登陆注册
4712100000049

第49章

He could not understand the debate, which indeed was carried on at a distance too great to be easily heard, even if the language had been familiar; but he was always on the alert, and now and then conferring with men who had straggled out of the assembly. At last he found an opportunity of making a proposal, which at once produced immense sensation; he offered, on my behalf, that if the tribe should bear themselves loyally towards me, and take my party and my baggage in safety to the other bank of the river, I should give them a TESKERI, or written certificate of their good conduct, which might avail them hereafter in the hour of their direst need. This proposal was received and instantly accepted by all the men of the tribe there present with the utmost enthusiasm. I was to give the men, too, a BAKSHEISH, that is, a present of money, which is usually made upon the conclusion of any sort of treaty; but although the people of the tribe were so miserably poor, they seemed to look upon the pecuniary part of the arrangement as a matter quite trivial in comparison with the TESKERI. Indeed the sum which Dthemetri promised them was extremely small, and not the slightest attempt was made to extort any further reward.

The council now broke up, and most of the men rushed madly towards me, and overwhelmed me with vehement gratulations;they caressed my boots with much affection, and my hands were severely kissed.

The Arabs now went to work in right earnest to effect the passage of the river. They had brought with them a great number of the skins which they use for carrying water in the desert; these they filled with air, and fastened several of them to small boughs which they cut from the banks of the river. In this way they constructed a raft not more than about four or five feet square, but rendered buoyant by the inflated skins which supported it. On this a portion of my baggage was placed, and was firmly tied to it by the cords used on my pack-saddles. The little raft with its weighty cargo was then gently lifted into the water, and I had the satisfaction to see that it floated well.

Twelve of the Arabs now stripped, and tied inflated skins to their loins; six of the men went down into the river, got in front of the little raft, and pulled it off a few feet from the bank. The other six then dashed into the stream with loud shouts and swam along after the raft, pushing it from behind. Off went the craft in capital style at first, for the stream was easy on the eastern side; but I saw that the tug was to come, for the main torrent swept round in a bend near the western bank of the river.

The old men, with their long grey grisly beards, stood shouting and cheering, praying and commanding. At length the raft entered upon the difficult part of its course; the whirling stream seized and twisted it about, and then bore it rapidly downwards; the swimmers, flagged and seemed to be beaten in the struggle. But now the old men on the bank, with their rigid arms uplifted straight, sent forth a cry and a shout that tore the wide air into tatters, and then to make their urging yet more strong they shrieked out the dreadful syllables, "'brahim Pasha!" The swimmers, one moment before so blown and so weary, found lungs to answer the cry, and shouting back the name of their great destroyer, they dashed on through the torrent, and bore the raft in safety to the western bank.

Afterwards the swimmers returned with the raft, and attached to it the rest of my baggage. I took my seat upon the top of the cargo, and the raft thus laden passed the river in the same way, and with the same struggle as before. The skins, however, not being perfectly air-tight, had lost a great part of their buoyancy, so that I, as well as the luggage that passed on this last voyage, got wet in the waters of Jordan.

The raft could not be trusted for another trip, and the rest of my party passed the river in a different and (for them)much safer way. Inflated skins were fastened to their loins, and thus supported, they were tugged across by Arabs swimming on either side of them. The horses and mules were thrown into the water and forced to swim over. The poor beasts had a hard struggle for their lives in that swift stream; and Ithought that one of the horses would have been drowned, for he was too weak to gain a footing on the western bank, and the stream bore him down. At last, however, he swam back to the side from which he had come. Before dark all had passed the river except this one horse and old Shereef. He, poor fellow, was shivering on the eastern bank, for his dread of the passage was so great, that he delayed it as long as he could, and at last it became so dark that he was obliged to wait till the morning.

I lay that night on the banks of the river, and at a little distance from me the Arabs kindled a fire, round which they sat in a circle. They were made most savagely happy by the tobacco with which I supplied them, and they soon determined that the whole night should be one smoking festival. The poor fellows had only a cracked bowl, without any tube at all, but this morsel of a pipe they handed round from one to the other, allowing to each a fixed number of whiffs. In that way they passed the whole night.

The next morning old Shereef was brought across. It was a strange sight to see this solemn old Mussulman, with his shaven head and his sacred beard, sprawling and puffing upon the surface of the water. When at last he reached the bank the people told him that by his baptism in Jordan he had surely become a mere Christian. Poor Shereef! - the holy man! the descendant of the Prophet! - he was sadly hurt by the taunt, and the more so as he seemed to feel that there was some foundation for it, and that he really might have absorbed some Christian errors.

When all was ready for departure I wrote the TESKERI in French and delivered it to Sheik Ali Djoubran, together with the promised BAKSHEISH; he was exceedingly grateful, and Iparted in a very friendly way from this ragged tribe.

In two or three hours I gained Rihah, a village said to occupy the site of ancient Jericho. There was one building there which I observed with some emotion, for although it may not have been actually standing in the days of Jericho, it contained at this day a most interesting collection of -modern loaves.

Some hours after sunset I reached the convent of Santa Saba, and there remained for the night.

同类推荐
  • 蠢子医

    蠢子医

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八阳神咒经

    佛说八阳神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典魂魄部

    明伦汇编人事典魂魄部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上老君混元三部符

    太上老君混元三部符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笔花医镜

    笔花医镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天之炽(合集)

    天之炽(合集)

    《天之炽》是江南继《龙族》之后又一部精心著就的大型幻想故事,目前连载于《龙文·漫小说》杂志。身为教皇私生子的西泽尔·博尔吉亚从小不被自己的父亲和家族所接纳,成为炽天使骑士后又因营救自己的母亲而被判下流放罪,前往马斯顿王立机械学院学习,却又被一场东西方之间的战争影响而回到权力中心翡冷翠,但世界已远不是当初模样……西泽尔要重召旧部收回失去的一切并带回被迫远嫁的妹妹,必须在“万国盛典”上战胜教皇国全新开发的战甲“普罗米修斯”!
  • 重生女王:半世逍遥

    重生女王:半世逍遥

    风中的呓语在轻轻的诉说着曾经的过往,若能重来一次,或许并非是重生。或许,这是推入深渊的另一个陷阱,而我们,早已没了选择的余地。
  • 臭嘴点江湖

    臭嘴点江湖

    路人甲:不要在方万鹤面前说“别光说不练”!路人乙:因为他靠一张嘴就能说死你!一样的豪情热血,不一样的一统江湖。
  • 法医嫁豪门:老公请专一

    法医嫁豪门:老公请专一

    “我有一套房子,面向大海,春暖花开!”“我有一个心房,面向林薇,春暖花开!”………………林薇,大龄女青年一枚,外带令人闻风丧胆的法医职业,终日被相亲所迫,无奈良人难寻。第N个相亲对象居然是一倾世美男,一时昏头,认识短短三个小时就结了婚。想反悔,却发现他如橡皮糖一样,怎么甩都甩不掉。默默无语间,他逐渐变成梦中那个他。他一步步攻城略地,她一步步缴械投降。*风雨飘渺,清歌高唱。原来爱,一直不曾远离。汩汩细流,汇合成源源浩瀚。你,适合我,我,合适你,最简单的不过是一句,“执子之手,与子偕老”!*某女咆哮,“你不用上班的吗?”某男发嗲,“人家都为你从-良了,你当然要养人家了。”某女无力,“大哥,你哪句话是真的?”某男凤眼一眯,“娘子,除了那句,就是那句,其他都是真的。”再后来…再再后来,只能如人饮水,冷暖自知了。*品峥嵘山水,游西湖画舫,望旭日东升,睇落日西沉,观朝晖烂漫,赏晚霞溶霜,花涧闻萧,月下煮酒,浪迹天涯,漫漫人生路,有一个你,足矣!……………………众说风云的男“猪”——张奇,由亲爱的诸葛无病领养,果然独具眼光啊,嘿嘿!众人怜惜的女“猪”——林薇,由亲爱的yynn1990领养,果然有眼光,呵呵!…………注意注意了,号外号外。诸葛无病帮老妖建了个群,149449833,有感兴趣的亲爱滴,可以一起加入畅聊畅想。再次谢谢亲爱的诸葛无病!……………………嘿嘿,推下新文
  • 最能赚钱的11种年轻人

    最能赚钱的11种年轻人

    自古英雄出少年,年轻人永远是社会的主流,要想在现代社会中脱颖而出,你就应该奋力拼搏,不甘平庸。《最能赚钱的11种年轻人》主要有雄心、不甘平庸的年轻人、会做人、讲信义的年轻人、有闯劲、敢于拼搏的年轻人、善于交际、有人脉的年轻人、抓住不放,善于把握机会的年轻人、打不垮,永不服输的年轻人、头脑灵活、有点子的年轻人、有信心,敢于迎难而上的年轻人、学习能力强、有见识的年轻人、懂得理财、善于投资的年轻人、精明能干、善于琢磨的年轻人。
  • 孩子必读的中华历史文化故事·近代卷

    孩子必读的中华历史文化故事·近代卷

    华夏五千年文明薪火相传,生生不息。这些宝贵的历史文化遗产,凸显了中华民族的传统美德和核心价值,是构成社会主义核心价值体系不可或缺的组成部分,对于广大青少年的精神成长、心灵丰富、人格完善,具有不可替代的作用。
  • 书法门外谈

    书法门外谈

    本书是著名艺术鉴赏家柯文辉对书法艺术的品鉴和评论,内容包括大师离席的时代、马一浮的书法、林散之印象、钱君匋的印等50多篇,气韵生动,细节传神,诗境澄朴。评书,品人,记事。文字信手拈来,佳趣迭出,且时有高明独创的见解。既是其30年书法评论文章的结集,也是他对书法界观察与思考的见证。
  • 男神娇宠之医妻通灵

    男神娇宠之医妻通灵

    【这是一个,冷酷凶残又自带傲娇属性的男神尊上,被生生磨成妻奴的悲惨故事!男强女强,一对一,宠溺文!】*男主*传言:浮空岛是三界九州的禁地,人人谈之变色。传言:岛上之主山河尊上,凶残嗜血,冷酷无情。*女主*听说:红叶湖的沧笙尊者在成名之前生于侯府,长于农家;因为天生血眸又是女儿身,甫一出世就被势利的生母抛弃。听说:沧笙尊者不被命运所屈服,拜于佛门,修通灵医道,掌未来知生死,除邪魔救苍生,最终成为九州至尊!“这简直就是励志人生的典范!”在一众激动的人群当中,一位雍容端庄的妇人满脸悔恨,“当初要是早知她有现在的成就,就不应该……哎,现在说什么都晚了!”*********片段一:奴才甲(一脸八卦):“喂?我听说咱们尊上大人有喜欢的女人了!”奴才乙(满脸惊悚):“谁?谁谁?你说谁有喜欢的女人了?尊上!?你没听错吧?”奴才丙(眼神鄙视):“他肯定听错了!上回那个天下第一美人向咱们尊上自荐枕席,结果被尊上扒了脸皮扔到了怡红院。”奴才丁(满脸愁容):“还有上上回,那个弹琴很好听得黎国美人儿,想借敬酒的机会占咱们尊上便宜,不过就是摸了下尊上的小手,结果被砍了手脚扔到了乞丐庙。还有上上上回……哎,尊上斑斑劣迹简直是罄竹难书。再这样下去,我担心以后尊上只喜欢男人不喜欢女人。”众奴才双眼放光,一脸恍然大悟地表情:“原来尊上喜欢男的啊?哎呀我滴大舅娘哇,不行不行,我要立马去收集美男图呈给尊上……”奴才甲立马拉住众人,“回来回来,谁说尊上喜欢男的?尊上明明喜欢沧笙姑娘,还偷偷给沧笙姑娘做爱心早膳呐。”众奴才一听,顿时七嘴八舌的打听:“沧笙姑娘是谁?”“长得比天下第一美人还好漂亮?”“比黎国美女弹琴还好听?”“比霓裳姑娘跳舞还好看?”奴才甲(一脸神秘):“这沧笙姑娘啊,可厉害了。你们听过‘沧海凝,笙箫默,九州山河倒乾坤’这句话没?”众奴才点头如捣蒜:“听过听过,沧笙九州,听说掌握九州棋盘的沧笙尊者可断生死知未来,是天下九州人界的守护者。她不仅人长得美貌如花,还心地善良蕙质兰心,医术占卜、奇门八卦……样样精通。听说,前去她家提亲地人都踏破门槛了。”尊上大人听到这番赞美之言,怒挥长袖:“放他娘的屁!那女人哪点心地善良了?根本就是个蛇蝎心肠!明明说好一起赏月的,竟然爽约不来,叫本尊像个傻子一样的等了一晚上,哼!”
  • 美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    若问某人美男是拿来干嘛的,某人会很认真的告诉你:美男不能够吃的,但是可以猎杀的。某妖魅男:小梦儿,那么就让羽哥哥陪着你,不用你陪着我。某女:……对于厚比天好的脸皮的人,某女很想直接把某男扔到窗外,奈何武功不如人。某太子:诺,这是休书。某女:哦,原来……,是休书啊。惊叹于还没有嫁人就先从某人开始就收到休书了,以至于陆陆续续收到几封休书,某女感叹,原来休书可以这样写的。某师兄如是道:走,这些都是坏人,不要理她们。某女仰天长叹之后,嘀咕:师兄不也一样?不过对于和其他人相比,某女倾向于自己的师兄,不是话说肥水不流外人田吗?于是某女本着这个原则,打算把师兄送给她家小白(一只小白狐)。
  • 赶尸匠的子孙(中篇小说)

    赶尸匠的子孙(中篇小说)

    我是赶尸匠的养子,为人顶缸坐了两年零七个月的牢,出狱那天,养母去世,她和养父的双穴早些年养父去世时就已经建好,但是乡政府不准埋,要火化百分百,说是为了发展旅游。正在我愁得要死时,儿时玩伴给我出点子:到火葬场开一张证明。火葬场的证明从哪里来?抬个死人去烧。死人从哪里来?嘿嘿,天机不可泄露。反正,从此我干上了卖死人的生意。过清水江朝南,朝山里头去,一直去,翻过鸡公岭再向西,一路向西,西到落日的尽边头,有个去处叫天堂山。这里三省搭界,地广人稀,深山老坳,天高皇帝远,自古就是个避乱求安的地场。