登陆注册
4710600000077

第77章

"Ah--I didn't know you even knew the Strouds. He was such an inflexible hermit."

"I didn't--till after. . . . She sent for me to paint him when he was dead."

"When he was dead? You?"

I must have let a little too much amazement escape through my surprise, for he answered with a deprecating laugh: "Yes--she's an awful simpleton, you know, Mrs. Stroud. Her only idea was to have him done by a fashionable painter--ah, poor Stroud! She thought it the surest way of proclaiming his greatness--of forcing it on a purblind public. And at the moment I was THE fashionable painter."

"Ah, poor Stroud--as you say. Was THAT his history?"

"That was his history. She believed in him, gloried in him--or thought she did. But she couldn't bear not to have all the drawing-rooms with her. She couldn't bear the fact that, on varnishing days, one could always get near enough to see his pictures. Poor woman! She's just a fragment groping for other fragments. Stroud is the only whole I ever knew."

"You ever knew? But you just said--"

Gisburn had a curious smile in his eyes.

"Oh, I knew him, and he knew me--only it happened after he was dead."

I dropped my voice instinctively. "When she sent for you?"

"Yes--quite insensible to the irony. She wanted him vindicated--and by me!"

He laughed again, and threw back his head to look up at the sketch of the donkey. "There were days when I couldn't look at that thing--couldn't face it. But I forced myself to put it here; and now it's cured me--cured me. That's the reason why I don't dabble any more, my dear Rickham; or rather Stroud himself is the reason."

For the first time my idle curiosity about my companion turned into a serious desire to understand him better.

"I wish you'd tell me how it happened," I said.

He stood looking up at the sketch, and twirling between his fingers a cigarette he had forgotten to light. Suddenly he turned toward me.

"I'd rather like to tell you--because I've always suspected you of loathing my work."

I made a deprecating gesture, which he negatived with a good-humoured shrug.

"Oh, I didn't care a straw when I believed in myself--and now it's an added tie between us!"

He laughed slightly, without bitterness, and pushed one of the deep arm-chairs forward. "There: make yourself comfortable--and here are the cigars you like."

He placed them at my elbow and continued to wander up and down the room, stopping now and then beneath the picture.

"How it happened? I can tell you in five minutes--and it didn't take much longer to happen. . . . I can remember now how surprised and pleased I was when I got Mrs. Stroud's note. Of course, deep down, I had always FELT there was no one like him--only I had gone with the stream, echoed the usual platitudes about him, till I half got to think he was a failure, one of the kind that are left behind. By Jove, and he WAS left behind--because he had come to stay! The rest of us had to let ourselves be swept along or go under, but he was high above the current--on everlasting foundations, as you say.

"Well, I went off to the house in my most egregious mood--rather moved, Lord forgive me, at the pathos of poor Stroud's career of failure being crowned by the glory of my painting him! Of course I meant to do the picture for nothing--I told Mrs. Stroud so when she began to stammer something about her poverty. I remember getting off a prodigious phrase about the honour being MINE--oh, I was princely, my dear Rickham! I was posing to myself like one of my own sitters.

"Then I was taken up and left alone with him. I had sent all my traps in advance, and I had only to set up the easel and get to work. He had been dead only twenty-four hours, and he died suddenly, of heart disease, so that there had been no preliminary work of destruction--his face was clear and untouched. I had met him once or twice, years before, and thought him insignificant and dingy. Now I saw that he was superb.

同类推荐
  • 胜鬘经记

    胜鬘经记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒指掌

    伤寒指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青村遗稿

    青村遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南亭词话

    南亭词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高峰三山来禅师疏语

    高峰三山来禅师疏语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神控逆天

    神控逆天

    数年前,大陆上的三大皇族突然开始发动战争,并瞬间席卷整片大陆,虽然王族还保有一点净土,但任谁都知道,一旦皇族分出高下,王族就只剩下臣服和死战两条道路,到时候另一场大战将在所难免。而在不为人知的一处空间中却同时上演着一场大战,一场丝毫不逊色于皇族之间的大战,拥有强大修为的散修高手冒着生命的危险参战。
  • 田园娇宠:娘子,太轻狂!

    田园娇宠:娘子,太轻狂!

    她,被拐带的孤女,十三年后,一家团聚却藏有惊天阴谋,瞬间家破人亡!她,国公府身份高贵的嫡女,五岁之后,过得却是猪狗不如,奋力逃避,却也身死魂灭!当她烈火重生,将仇恨洗尽,准备安享生活,却时空转换,她成了落下断崖的她!明眸一睁,勾唇冷笑,既然那个世界已别无贪念,就直面上天赐予的时空转换和肚子里多出来的小礼物!从今以后,再无国公府的大小姐柳陌苡,有的只是换姓换命的云陌苡,该讨回来的绝不手软!怀揣着聚宝梅花烙空间,在一个落后贫穷的小山村昂首起步,打造一个只属于她的盛世庄园,谁也无法觊觎!却不想在这奋斗的过程中,吸引的这一批批的美男是肿么回事?儿子,你说谁当爹比较好?小家伙摇头晃脑道:有权有势有银票!
  • 语言艺术全书(4册)

    语言艺术全书(4册)

    语言是一门艺术,亦是通于人情世故大门的关键;换言之人情世故,大半蕴藏于语言中。然良好的口才并不是天生而是可以通过学习和训练塑造出来的。再者人不是孤立存在于世,都是在与他人的交往中生存,而语言则是我们用来交往的基本手段。故本书通过大量贴近生活的事例和精炼的要点,使读者认识到表达的重要性,以及如何才能让自己更会说话,能迅速练就“三寸不烂之舌”。
  • 林野奇禅师语录

    林野奇禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的老公不是人

    我的老公不是人

    上班被猥琐上司骚扰回家又被怨灵缠身险些丧命明明只是个平凡的妹子,只想过简简单单的生活却被一个三百多岁的“死人”缠着不放“你是我的未婚妻,生生世世都只能和我在一起。”“如果我说不呢?”“除非我死了。”男人邪魅一笑,“不过可惜的是,我是永生不灭的!”
  • 卿卿神君别渡我

    卿卿神君别渡我

    她追了他几千年,走他走过的神山,去他到过的凡间,最终与他并肩而立,创下万世江山,他却一柄神剑,让她魂飞魄散。 人人都说她入了魔,她是魔。 “白瑟……”“你是谁?”“不记得了?如此也好。” 他走了,走到一处墓碑前,看见了远远的她,他笑了,笑着同她告了别,然后,他的躯体连同他远古的魂魄消散在了茫茫天地间。从此世间再无拂弦。
  • 爱,不说再见

    爱,不说再见

    沏一杯苦丁茶,嗅一下茶水上面蒸腾的热气,你会闻见一袭清苦的甘洌香味,我要讲的这个故事,跟这杯苦丁茶可无任何关系;至于为什么要沏一杯苦丁,听我讲完这段故事,再告诉你…
  • 全球化时代的文化认同:西方普遍主义话语的历史批判

    全球化时代的文化认同:西方普遍主义话语的历史批判

    《全球化时代的文化认同:西方普遍主义话语的历史批判》是一部比较系统、经得起研读的观念史和当代文化理论批判专著。这是一次把国外教学和研究同国内语境下的思考结合起来的尝试,更具体地说,是一次打通中西学术规范、话语界限和思路的努力。内容取自2002年春季和夏季的两门研究生课程。一门是在纽约大学比较文学系开设的专题研讨班,Modernity and Identity: Universalism and Its Discontent (现代性与认同:普世主义及其不满)阅读材料和授课语言是英文,对象是比较文学系和其他文科系的博士研究生,目的是帮助学生系统了解当代理论背后的观念史、社会史和政治哲学基础。
  • 佛说圣庄严陀罗尼经

    佛说圣庄严陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一个人的朝圣(套装全2册)

    一个人的朝圣(套装全2册)

    哈罗德弗莱,六十五岁,在啤酒厂干了四十来年销售代表后默默退休。大半辈子的生活惯性像铁皮盔甲将他罩住,他跟妻子住在英国乡间,生活平静,夫妻疏离,日复一日。一天早晨,他收到一封信,来自二十年未见的老友奎妮。她患了癌症,写信告别。哈罗德写了回信,在寄出的路上,他由奎妮想到自己,越走越远,最后,他从英国最西南一路走到最东北,横跨整个英格兰。87天,627英里,只凭一个信念:只要他走,奎妮就会活下去。这是哈罗德千里跋涉的故事。从他脚步迈开的那一刻起,与他六百多英里旅程并行的,是他穿越时光的另一场内心之旅。这趟旅程经过自我、走过现代社会百态、跨越时间和地理风景,他敞开自己伤痕累累的心,让生命重新发光。