登陆注册
4710100000146

第146章

Then he pointed out to her canonically what a Christian thing it is to revenge oneself, because all through the Holy Scriptures God declares Himself, above all things, to be a God of vengeance; and moreover, demonstrates to us, by his establishment in the infernal regions, how royally divine a thing vengeance is, since His vengeance is eternal.

From which it followed, that women with monks ought to revenge themselves, under pain of not being Christians and faithful servants of celestial doctrines.

This dogma pleased the lady much, and she confessed that she had never understood the commandments of the Church, and invited her well-beloved monk to enlighten her thoroughly concerning them. Then the chatelaine, whose vital spirits had been excited by the vengeance which had refreshed them, went into the room where the jade was amusing herself, and by chance found her with her hand where she, the chatelaine, often had her eye--like the merchants have on their most precious articles, in order to see that they were not stolen. They were--according to President Lizet, when he was in a merry mood--a couple taken in flagrant delectation, and looked dumbfounded, sheepish and foolish. The sight that met her eyes displeased the lady beyond the power of words to express, as it appeared by her discourse, of which to roughness was similar to that of the water of a big pond when the sluice-gates were opened. It was a sermon in three heads, accompanied with music of a high gamut, varied in tones, with many sharps among the keys.

"Out upon virtue! my lord; I've had my share of it. You have shown me that religion in conjugal faith is an abuse; this is then the reason that I have no son. How many children have you consigned to this common oven, this poor-box, this bottomless alms-purse, this leper's porringer, the true cemetery of the House of Cande? I will know if I am childless from a constitutional defect, or through your fault. I will have handsome cavaliers, in order that I may have an heir. You can get the bastards, I the legitimate children."

"My dear," said the bewildered lord, "don't shout so."

"But," replied the lady, "I will shout, and shout to make myself heard, heard by the archbishop, heard by the legate, by the king, by my brothers, who will avenge this infamy for me."

"Do not dishonour your husband!"

"This is dishonour then? You are right; but, my lord, it is not brought about by you, but by this hussy, whom I will have sewn up in a sack, and thrown into the Indre; thus your dishonour will be washed away. Hi! there," she called out.

"Silence, madame!" said the sire, as shamefaced as a blind man's dog; because this great warrior, so ready to kill others, was like a child in the hands of his wife, a state of affairs to which soldiers are accustomed, because in them lies the strength and is found all the dull carnality of matter; while, on the contrary, in woman is a subtle spirit and a scintillation of perfumed flame that lights up paradise and dazzles the male. This is the reason that certain women govern their husbands, because mind is the master of matter.

(At this the ladies began to laugh, as did also the king).

"I will not be silent," said the lady of Cande (said the abbot, continuing his tale); "I have been too grossly outraged. This, then, is the reward of the wealth that I brought you, and of my virtuous conduct! Did I ever refuse to obey you even during Lent, and on fast days? Am I so cold as to freeze the sun? Do you think that I embrace by force, from duty, or pure kindness of heart! Am I too hallowed for you to touch? Am I a holy shrine? Was there need of a papal brief to kiss me? God's truth! have you had so much of me that you are tired?

Am I not to your taste? Do charming wenches know more than ladies? Ha! perhaps it is so, since she has let you work in the field without sowing. Teach me the business; I will practice it with those whom I take into my service, for it is settled that I am free. That is as we should be. Your society was wearisome, and the little pleasure I derived from it cost me too dear. Thank God! I am quit of you and your whims, because I intend to retire to a monastery." . . . She meant to say a convent, but this avenging monk had perverted her tongue.

"And I shall be more comfortable in this monastery with my daughter, than in this place of abominable wickedness. You can inherit from your wench. Ha, ha! The fine lady of Cande! Look at her!"

"What is the matter?" said Amador, appearing suddenly upon the scene.

"The matter is, my father," replied she, "that my wrongs cry aloud for vengeance. To begin with, I shall have this trollop thrown into the river, sewn up in a sack, for having diverted the seed of the House of Cande from its proper channel. It will be saving the hangman a job.

For the rest I will--"

"Abandon your anger, my daughter," said the monk. "It is commanded us by the Church to forgive those who trespass against us, if we would find favour in the side of Heaven, because you pardon those who also pardon others. God avenges himself eternally on those who have avenged themselves, but keeps in His paradise those who have pardoned. From that comes the jubilee, which is a day of great rejoicing, because all debts and offences are forgiven. Thus it is a source of happiness to pardon. Pardon! Pardon! To pardon is a most holy work. Pardon Monseigneur de Cande, who will bless you for your gracious clemency, and will henceforth love you much; This forgiveness will restore to you the flower of youth; and believe, my dear sweet young lady, that forgiveness is in certain cases the best means of vengeance. Pardon your maid-servant, who will pray heaven for you. Thus God, supplicated by all, will have you in His keeping, and will bless you with male lineage for this pardon."

Thus saying, the monk took the hand of the sire, placed it in that of the lady, and added--"Go and talk over the pardon."

同类推荐
  • 十香词

    十香词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游记补

    西游记补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝净明玉真枢真经

    太上灵宝净明玉真枢真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Egoist

    The Egoist

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斯未信斋杂录

    斯未信斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高级感:活出你想要的幸福模样

    高级感:活出你想要的幸福模样

    难道结了婚,就一定能幸福吗?难道生儿育女,人生才圆满吗?难道只有努力到无能为力,才可以活得有意义吗?……你想要生活是什么样子,它就呈现什么样子。而永远可以保持心情愉悦、精神富足的人,才能活出高级的人生。王薇华真正把人生活成了自己想要的幸福模样,她结合自身的积极心理学研究、幸福学研究和自身经验,写进这本幸福书里,带我们重新审视:为什么我们活得这么累、爱得这么累、努力地这么累?为什么我们向着幸福奔跑,却总是望尘莫及?……所谓高级感,就是为自己而活,知道自己想要什么,在别人向世界和社会委曲求全的时候,能够坚持做自己。我们每个人都有理想,但很多人的自由、理想、追求和自我会慢慢受锢于世俗牢笼,凑合将就地过一生。希望你可以,骄傲地活着,任何时候都别放弃自己。
  • 嫡女策:情撩天下

    嫡女策:情撩天下

    无景家有嫡女,名朝歌,才貌双绝,世间难得。然而皇家有麒麟,臣家有名士,一女百家求。到底谁能摘得天上月,抱的美人归?权利与美人,从来都是个艰难的选择。
  • 飘动的白幡

    飘动的白幡

    在徐淮市工作的侯大川和妻子李素梅回乡探望年迈的父母,谁曾想次日吃早饭的时候,父亲侯继续突发脑益血病故,侯大川夫妇让儿子侯思源先拿出十万块钱垫付丧事费用。在整个治丧期间,侯家弟兄之间、姊妹之间、婆媳之间、妯娌之间、舅甥之间矛盾迭出,演绎出现代人不同的品德,复杂的秉性,尽显人生百态……侯大川决定退休后回家乡支援社会主义新农村建设,并把剩余的六万元钱全部捐献给了家乡。
  • 农门王妃:殿下,慢走不送!

    农门王妃:殿下,慢走不送!

    李瑶也不知道自己干了什么坏事要遭雷劈,再次睁眼,居然变成了瘦不拉几的农家小萝莉一枚。原本父母掌心宝,一朝穿越变成草,爹不疼娘不爱,兄弟姐妹总使坏,日子别提多憋屈。好在空间灵泉在手,发家致富不愁,极品亲戚全虐走。只是……“你谁啊?大半夜的私闯民宅啊?”李瑶没好气地看着眼前的男人。“救命之恩,无以为报……”男人目光灼灼地看着李瑶。“停!江湖路远,出门右转,慢走不送!”
  • 凰落九天,罚主是吃货

    凰落九天,罚主是吃货

    玩世不恭,懒散随性,她是地球最后一个修真者,化神期大能,离羽化登仙一步之遥,却因为一个戒指,来到了一个未知的世界,这里有幻灵师,有魔兽,这里大陆九分,强者为尊。
  • 眸中客

    眸中客

    收了个白眼狼徒弟,日常求安慰求抱抱求原谅?不,不会的。再原谅你我就是兔子!!徒弟:“来,吃根胡萝卜压压惊?”我:“我才不…………emmmm,好吃。”——————————新书《有凤难逑》开书啦!顾南琴从小的愿望就是能为自己奋斗出一片自由天地,然而最终却变成了躺赢。某人:“怪我咯?
  • 媒妁之言

    媒妁之言

    梅婷在娘家吃完了饭,她还得回去面对那一大家子人。她不回去,父母情绪总放不下,她了解父亲,他心里不能有一点儿事,一点点不顺心会使他情绪坏身体坏的,弄得一家人都不痛快。但是,生活在转眼之间竟变得这么残酷,是她没有想到的。名誉上的丈夫不是个能与她共担风雨的人,这样的婚姻是父母亲一手促成的,现在她却要来承担后果。她回到婆家,得去做一家人的饭,打扫大家用过的浴池,这不是重要的,最令她受不了的是,每个人都是那么懒懒散散的,有一天没一天地活着,她受不了他们的将就。他们可以将就,她还年轻。该怎么办呢?
  • 圣墟

    圣墟

    在破败中崛起,在寂灭中复苏。沧海成尘,雷电枯竭,那一缕幽雾又一次临近大地,世间的枷锁被打开了,一个全新的世界就此揭开神秘的一角……
  • 和浙西李大夫霜夜对

    和浙西李大夫霜夜对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪王的绝世蜜妃

    邪王的绝世蜜妃

    她是这乱世的棋子,命运的傀儡,她倔强不屈,身世飘零。她爱他,却势必与他为敌,他睿智勇猛,心思深厚,而他爱她,却伤她至深。那年他们战场相见,水火不容,必定你死我活。那一天她嫁与他,成了他的正妻,却受尽折磨。“女人就该在家中做女人该做的事情,战场是属于男人的,你来做什么。”“我再也找不到活下去的理由了,你告诉我一具傀儡要怎么活下去。”“我早已不爱你了,我爱的蒙楚早已死了。”她站在城墙之下,回眸一笑。她明明知道他只是利用她,知道他终究是要杀了她的,可是她还是愿意为他而死。面对国仇家恨,爱恨情仇,她该如何抉择,是屈从命运还是与命运斗上一斗?