登陆注册
4711400000032

第32章

Personally, she was thoroughly American, very pretty and delicate in form and features, and thus far appeared to great advantage; but she had, also, an affected mincing manner, and drawling voice. Of course, her dress was as Parisian as possible; everything she wore was a faithful copy from "Le Courier des Dames." Her feelings and opinions; Mrs. Hilson was proud to call English in the extreme, for she had chosen to imbibe a great love of "aristocracy," and many other things which she did not in the least understand. She had a set of common-place phrases of this description in constant use, having borrowed them from an intimate friend, living in the same boarding-house, a Mrs. Bagman, an Englishwoman, of a very equivocal position. Then, she read nothing but English novels; these were her only source of amusement and instruction in the way of books; and as she followed the example of Mrs. Bagman, in rejecting every tale that had not its due share of lords and ladies, she called herself fastidious in the selection. She was a great talker, and not a day passed but what cockney sentiments fell from her pretty little mouth, in drawling tones, from under a fanciful Parisian coiffure. John Bull would have stared, however, if called upon to acknowledge her as a daughter; for Yankee vulgarity and English vulgarity are very different in character--the first having the most pretension, the last the most coarseness.

These ladies had scarcely driven from the door, before Mrs. Wyllys exclaimed: "Is it possible, Agnes, that these Hubbards are a good specimen of the Longbridge people!"

"No, indeed; one such family is quite enough for any place."

"How ridiculous they are! How can you tolerate them?"

"Now, pray, Aunt Agnes," said Elinor, "do not say one word in their favour."

"No; as regards the ladies of the family, one can say little.

They are not perhaps, by nature, as ridiculous as they have made themselves. Time may do something for them. But their father is a very worthy, respectable man; you must have seen him at our house last summer. Don't you remember one day two uncles of Patsey Hubbard dining with us?"

"Yes, I do remember them; one Charles Hubbard called Uncle Josey {sic}, and he seemed quite a sensible man; the other fell asleep I know, the one they called Uncle Dozie."

"The napping uncle is the old bachelor; Uncle Josie is the father of these ladies."

"He seemed a sensible man; how came he to have such daughters?"

"They are very like their mother, who died a year or two since."

"They are very disagreeable, certainly. How often shall we be required to encounter this desperate elegance? I almost begin to repent having fixed myself at Longbridge."

"And between Mrs. Bibbs, and Mrs. Tibbs, too!" said Elinor, laughing. "However, for your consolation, Aunt, I can assure you these two ladies are far from being so very 'fascinating' as the Hubbards. Mrs. Hilson and her sister rise high above the rest of us in that respect--they are, decidedly, 'our Corinthian capital.'"

"You will find the Van Hornes, the Bernards, and several other families, very pleasant neighbours, on farther acquaintance," said Miss Agnes. "You have really been unfortunate in this specimen."

"And where did these ladies contrive to pick up so much absurdity?"

"With a miserable education to begin with, no other reading than the worst novels, and the chance association of second-rate boarding-houses, that point, I think, is easily accounted for," said Miss Agnes.

The conversation was interrupted by the hurried return of Mr. Wyllys, who held a newspaper in his hand.

"They have arrived!" cried Elinor, springing from her chair, as she saw her grandfather enter the gate.

"Good news!" said Mr. Wyllys, as he joined the ladies. "The Erie is in, and our friends with her! They must have arrived in the night, and to-morrow morning we shall have them here."

Of course, all the family were gratified by the good news. Elinor was quite agitated, though her aunt had the pleasure of seeing her look very happy.

"Here it is," said Mr. Wyllys, reading from the paper the arrival of "'the Packet Ship Erie, Capt. Funck, from Havre, consigned to ----- ----- & Co.;' that you won't care about. But here is the list of passengers: 'Mr. Johnson, Mrs. Johnson, and a dozen Masters and Misses Johnson, from Natchez;'--strangers, you will say, but here are acquaintances: 'Mrs. Creighton, Mr. Francis Ellsworth, and servant, of Phil.; Mr. and Mrs. Robert Hazleworth, and family, of Phil.; Miss Graham, of Phil.; Madame Gigot, of Paris:' wait a moment, Nelly, all in good time. 'Capt. Flint, of British Army; Achille Bureau, of Paris; T. Davis, of Charleston; Dr. Brackett, of St. Louis;' and, though last, not least in our estimation, W. Hazleworth, of Phil.; with seventy-nine in the steerage.' Of course, for W. Hazleworth, read H. Hazlehurst; they never spell a name right. We shall have them all here to-morrow I hope, Nelly."

If Elinor said little, she thought and felt a great deal.

They were still talking over the arrival, when Mrs. Wyllys's little girl came skipping in, again, and said; "Here comes a gentleman, mamma." She was followed in an instant, by a young man, who, in a hurried, eager manner, had kissed the hand of Miss Agnes, and Elinor's cheek, before either had time to exclaim "Harry!"

It was, in fact, Hazlehurst, still in his travelling-cap. They had arrived in the night, he said, and the rest of the party was to follow him the next day.

同类推荐
热门推荐
  • 贼妃冷帝:王妃善逃

    贼妃冷帝:王妃善逃

    她堂堂一个盗墓贼到了异世的第一天就被诛九族?接着又被逼嫁给一个不受宠的王爷?这个王爷长得还不赖吗,只是为何他们的第一次见面她是在狗洞里?!被卡住了不拉一把,还逼迫她签下卖身契?你个奶奶的,不就是一张卖身契吗,卖了身她一样跑。嗯,跑之前收点福利,先把这个名义上是她夫君的王爷给玷污了再说!【情节虚构,请勿模仿】
  • 俞知音书漫寂寥

    俞知音书漫寂寥

    三年前因为一场误会她失去了他们第一个孩子,婚后别的女人纠缠,让他们渐行渐远“霍俞臻,若是当初没有人逼你,你还会娶我吗?”“不会”……她终于放弃他了,远赴国外决定此生不在回他说“以后嫁一个爱你的人,不要像我这样”“好,一定”或许当初我就不该一腔孤勇爱上你,不顾一切的嫁给你。爱上你我只用一眼,忘记你怕是此生都不足矣
  • 重生之无双战防

    重生之无双战防

    重生归来,意想不到的人生从此展开!多位面的跨越,最终铲除罪魁祸首,成就非凡人生。
  • 给山羊戴上口罩

    给山羊戴上口罩

    一共两桩案子。两桩案子都让村长赶上。一桩失窃案,简称窃案。一桩命案,不用简称也叫命案。命案发生在冬天,离现在很近。大清早的,村长在村头看见女尸。女尸趴在雪地上。她啥都没穿,浑身溜溜光。连一点伤痕也没有。连一点遮羞的布,也没有。多数是冻死的。现在农民们懂得保护现场,没谁想去翻动女尸脸,那么,就难以确认她是谁。不过,最吸引眼球的,要算女尸光溜溜的身子。围观的人堆里,时不时的,有谁控制不住自己嘴,赞叹道,操!还没见过这么好的……操!失窃案的案发时间比较远点。却很离奇。
  • 拿破仑·希尔:一生的财富

    拿破仑·希尔:一生的财富

    读这本书的时候,我所提出的这则法门必会跃然纸上,活脱脱横陈在你眼前,只要你一切就绪,一旦纵身跃出,你就会辨识出它来。不论你是在第一章还是在最后一章里,接收到了它出现的讯号,都要停顿一下,拿个玻璃洒杯来倒立,因为这个场面标示着你这一生中最重要的转折点。你读这本书时务必要牢记,这本书讨论的是真人真事,而非凭空杜撰的子虚乌有,本书的目的是要昭告世人,赁着一则放诸四海皆准的真理,所有一切就绪的人都可以学到该“做什么”和该“怎么做”!
  • 我家偶像是重生的

    我家偶像是重生的

    女粉丝:“男”神,我要给你生猴子!男粉丝:女神,我要跟你学功夫!隔壁男主:“下次蹭饭走大门行不行?这是十七楼!”其他总是被抢了头条和热搜的明星:……总之这是一个来自异世,写作女(nan)神,读做男神的女人,身披头条和热搜光环,以清奇画风闯荡娱乐圈,一不小心站到世界之巅的故事。珺青烙表示,想吃可以翻墙找邻居,想玩可以当演员,想打架还可以顺便赚外快,这里实在是一个非常完美的世界。关键字:重生、娱乐圈、攻攻攻、苏苏苏!
  • 历代蒙求

    历代蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开封奇缘之展悦为昭

    开封奇缘之展悦为昭

    文案:今夕何夕,青草离离,妾行千里,何时归期。今夕念夕,白鹭戚戚,君心如一,等卿归期。展昭(腹黑展小猫):我本一世伴清风,赤影青天度余生,不问朝堂身后名,奈何凝眸醉酩伶,温润也罢痴也罢,终是浊酒难饮下,难得痴狂英雄泪,只因骰子红豆碎,嶙峋瘦醉眼迷眸,愿白头与卿同守。白凝(单纯小白兔):我本一生伴无邪,白衣青裳隐山月,无心天下善恶话,奈何红衫于桑麻,天真也罢痴也罢,仍是刻骨难放下,情深缘浅难思量,缕缕痴念寸断肠,长相思欲说还休,愿与君执手千秋。—————原创文案,禁止盗用。展昭vs白凝,甜虐适中,有糖就有玻璃渣,玻璃心慎入。
  • 最热血的军魂:兵家

    最热血的军魂:兵家

    堪比《亮剑》《虎贲》的又一铁血军事力作!以革命英雄人物三十九集团军坦克团团长王景文为原型,王扶之将军亲笔推荐!再现保卫四平、解放沈阳战场最真实的场景,还原抗战时期最热血的军魂!讲述了在国难时期,满门忠烈的王氏一门,不怕牺牲、勇于奋战的英雄事迹和感情传奇。
  • 猎龙工会

    猎龙工会

    龙,这种神奇玄密的生物究竟是否存在?本书以人龙世界为基调,依托两者关系展开深刻探讨,并试图为读者还原一个最真实的西方魔法世界。