登陆注册
4713000000014

第14章

When the Parisian took up his eye-glass to examine the strange accessories of this dwelling,--the joists of the ceiling, the color of the woodwork, and the specks which the flies had left there in sufficient number to punctuate the "Moniteur" and the "Encyclopaedia of Sciences,"--the loto-players lifted their noses and looked at him with as much curiosity as they might have felt about a giraffe.

Monsieur des Grassins and his son, to whom the appearance of a man of fashion was not wholly unknown, were nevertheless as much astonished as their neighbors, whether it was that they fell under the indefinable influence of the general feeling, or that they really shared it as with satirical glances they seemed to say to their compatriots,--"That is what you see in Paris!"

They were able to examine Charles at their leisure without fearing to displease the master of the house. Grandet was absorbed in the long letter which he held in his hand; and to read it he had taken the only candle upon the card-table, paying no heed to his guests or their pleasure. Eugenie, to whom such a type of perfection, whether of dress or of person, was absolutely unknown, thought she beheld in her cousin a being descended from seraphic spheres. She inhaled with delight the fragrance wafted from the graceful curls of that brilliant head. She would have liked to touch the soft kid of the delicate gloves. She envied Charles his small hands, his complexion, the freshness and refinement of his features. In short,--if it is possible to sum up the effect this elegant being produced upon an ignorant young girl perpetually employed in darning stockings or in mending her father's clothes, and whose life flowed on beneath these unclean rafters, seeing none but occasional passers along the silent street,--this vision of her cousin roused in her soul an emotion of delicate desire like that inspired in a young man by the fanciful pictures of women drawn by Westall for the English "Keepsakes," and that engraved by the Findens with so clever a tool that we fear, as we breathe upon the paper, that the celestial apparitions may be wafted away. Charles drew from his pocket a handkerchief embroidered by the great lady now travelling in Scotland. As Eugenie saw this pretty piece of work, done in the vacant hours which were lost to love, she looked at her cousin to see if it were possible that he meant to make use of it. The manners of the young man, his gestures, the way in which he took up his eye-glass, his affected superciliousness, his contemptuous glance at the coffer which had just given so much pleasure to the rich heiress, and which he evidently regarded as without value, or even as ridiculous,--all these things, which shocked the Cruchots and the des Grassins, pleased Eugenie so deeply that before she slept she dreamed long dreams of her phoenix cousin.

The loto-numbers were drawn very slowly, and presently the game came suddenly to an end. La Grand Nanon entered and said aloud: "Madame, Iwant the sheets for monsieur's bed."

Madame Grandet followed her out. Madame des Grassins said in a low voice: "Let us keep our sous and stop playing." Each took his or her two sous from the chipped saucer in which they had been put; then the party moved in a body toward the fire.

"Have you finished your game?" said Grandet, without looking up from his letter.

"Yes, yes!" replied Madame des Grassins, taking a seat near Charles.

Eugenie, prompted by a thought often born in the heart of a young girl when sentiment enters it for the first time, left the room to go and help her mother and Nanon. Had an able confessor then questioned her she would, no doubt, have avowed to him that she thought neither of her mother nor of Nanon, but was pricked by a poignant desire to look after her cousin's room and concern herself with her cousin; to supply what might be needed, to remedy any forgetfulness, to see that all was done to make it, as far as possible, suitable and elegant; and, in fact, she arrived in time to prove to her mother and Nanon that everything still remained to be done. She put into Nanon's head the notion of passing a warming-pan between the sheets. She herself covered the old table with a cloth and requested Nanon to change it every morning; she convinced her mother that it was necessary to light a good fire, and persuaded Nanon to bring up a great pile of wood into the corridor without saying anything to her father. She ran to get, from one of the corner-shelves of the hall, a tray of old lacquer which was part of the inheritance of the late Monsieur de la Bertelliere, catching up at the same time a six-sided crystal goblet, a little tarnished gilt spoon, an antique flask engraved with cupids, all of which she put triumphantly on the corner of her cousin's chimney-piece. More ideas surged through her head in one quarter of an hour than she had ever had since she came into the world.

"Mamma," she said, "my cousin will never bear the smell of a tallow candle; suppose we buy a wax one?" And she darted, swift as a bird, to get the five-franc piece which she had just received for her monthly expenses. "Here, Nanon," she cried, "quick!""What will your father say?" This terrible remonstrance was uttered by Madame Grandet as she beheld her daughter armed with an old Sevres sugar-basin which Grandet had brought home from the chateau of Froidfond. "And where will you get the sugar? Are you crazy?""Mamma, Nanon can buy some sugar as well as the candle.""But your father?"

"Surely his nephew ought not to go without a glass of /eau sucree/?

Besides, he will not notice it."

"Your father sees everything," said Madame Grandet, shaking her head.

Nanon hesitated; she knew her master.

"Come, Nanon, go,--because it is my birthday."Nanon gave a loud laugh as she heard the first little jest her young mistress had ever made, and then obeyed her.

同类推荐
热门推荐
  • 休假中的奇案

    休假中的奇案

    度假就应当是这个样子。头上顶着一轮火热的太阳,耳边听着那醉人的波涛声,吸上口充满了海水味的清新空气,身边还要陪伴着一位身穿比基尼泳衣的棕色皮肤的姑娘。我从未想过自己能有福气来享受这样的休假,但这居然成了现实。自从我到警察局以来,第一次享受夏季一个星期的休假,我也是本局的第一名幸运者,尤其是升任第一组组长以来,几年的夏季都连续发生几起大案,连星期日都搭上了。一晃几年过去了,一旦给了假期,竟不知如何去打发了。
  • Fables

    Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生校园:恶魔校草,太腹黑

    重生校园:恶魔校草,太腹黑

    第一世,她本是嚣张跋扈的高傲千金,却被亲人陷害,失去了所有,背负了所有的骂名最后走投无路只得一死。殊不知死后重生,重生一次后再重生!苏晚昕:这次我不会再相信别人了,老公?我可以不要,钱不可以不要!某男主:你再说一次嗯?苏晚昕:钱..钱可以不要,老公一定要...!某男主:爷爷说想抱孙子了。苏晚昕:…拜拜了您咧!少爷,少夫人又又又逃婚啦!!千金逆袭路艰险,恶魔前夫莫挡道。
  • Fennel and Rue

    Fennel and Rue

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之大经纪

    重生之大经纪

    何老师说:“毅少是我的经纪人!” 亚洲飞人刘说:“毅少是我的经纪人!” 马克扎克伯格说:“毅,算的上是我的经纪人!” 邱毅说:“我的梦想是成为全球独一无二的经纪人!”<<---请点击【加入书架】,收藏本书 <<---请点击【投推荐票】,支持本书 您的支持,就是新人的动力!(*^__^*)
  • 飞鸟鱼

    飞鸟鱼

    世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,一个在天,一个却深潜海底.就像林鹏飞与江小鱼之间的爱情一样.总是在不停的错过对方.
  • 我们说好的幸福

    我们说好的幸福

    我们都希望在最好的年华遇见一个人,可事实往往是,我们遇见了一个人,才迎来了最好的年华。从小是孤儿的林思楠在一次偶然的机会中被袁妈妈收养并带往意大利,长大后,她为了报恩回国帮妈妈寻找多年前遗失在国内的儿子袁靖宸。当她一步一步按计划接近靖宸时,才发现耀眼如王子的靖宸却从小被心脏病折磨,让她痛心不已。随后两人在日渐的相处中产生了深刻的爱意。正当思楠鼓起勇气想要冲破尴尬身份的障碍来争取这份爱情时,却意外得知自己身患绝症。而此时,靖宸也同样被困在病房危在旦夕。上天真的这样绝情吗?连一点幸福的权利都不舍得施舍?那些爱过的感觉都太深刻,我都还记得。你等不了,我们说好的幸福呢?
  • 离婚时代

    离婚时代

    年轻漂亮的纸嫣婚后爱上了丈夫的朋友老麦,很快离开丈夫与激情洒脱的老麦住到了一起,但不久便发现老麦只适合做情人,并不是理想的丈夫,于是第三个男人出现了,然而盼来的仍然是对婚姻的失望,绝望中纸嫣跳海自杀……小说情节曲折,文笔妖艳,诡异,充满梦幻色彩,堪称一部当代浮世绘。
  • 契真传说

    契真传说

    契真,可以理解为契合真理、契合真意。自古以来,那些追求世间真理,探寻万物奥秘的人,都被称为契真者。“天地无极,万象有终,契真之理,震荡寰宇!”
  • 纵横星际

    纵横星际

    星夜无云,一个年轻人,独自打量着眼前的繁星皓月。他知道,那浩瀚星海,时刻诞生着奇迹,茫茫天宇,处处演绎着传奇。而他的目的,就是在星辰穿梭、斗转星移之间,找到下一个抢劫目标……