登陆注册
4711400000140

第140章

"No, he seemed to give it readily; Mr. Reed sent it to us a day or two since."

Miss Wyllys received the letter from her father, inviting Elinor to read it over her shoulder, at the same moment. It was endorsed, in Clapp's hand, "STATEMENT OF MR. STANLEY, PREPARED AT THE REQUEST OF HIS FATHER'S EXECUTOR," and ran as follows:

"July 1st, 183-.

"I left home, as everybody knows, because I would have my own way in everything. It was against my best interests to be sure, but boys don't think at such times, about anything but having their own will. I suppose that every person connected with my deceased father knows, that my first voyage was made to Russia, in the year 18--, in the ship Dorothy Beck, Jonas Thomson, Master. I was only fourteen years old at the time. My father had taken to heart my going off, and when I came back from Russia he was on the look-out, wrote to me and sent me money, and as soon as he heard we were in port he came after me. Well, I went back with the old gentleman; but we had a quarrel on the road, and I put about again and went to New Bedford, where I shipped in a whaler. We were out only eighteen months, and brought in a full cargo. This time I went home of my own accord, and I staid a great part of one summer. I did think some of quitting the seas; but after a while things didn't work well, and one of my old shipmates coming up into the country to see me, I went off with him. This time I shipped in the Thomas Jefferson, for China. This was in the year 1814, during the last war, when I was about eighteen. Most people, who know anything about William Stanley, think that was the last of him, that he never set foot on American ground again; but they are mistaken, as he himself will take the pains to show.

So far I have told nothing but what everybody knows, but now I am going to give a short account of what has happened, since my friends heard from me. Well; the Jefferson sailed, on her voyage to China, in October; she was wrecked on the coast of Africa in December, and it was reported that all hands were lost: so they were, all but one, and that one was William Stanley. I was picked up by a Dutchman, the barque William, bound to Batavia. I kept with the Dutchman for a while, until he went back to Holland.

After I had cut adrift from him, I fell in with some Americans, and got some old papers; in one of them I saw my father's second marriage. I knew the name of the lady he had married, but I had never spoken to her. The very next day, one of the men I was with, who came from the same part of the country, told me of my father's death, and said it was the common talk about the neighbourhood, that I was disinherited. This made me very angry; though I wasn't much surprised, after what had passed. I was looking out for a homeward-bound American, to go back, and see how matters stood, when one night that I was drunk, I was carried off by an English officer, who made out I was a runaway. For five years I was kept in different English men-of-war, in the East Indies; at the end of that time I was put on board the Ceres, sloop of war, and I made out to desert from her at last, and got on board an American. I then came home; and here, the first man that I met on shore was Billings, the chap who first persuaded me to go to sea: he knew all about my father's family, and told me it was true I was cut off without a cent, and that Harry Hazlehurst had been adopted by my father. This made me so mad, that I went straight to New Bedford, and shipped in the Sally Andrews, for a whaling voyage. Just before we were to have come home, I exchanged into another whaler, as second-mate, for a year longer. Then I sailed in a Havre liner, as foremast hand, for a while. I found out about this time, that the executors of my father's estate had been advertising for me shortly after his death, while I was in the East Indies; and I went to a lawyer in Baltimore, where I happened to be, and consulted him about claiming the property; but he wouldn't believe a word I said, because I was half-drunk at the time, and told me that I should get in trouble if I didn't keep my mouth shut. Well, I cruized about for a while longer, when at last I went to Longbridge, with some shipmates. I had been there often before, as a lad, and I had some notion of having a talk with Mr. Wyllys, my father's executor; I went to his house one day, but I didn't see him. One of my shipmates who knew something of my story, and had been a client of Mr. Clapp's, advised me to consult him. I went to his office, but he sent me off like the Baltimore lawyer, because be thought I was drunk. Three years after that I got back to Longbridge again, with a shipmate; but it did me no good, for I got drinking, and had a fit of the horrors. That fit sobered me, though, in the end; it was the worst I had ever had; I should have hanged myself, and there would have been an end of William Stanley and his hard rubs, if it hadn't been for the doctor--I never knew his name, but Mr. Clapp says it was Dr. Van Horne.

同类推荐
  • 答吴殿书

    答吴殿书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集验方

    集验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乙亥北行日记

    乙亥北行日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广大发愿颂

    广大发愿颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪门儿

    邪门儿

    旧时候,土匪有四梁八柱,头一梁叫“托天梁”,是绺子里的师爷。因为师爷的胸口都纹着苍鹰,所以师爷也叫盘山鹰。盘山鹰,非僧非道,却能辨阴阳,通鬼神,占卜吉凶;非仙非巫,却能下符咒,驱恶鬼,杀人无形;江湖人都知道“宁打座山虎,莫惹盘山鹰”。我师父就是最后一只盘山鹰……师父说:我的命,是从死人手里抢回来的……
  • 穿越之腹黑王爷冰冷妃

    穿越之腹黑王爷冰冷妃

    21世纪金牌杀手幻兮阡,带领着父亲精心培养的杀手组织‘幻灭’在执行一次任务时,惨遭背叛,被逼下悬崖。醒来后便发现自己变小的身体,并被一位性情古怪的老头收为徒弟,还有一位银色瞳孔的师兄,这个世界简直不要太玄幻。东陵皇室最小的王爷君伊墨,性情怪癖,做事狠厉,冷酷无情,但是看上去却是温润如玉,一张脸妖艳绝美,不料被人暗算下了魂哭。看冷情女主与腹黑男主擦出什么样的火花吧。
  • 办公室风声 已出版上市

    办公室风声 已出版上市

    简介:五星大酒店,唯一“申奥”良机!管理层两大派系针锋相对,办公室暗涌危机。机密资料大量外泄,内忧外患,每个人都在演戏!孰真孰假,谁才是老鬼?风声鹤唳,职场新秀夏商竟破格提拔,机会还是阴谋?她如何才能在派系斗争中生存?如何才能应付对手打压和同事搞鬼?如何才能不穿小鞋,不背黑锅,不做炮灰?办公室好戏连台,生活远比影视更精彩……出卖OR被出卖?职场,野蛮才能生长!比快,更比慢!比聪明,还要比傻!比实力,更要比演技!有人卖你,有人踩你,也会有人拉你审时度势,顺势而为,方是职场大智慧!看《办公室风声》,职场无往而不胜!
  • 答王郎中

    答王郎中

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陶

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 一只猎雕的遭遇

    一只猎雕的遭遇

    动物小说之所以比其他类型的小说更有吸引力,是因为这个题材最容易刺破人类文化的外壳和文明社会种种虚伪的表象,可以毫无遮掩地直接表现丑陋与美丽融于一体的原生态的生命。人类文化和社会文明会随着时代的变迁而不断更新,但生命中残酷竞争、顽强生存和追求辉煌的精神内核是永远不会改变的。因此,动物小说更有理由赢得读者,也更有理由追求不朽。
  • 误惹总裁大人

    误惹总裁大人

    “我真是世界上最不幸的美少女啊~”从小学开始就经常不顾他人的冒冷汗自称美少女的点点,终于在25岁的时候遭遇了她人生中的滑铁卢——被相恋6年的男友甩掉了。过了一段浑浑噩噩的日子之后,终于从以前的天真慢慢蜕变成如今的冷静与理智。虽然平时还是会一副看起来天真浪漫的样子O__O”…失恋失业的她是如何成功获得事业与爱情的呢?事业:“你之前的两份工作都做得这么短,又已经快1年没工作了,我们很难相信你的忠诚度和能力的。”面试官面无表情地说道。“请您听我细细道来(吧啦吧啦2分钟后)因此,我相信我是能够胜任贵公司的这一份工作的。您给的一次机会,我将付出我十分的回报!”点点露出了她标志性的单边梨涡笑。其实,她的另一个身份是……
  • 独家厚爱:总裁的蜜宠娇妻

    独家厚爱:总裁的蜜宠娇妻

    “姓名:安则休,年龄25岁,身高182,安氏集团小开,现任安氏总裁,帅气迷人,有型多金,居家……
  • 故事会(2017年2月下)

    故事会(2017年2月下)

    《故事会》面向大众,贴近生活,充盈时代气息。它以发表反映中国当代社会生活的故事为主,同时兼收并蓄各类流传的民间故事和经典性的外国故事。在坚持故事文学特点的基础上塑造人物形象,提高艺术美感。力求口头性与文学性的完美结合,努力使每一篇作品都能读、能讲和能传。
  • 涅槃2008

    涅槃2008

    杨磊重生回到2008年,靠卖运动内衣挖到第一桶金,进入运动鞋和运动服产业,逐个战胜锐步,阿迪达斯,耐克,成为世界运动品牌霸主。…………书名虽然有点挫,先活下来再说。十字箴言要牢记:握紧方向盘,才能不翻车。