登陆注册
4710100000155

第155章

La Fallotte was a hunchback, vehemently suspected of dealings in necromancy, and of riding to nocturnal orgies on a broomstick, according to the custom of witches. Certain persons had seen her putting the harness on her broom in the stable, which, as everyone knows is on the housetops. To tell the truth, she possessed certain medical secrets, and was of such great service to ladies in certain things, and to the nobles, that she lived in perfect tranquillity, without giving up the ghost on a pile of fagots, but on a feather bed, for she had made a hatful of money, although the physicians tormented her by declaring that she sold poisons, which was certainly true, as will be shown in the sequel. The servant and La Fallotte came on the same ass, making such haste that they arrived at the castle before the day had fully dawned.

The old hunchback exclaimed, as she entered the chamber, "Now then, my children, what is the matter?"

This was her manner, which was familiar with great people, who appeared very small to her. She put on her spectacles, and carefully examined the wound, saying--"This is fine blood, my dear; you have tasted it. That's all right, he has bled externally."

Then she washed the wound with a fine sponge, under the nose of the lady and the servant, who held their breath. To be brief, Fallotte gave it as her medical opinion, that the youth would not die from this blow, "although," said she, looking at his hand, "he will come to a violent end through this night's deed."

This decree of chiromancy frightened considerably both Bertha and the maid. Fallotte prescribed certain remedies, and promised to come again the following night. Indeed, she tended the wound for a whole fortnight, coming secretly at night-time. The people about the castle were told by the servants that their young lady, Sylvia de Rohan, was in danger of death, through a swelling of the stomach, which must remain a mystery for the honour of Madame, who was her cousin. Each one was satisfied with this story, of which his mouth was so full that he told it to his fellows.

The good people believe that it was the malady which was fraught with danger; but it was not! it was the convalescence, for the stronger Jehan grew, the weaker Bertha became, and so weak that she allowed herself to drift into that Paradise the gates of which Jehan had opened for her. To be brief, she loved him more and more. But in the midst of her happiness, always mingled with apprehension at the menacing words of Fallotte, and tormented by her great religion, she was in great fear of her husband, Imbert, to whom she was compelled to write that he had given her a child, who would be ready to delight him on his return. Poor Bertha avoided her lover, Jehan, during the day on which she wrote the lying letter, over which she soaked her handkerchief with tears. Finding himself avoided (for they had previously left each other no more than fire leaves the wood it has bitten) Jehan believed that she was beginning to hate him, and straightway he cried too. In the evening Bertha, touched by his tears, which had left their mark upon his eyes, although he had well dried them, told him the cause of her sorrow, mingling therewith her confessions of her terrors for the future, pointing out to him how much they were both to blame, and discoursing so beautifully to him, gave utterance to such Christian sentences, ornamented with holy tears and contrite prayers, that Jehan was touched to the quick by the sincerity of his mistress. This love innocently united to repentance, this nobility in sin, this mixture of weakness and strength, would, as the old authors say, have changed the nature of a tiger, melting it to pity. You will not be astonished then, that Jehan was compelled to pledge his word as a knight-bachelor, to obey her in what ever she should command him, to save her in this world and in the next.

Delighted at this confidence in her, and this goodness of heart, Bertha cast herself at Jehan's feet, and kissing them, exclaimed--"Oh! my love, whom I am compelled to love, although it is a mortal sin to do so, thou who art so good, so gentle to thy poor Bertha, if thou wouldst have her always think of thee with pleasure, and stop the torrent of her tears, whose source is so pretty and so pleasant (here, to show him that it was so, she let him steal a kiss)--Jehan, if thou wouldst that the memory of our celestial joys, angel music, and the fragrance of love should be a consolation to me in my loneliness rather than a torment, do that which the Virgin commanded me to order thee in a dream, in which I was beseeching her to direct me in the present case, for I had asked her to come to me, and she had come.

Then I told her the horrible anguish I should endure, trembling for this little one, whose movements I already feel, and for the real father, who would be at the mercy of the other, and might expiate his paternity by a violent death, since it is possible that La Fallotte saw clearly into his future life. Then the beautiful Virgin told me, smiling, that the Church offered its forgiveness for our faults if we followed her commandments; that it was necessary to save one's self from the pains of hell, by reforming before Heaven became angry. Then with her finger she showed me a Jehan like thee, but dressed as thou shouldst be, and as thou wilt be, if thou does but love thy Bertha with a love eternal."

同类推荐
  • 黄帝金匮玉衡经

    黄帝金匮玉衡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茶寮记

    茶寮记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 随息居重订霍乱论

    随息居重订霍乱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说三归五戒慈心厌离功德经

    佛说三归五戒慈心厌离功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上正一盟威法箓

    太上正一盟威法箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异华山降器

    异华山降器

    孤儿乔宣之前一直在青岍夏家做书童,虽是吃喝不愁,但命握他手。从夏家逃跑便遇上了水妖,白胡子老头踩着葫芦瓢救了他。以为老头术法一流,拜了师才知道降术渣的葫芦瓢都掉底了,还好自己天赋异禀。〈来看的就图个乐子吧,谢谢各位兄弟们了〉
  • 你若盛开

    你若盛开

    自你我相遇就开始了一段长长的旅行,你触摸过美丽的布拉格,你拥抱过神秘的海域,你收集了地图上每一次的风和日丽,而我,迷失于你指间每一道短暂的光阴。有时爱情说她忘记了,就像旅行偶尔忘了目的地,但列车总会将彼此带回,记忆从不会被时光掩埋。你曾说要为我,建一座能够摸到星星的摩天大楼,让我从此不怕孤独,项明轼+梁珂=一辈子,这就是,相爱的意义……
  • 孙中山与中国同盟会的建立

    孙中山与中国同盟会的建立

    《孙中山与中国同盟会的建立》旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养。该书在深入挖掘和整理中华优秀传统文化成果的同时,结合社会发展,注入了时代精神。书中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 红颜欲祸

    红颜欲祸

    君临天下却纵孽红颜的劫枭,始乱终弃却为其所害的断浪,渴望幸福却命运多舛的幽若,天资聪慧却机关算尽的妗彗雪,半臂江山却临将废权的皇后,复出冷宫却人微言轻的依诺,趋炎附势却红颜薄命的雯儿,演绎了后宫中的各色悲情,争权夺势,勾心斗角,是身处后宫而身不由己,还是红颜本就福薄?
  • 死于青春

    死于青春

    这是一个年仅十九岁的警察的悲壮故事。小说以“我”的回忆,讲述她在七十年代唐山大地震后,被派往清水河劳改农场支援抗震救灾工作,在那里她结训了陆小祥,两小萌发了炽热的初恋。由于社会不幸的不正常,陆小祥的人道主义思想和情感,他的一切作为,都成了他破坏抗震救灾、同情反革命的罪证,他被关押,最终顽强于他的至亲好友的枪弹下。
  • 因为有你,所以我在这里

    因为有你,所以我在这里

    两年前,他把她遗失了,这个一向风度翩翩的俊美少年第一次为了一个人落魄;两年后,他将她找回,只是,她早已没有这个人的记忆了,没关系,他可以追回来,只是…如果真的是这样就好了…但她终究不是他心里的那个人,他一直都知道的,明白的,却仍是深陷其中。直到最后,他亲手把自己的梦打破了,世间再无一个她。
  • 倾倾老婆

    倾倾老婆

    “乔姨怎么会给你找这个歪瓜裂枣?”卓天满脸疑惑。“卓伯母不也给你找了一群俗不可耐的胭脂俗粉吗?”乔果倾毫不客气地反驳道。好吧,既然都是被逼迫而来的,看在曾经同桌多年的份上,咱们一起领个结婚证吧,但这是假结婚,懂否?
  • 残王毒宠,傻妃太妖娆

    残王毒宠,傻妃太妖娆

    一朝穿越苏木木成了代北王朝的大公主苏子钥,说是公主可是苏子钥因为一次年幼时的发烧烧坏了脑子,成了傻子口不能言又聋又哑,因此成了在皇室之中笑料般的存在。他是天昭国的一代战王却因一次意外双腿被废,容貌被毁风光早已经不在。一傻一残世人笑言“绝配”。可苏木木怎么也没想到,这位传说中残疾的战王给她诠释了“绝配”的另一种意思。
  • 奉天录

    奉天录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪肆狼君

    邪肆狼君

    他勒住马在她面前踱步一双绿莹莹、明亮的眸子如黑夜魅惑人心的鬼火——诡异而神秘传说他是母狼所生,嗜血残暴传说他养着无数恶魔,残害生灵无数传说他宠溺妖妃,妄杀忠良……“这就是假死,躲避进宫服侍本王的女人?”他紧抿的唇角扯出残佞的笑容寒山蚕丝特制的马鞭夹杂着芦花,抽打到她背上,让她腾然下跪,破碎的衣衫随着芦花在风中飘荡晶莹雪白的肌肤……渗出耀眼鲜红的血珠……暧昧的伸出舌头,众人面前,他舔舐她伤口上的鲜血——眯起阴鸷的绿眸,随即启唇:“这个女人,从此是为本王暖床的奴隶,我要让她地下的父亲看到,他的女儿如何在朕的身下夜夜承欢发出让人羞愧的呐喊……”连续不断的侍寝,整夜不寐的索取……后宫残忍的争斗……妃嫔无端的陷害……还有传说中惨绝人寰的妖妃……让她疲惫让她心伤……何去何从?无语问苍天……*一具诡异的干尸,一次离奇的厄运,一段悱恻的缠绵…荡气回肠的爱情…缠绵疯狂的欲望…让她茫然、徘徊在不同男人之间…*“采苹…采苹…”他喘息着,深情的双眸倒映出她的模样…感谢亲i萌恋给做的视频,若有兴趣可以去瞅瞅,其中有一幅鄯烨的图片,很棒哦