术,姐伸手一翻,送你去远游。傻子?废材?正好,将你们都整成傻子废材才行。某女玩儿得不亦乐乎,一旁有人递来一面小破旗子。“干嘛?”“夫人别累着了手,用这个。”“谁要你的小破旗子,起开。”
  • 杂纂之广杂纂

    杂纂之广杂纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优雅绽放:时尚玫瑰凯特王妃传

    优雅绽放:时尚玫瑰凯特王妃传

    本书描述了英国王妃凯特优雅而又时尚的人生。从备受欺凌的唐屋中学、到找回自信的马尔伯勒学院、再到熠熠发光的圣安德鲁斯大学,再到嫁给威廉成为皇室贵族,不同时期的凯特面临着不同的遭遇,不同的遭遇又体现了凯特不同的品质。书中有对凯特身上的品质的分析和学习,更强调了凯特王妃的人生经历对于当代女性的励志作用。
  • 下堂媳妇

    下堂媳妇

    本书已加入特价书库,一次性订阅全部VIP章节可享受5折优惠。我叫刘兰芝,但不是《孔雀东南飞》里面那个被婆婆欺负、被兄长逼着再嫁、最后跳水结果了自己的那个下堂媳妇刘兰芝。在我和苏伟平去登记结婚的路上,因为我的小善良,引发了一场惊人的血案,我们双双受到重创。幸运的,我重生了,成为了恶俗的穿越大军中的一员;不幸的,我的第二任身体,竟然就是那个跳水而亡的刘兰芝。我从棺材里爬出来的第一件事情,就是谢谢老天爷的全家,对着老天伸出我秀气的、漂亮的中指——我从棺材里爬出来的第二件事情,当然是替我的第二任身体讨回公道。恶婆婆,你敢折磨我,不,我的第二任身体,我一定要加倍讨回来——“什么?我被休了?证据呢?休书在哪里?”又不是贴的满城都是的公文,那封休书,早被我来个毁尸灭迹、死不认账。等我正大光明的住回焦家,恶婆婆,你就等着接招吧!
  • 快穿系统派送小哥哥

    快穿系统派送小哥哥

    元秣还没来得及宠美男,就被一个叫系统的玩意拉去做任务,做任务就做任务吧,辣鸡系统居然怂恿她去谈恋爱?作为一位集智慧与颜值为一身的小仙女,攻略小哥哥什么的根本不在话下好伐。不过……这小哥哥肿么辣么像她死对头勒?——【宿主,来谈恋爱啊!】“不要!”【宿主,小哥哥买一送一免费送哦~】“不要不要不要。”【宿主,你家小哥哥跟隔壁的跑了。】“劳资刀呢?”本文又名,《隔壁小妖精撬墙记》,《小哥哥,我错了》
  • 平苗传

    平苗传

    我们也曾尝试,在一片废墟中构造曾经不可一世得庞大史诗。
  • 你被写在我的爱情里

    你被写在我的爱情里

    被心怀不轨的姐姐设计,我成了众人眼里的神经病,她是众人眼里变态的神经病,是害了白家小姐的凶手。只有他,白家小姐的未婚夫,她的二叔顾司成,淡淡的说了一句。“那不重要。”于是,稀里糊涂的,徐青蔓就从寄人篱下的陪嫁女摇身一变成了顾二夫人。没有祝福,没有婚礼,只有一个众人眼里无权无势的草包顾二爷。
  • 佛说一切智光明仙人慈心因缘不食肉经

    佛说一切智光明仙人慈心因缘不食肉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万千宠爱于一身:霸君宠妃

    万千宠爱于一身:霸君宠妃

    为什么一觉醒来,她的世界就这样改变了。西皇最得宠的云妃,居然变成了一个丑陋令人作呕的女人。昔日万千宠爱于一身,今日却成了任人凌辱的阶下囚。曾经的奢华生活已经离她远去,深爱的男人始终不愿意相信她就是一直陪伴了七年的女人。凌仙云一个被巫术所害的西皇妃嫔,当她的容易被巫术所改变的那刻起,她注定要失去所有,甚至自己深爱的男人。有谁会去相信这样荒谬的事情呢?一夕之间容颜全变,变成陌生的女人?轩辕灏无法相信眼前的女人就是她的仙云,她拥有这个世界上独一无二的美,而这个女人却长着一张丑陋的面容。谁能告诉他到底是怎么回事?