登陆注册
4710000000025

第25章

Carl walked on slowly. He felt encouraged by the prospect of work, for he was sure that Mr. Jennings would make a place for him, if possible.

"He is evidently a kind-hearted man," Carl reflected. "Besides, he has been poor himself, and he can sympathize with me. The wages may be small, but I won't mind that, if I only support myself economically, and get on."

To most boys brought up in comfort, not to say luxury, the prospect of working hard for small pay would not have seemed inviting. But Carl was essentially manly, and had sensible ideas about labor. It was no sacrifice or humiliation to him to become a working boy, for he had never considered himself superior to working boys, as many boys in his position would have done.

He walked on in a leisurely manner, and at the end of ten minutes thought he had better sit down and wait for Mr. Jennings. But he was destined to receive a shock. There, under the tree which seemed to offer the most inviting shelter, reclined a figure only too well-known.

It was the tramp who the day before had compelled him to surrender the ten-dollar bill.

The ill-looking fellow glanced up, and when his gaze rested upon Carl, his face beamed with savage joy.

"So it's you, is it?" he said, rising from his seat.

"Yes," answered Carl, doubtfully.

"Do you remember me?"

"Yes."

"I have cause to remember you, my chicken.

That was a mean trick you played upon me," and he nodded his head significantly.

"I should think it was you that played the trick on me."

"How do you make that out?" growled the tramp.

"You took my money."

"So I did, and much good it did me."

Carl was silent.

"You know why, don't you?"

Carl might have denied that he knew the character of the bill which was stolen from him, but I am glad to say that it would have come from him with a very ill grace, for he was accustomed to tell the truth under all circumstances.

"You knew that the bill was counterfeit, didn't you?" demanded the tramp, fiercely.

"I was told so at the hotel where I offered it in payment for my bill."

"Yet you passed it on me!"

"I didn't pass it on you. You took it from me," retorted Carl, with spirit.

"That makes no difference."

"I think it does. I wouldn't have offered it to anyone in payment of an honest bill."

"Humph! you thought because I was poor and unfortunate you could pass it off on me!"

This seemed so grotesque that Carl found it difficult not to laugh.

"Do you know it nearly got me into trouble?" went on the tramp.

"How was that?"

"I stopped at a baker's shop to get a lunch.

When I got through I offered the bill. The old Dutchman put on his spectacles, and he looked first at the bill, then at me. Then he threatened to have me arrested for passing bad money. I told him I'd go out in the back yard and settle it with him. I tell you, boy, I'd have knocked him out in one round, and he knew it, so he bade me be gone and never darken his door again. Where did you get it?"

"It was passed on me by a man I was traveling with."

"How much other money have you got?" asked the tramp.

"Very little."

"Give it to me, whatever it is."

This was a little too much for Carl's patience.

"I have no money to spare," he said, shortly.

"Say that over again!" said the tramp, menacingly.

"If you don't understand me, I will.

I have no money to spare."

"You'll spare it to me, I reckon."

"Look here," said Carl, slowly backing.

"You've robbed me of ten dollars. You'll have to be satisfied with that."

"It was no good. It might have sent me to prison. If I was nicely dressed I might pass it, but when a chap like me offers a ten-dollar bill it's sure to he looked at sharply.

I haven't a cent, and I'll trouble you to hand over all you've got."

"Why don't you work for a living? You are a strong, able-bodied man."

"You'll find I am if you give me any more of your palaver."

Carl saw that the time of negotiation was past, and that active hostilities were about to commence. Accordingly he turned and ran, not forward, but in the reverse direction, hoping in this way to meet with Mr. Jennings.

"Ah, that's your game, is it?" growled the tramp.

"You needn't expect to escape, for I'll overhaul you in two minutes."

So Carl ran, and his rough acquaintance ran after him.

It could hardly be expected that a boy of sixteen, though stout and strong, could get away from a tall, powerful man like the tramp.

Looking back over his shoulder, Carl saw that the tramp was but three feet behind, and almost able to lay his hand upon his shoulder.

He dodged dexterously, and in trying to do the same the tramp nearly fell to the ground.

Naturally, this did not sweeten his temper.

"I'll half murder you when I get hold of you," he growled, in a tone that bodied ill for Carl.

The latter began to pant, and felt that he could not hold out much longer. Should he surrender at discretion?

"If some one would only come along," was his inward aspiration. "This man will take my money and beat me, too."

As if in reply to his fervent prayer the small figure of Mr. Jennings appeared suddenly, rounding a curve in the road.

"Save me, save me, Mr. Jennings!" cried Carl, running up to the little man for protection.

"What is the matter? Who is this fellow?" asked Mr. Jennings, in a deep voice for so small a man.

"That tramp wants to rob me."

"Don't trouble yourself! He won't do it," said Jennings, calmly.

同类推荐
热门推荐
  • 明:繁华与崩溃

    明:繁华与崩溃

    明朝,是一个繁华昌盛的时代,也是一个充满残酷和精彩的朝代。明朝社会,自上而下,由始至终,爱恨骋意,倨傲以狂,狂放自适,嬉乐贪欢;靖难之役、土木之变、夺门之变、曹石之变、宁王之乱,内外交困,风雨飘摇;锦衣卫、东西两厂,权宦当道,朝野昏暗;梃击案、红丸案、移宫案,谜团重重,党同伐异……绮楼盛境,帝国繁华,转瞬间皆成梦忆,不能不让人扼腕慨叹。在这样一个大伪季世,既有明朝“中坚”的文恬武嬉和好做新朝“臣妾”的暗通款曲;也不乏秦良玉、夏完淳等妇人孺子,抗贼御寇,忘身忘家,戚继光、俞大猷等勇武将士,力战歼倭,捐躯赴国……君与臣的博弈,忠与奸的对峙,各种势力的角逐,统统在这个王朝被演绎得淋漓尽致。
  • 帝姝传

    帝姝传

    本是天生帝命,却阴差阳错,缺了一线气运,自此帝命轮转,天命不可说,不可违,不可抗,不可逆。何来亏欠,何来还?我命自当由我定,天若要命,我自定天。
  • Reprinted Pieces

    Reprinted Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第三波

    第三波

    记述一个在新疆出生成长的江苏支边二代在经过了广州十年历练后,回到新疆发展,在喀什和乌鲁木齐之间进行创业的故事。女主保持单身,故事很典型,反映了70后的一代在成长过程中的各种故事,创业加上家庭和感情线以及民族线,是一个丰富反映新疆、广州、江苏的当代纪实性质的长篇巨制。所谓最好的编剧和导演就是生活本身,本篇诠释了类似老人与海的价值观:奋斗,就是一种成功。
  • 原来爱你是种罪

    原来爱你是种罪

    乐心一觉醒来,睡在了自己未来大哥的床上。三年的感情,一朝破灭,她为了挽回这场婚姻。不信自辱以证清白,却一步步将自己逼入了绝境。她为他伤痕累累,满心疮痍,却还是赔上了自己的亲生骨血。“乐心,你的爱真让人恶心!”“慕瑞麟,若有来生,我必不再爱你!”
  • 器灵:百炼

    器灵:百炼

    化作诸般兵器的美少女啊!请听从我的召唤!传承千年的宿命轮盘旋转,千百奇异兵器化身美少女器灵与一群热血都市少年缔结血脉和灵魂之约,共同踏上探索未知的旅途,感受东方幻想世界的古老和神秘。
  • 幽默与人际关系

    幽默与人际关系

    阅读《幽默与人际关系》后,对于幽默有更加理性的认识和感性的了解。而当你在娴熟地运用幽默时,你会发现:你的人际关系会在不知不觉中变得和谐,而你身边的每一个人都越来越喜欢你。这,正是幽默能改善人际关系的魅力所在。
  • 莎士比亚(走近世界文豪)

    莎士比亚(走近世界文豪)

    “走近世界文豪”丛书是一套以学生、教师以及广大青少年文学爱好者为主要对象的通俗读物。它以深入浅出、生动活泼的文字向读者系统地介绍世界各国著名的文学作家和他们的代表作品。让我们随着这套丛书走近世界文豪,聆听大师们的妙言,感受大师们非凡的生活。在品读这些经典原著时,我们体会着大师们灵动的语言,共享着人类精神的家园,和大师们零距离接触,感受他们的生命和作品的意义,我们将能更多地获取教益。让我们每一个人的文学梦从这里走出,在人生的不远处收获盛开的花朵和丰硕的果实。
  • 奇袭魔鬼高地

    奇袭魔鬼高地

    1984年7月间,中Z边境老山地域。这里重峦叠嶂,浓雾笼罩,云蒸霞蔚,犹如影视作品中的魔界那样美魅瑰丽。然而,敌我双方反复争夺的前沿阵地上却是硝烟弥漫,炮火纷飞,中Z两军拼得你死我活难解难分。一些热点高地,硬是被连绵不断、旷日持久的炮火削低了两三米,在高地上随便抓把焦土,里面竟有十几块弹片。这天,从中原某地赴老山前线的某部侦察连长洪铁,刚下车就接到前线司令部情报处的命令:“速带你连转向老山侧翼边防镇。组织入敌侦察,设法拔掉844高地Z军特工队观察指挥所,截获‘311行动方案’,坚决打击Z军特工队嚣张气焰。”
  • 神医弃妃

    神医弃妃

    她,孙由由,一个有着不为人知双重身份的现代女子,人前她是百年难得一遇的神医,人后她却是冷血无情的杀手。她,十八般绝杀技艺无一不精,她,医术高明熟悉各种秘药的研制。聪明如她冷血如她,却被一个普通得不能再普通的男人玩骗得团团转,悲恨交加她差点死在自己的手里,却也因此灵魂意外地穿越,附身在一个和她有着相同名字的古代女子身上。她,孙由由,一个出身不算高门的古代女子,亲爹不疼,继母不喜,所幸生辰八字好,一朝成了当朝太后的命里贵人。她不骄不躁不争不傲,却为了一个不爱她的男人甘愿飞蛾扑火,苦苦求得太后为其懿旨赐婚,换来的却是那个男人对她的憎恨不屑,宠妾灭妻。为此她步步退让,最终还是被害身亡。当现代的她成为了古代的她,一切变得截然不同。一朝重生,再世为人,孙由由发誓,今生绝不会放过任何一个极品人渣。上一世有眼无珠识人不清,这一世定要睁大眼睛,为自己而活为自己而喝彩。由由物语:1、长寿的秘诀就是保持呼吸,不要断气。2、你可以说对不起,但我不会说没关系。3、我不喜欢骂人,因为我动手能力比较强。4、再烦我,信不信我把你绑到草船上借箭。5、我的世界你不需要懂,让你懂了那还得了?6、你妈一定是属鸡的,因为只有笨鸡才下笨蛋。7、世界上只有骗子是真心的,因为他是真心骗你的。8、你左脑装水,右脑装面粉,不动则已,一动全是浆糊。9、你若敢去寻花,我就敢去问柳。你若敢说不离,我必敢说弃你。10、我爱你的时候你不爱我,等我不爱的时候你却爱的死去活来,你真特么犯贱!